msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"POT-Creation-Date: Thu Jan 30 2025 11:54:17 GMT+0000 (Coordinated Universal "
"Time)\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Project-Id-Version: Bit Social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Igor Rosa\n"
"Language-Team: Português\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2"
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:51
msgid "Join Our Facebook Community"
msgstr "Junte-se à nossa comunidade no Facebook"
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:54
msgid "Connect, share, and grow with like-minded individuals"
msgstr "Ligar, partilhar e crescer com pessoas que pensam da mesma forma"
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:58
msgid "Exclusive Content"
msgstr "Conteúdo exclusivo"
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:59
msgid "Daily Discussion"
msgstr "Discussão diária"
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:60
msgid "Special Events"
msgstr "Eventos especiais"
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:77
msgid "Join Now"
msgstr "Junte-se agora"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:102
msgid "License & Activation"
msgstr "Licença e activação"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:106
msgid "Dev Version On"
msgstr "Versão de desenvolvimento activada"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:111
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:62
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:114
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:152
msgid "Code Name:"
msgstr "Nome de código:"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:127
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:149
msgid "Pro Version"
msgstr "Versão Pro"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:127
msgid "Not Activated"
msgstr "Não activado"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:137
msgid "Buy Pro Version"
msgstr "Comprar a versão Pro"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:174
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licença"
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:186
msgid "Activate License"
msgstr "Activar a licença"
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:15
msgid ""
"Please ensure that your product subscription is valid. If needed, try "
"deactivating and reactivating your license."
msgstr ""
"Certifique-se de que a subscrição do seu produto é válida. Se necessário, "
"tente desactivar e reactivar a sua licença."
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:19
msgid ""
"For further assistance, feel free to reach out to our live support or email "
"us at support@bitapps.pro ."
msgstr ""
"Para obter mais assistência, não hesite em contactar o nosso suporte em "
"direto ou envie-nos um email para support@bitapps.pro ."
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:24
msgid "Your license is invalid, try reactivate"
msgstr "A sua licença é inválida, tente reactivá-la"
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:17
msgid "Manage license"
msgstr "Gerir a licença"
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:21
msgid ""
"Please update your license to ensure you receive the latest security updates "
"and bug fixes. \n"
" Using an outdated or unofficial license may leave your system "
"vulnerable to security breaches and data leaks. \n"
" We cannot take responsibility for issues arising from such "
"scenarios. For your safety, always download from the official Bit Apps "
"server."
msgstr ""
"Actualize a sua licença para garantir que recebe as mais recentes "
"actualizações de segurança e correcções de erros.\n"
" A utilização de uma licença desactualizada ou não oficial pode "
"deixar o seu sistema vulnerável a violações de segurança e fugas de dados.\n"
" Não podemos assumir a responsabilidade por problemas decorrentes "
"de tais cenários. Para sua segurança, faça sempre o download a partir do "
"servidor oficial da Bit Apps."
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:26
msgid "Your license is invalid"
msgstr "A sua licença não é válida"
#: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:64
msgid "Plugin Update Required (%s)"
msgstr "Actualização do plugin necessária (%s)"
#: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:66
msgid ""
"Please update both Free and Pro plugins to the latest version. Keeping them "
"the same is crucial to avoid potential issues."
msgstr ""
"Actualize os plug-ins Free e Pro para a versão mais recente. Mantê-los "
"iguais é crucial para evitar possíveis problemas."
#: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:83
msgid "Updating..."
msgstr "Actualização..."
#: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:83
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:22
msgid "Checking updates"
msgstr "Verificar actualizações"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:34
msgid "New version available"
msgstr "Nova versão disponível"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:37
msgid ""
"Please update to the latest version to ensure plugin security and optimal "
"performance. Stay safe and enjoy the enhanced features!"
msgstr ""
"Actualize para a versão mais recente para garantir a segurança do plug-in e "
"um desempenho ótimo. Mantenha-se seguro e desfrute das funcionalidades "
"melhoradas!"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:54
msgid "is up to date"
msgstr "está actualizado"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/data/pluginInfoData.ts:11
msgid "Zapier Alternative in WordPress Unlimited Task."
msgstr "Alternativa Zapier no WordPress Tarefa ilimitada."
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/data/pluginInfoData.ts:20
msgid ""
"An social media management plugin for WordPress, that allows you to share "
"your post to different social media platform, schedule post, manage social "
"media account and many more feature."
msgstr ""
"Um plugin de gestão de redes sociais para WordPress, que lhe permite "
"partilhar a sua publicação em diferentes plataformas de redes sociais, "
"agendar publicações, gerir contas de redes sociais e muitas outras "
"funcionalidades."
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:27
msgid "Cash Back"
msgstr "Dinheiro de volta"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:39
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:18
msgid "Hi"
msgstr "Hi"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:42
msgid "We want your feedback!"
msgstr "Queremos saber a sua opinião!"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:43
msgid "Write a review"
msgstr "Escrever um comentário"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:44
msgid "of your experience with %s, and we'll send you a"
msgstr "da sua experiência com %s, e enviar-lhe-emos um"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:45
msgid "$10 Cash back"
msgstr "10 dólares em dinheiro de volta"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:45
msgid "to say thanks!"
msgstr "para agradecer!"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:47
msgid ""
"To claim your cash back, simply reply to support with a screenshot or link "
"of your review."
msgstr ""
"Para pedir o seu dinheiro de volta, basta responder ao apoio ao cliente com "
"uma captura de ecrã ou uma hiperligação da sua avaliação."
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:67
msgid "Review Now"
msgstr "Rever agora"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:22
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/data/changelogInfo.tsx:9
msgid "Improvement"
msgstr "Melhoria"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:30
msgid ""
"Allow the collection of diagnostic data and error reports to enhance the "
"application's performance. Please review our"
msgstr ""
"Permitir a recolha de dados de diagnóstico e relatórios de erros para "
"melhorar o desempenho da aplicação. Consulte a nossa"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:39
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:41
msgid "for more information."
msgstr "para mais informações."
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/RecommendedPlugins.tsx:44
msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Plugins recomendados"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/SupportLinks.tsx:34
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:17
msgid "Support"
msgstr "Apoio"
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/SupportPage.tsx:40
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:26
msgid "Advance Schedule Feature on Pro!"
msgstr "Funcionalidade de agendamento antecipado no Pro!"
#: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:36
#: frontend/src/components/BuyPro.tsx:72
#: frontend/src/components/utilities/ProWrapper.tsx:23
msgid "Buy Pro"
msgstr "Comprar Pro"
#: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:44
msgid "Advance Schedule"
msgstr "Calendário antecipado"
#: frontend/src/components/BuyPro.tsx:43
msgid "Bit Social Pro"
msgstr "Bit Social Pro"
#: frontend/src/components/CronWarning.tsx:21
msgid "Your WP_CRON are disabled"
msgstr "Os seus WP_CRON estão desactivados"
#: frontend/src/components/CronWarning.tsx:26
msgid "Cron Settings"
msgstr "Definições Cron"
#: frontend/src/components/CronWarning.tsx:31
msgid "the scheduled post or share now post may not publish on time!"
msgstr ""
"a publicação programada ou a publicação Partilhar agora pode não ser "
"publicada a tempo!"
#: frontend/src/components/CronWarning.tsx:41
#: frontend/src/components/Note.tsx:29 frontend/src/components/Note.tsx:58
#: frontend/src/components/Note.tsx:86
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"
#: frontend/src/components/DeveloperVisitText.tsx:16
msgid "To get app credentials, Visit"
msgstr "Para obter as credenciais da aplicação, visite"
#: frontend/src/components/DeveloperVisitText.tsx:24
msgid "Developer"
msgstr "Programador"
#: frontend/src/components/Note.tsx:14
msgid ""
"Accounts: To add your desired social platform, click on the "
"\"Connect Account\" button. A modal will appear displaying various "
"social platforms where you will find two options. First one is "
"\"Connect\" button to connect your platform directly and another one is "
"\"Custom app\" option which will work by entering your personal app "
"credentials."
msgstr ""
"Contas: Para adicionar a plataforma social pretendida, clique no "
"botão \"Ligar conta\". Um modal aparecerá exibindo várias plataformas "
"sociais, onde você encontrará duas opções. O primeiro é o botão "
"\"Conectar\" para conectar sua plataforma diretamente e outro é a opção "
"\"Aplicativo personalizado\" que funcionará inserindo suas "
"credenciais pessoais de aplicativo."
#: frontend/src/components/Note.tsx:22
msgid ""
"To set it up, click on the \"Connect Account\" button and follow the "
"next step!"
msgstr ""
"Para o configurar, clique no botão \"Ligar conta\" e siga o passo "
"seguinte!"
#: frontend/src/components/Note.tsx:40
msgid "Schedules"
msgstr "Horários"
#: frontend/src/components/Note.tsx:41
msgid ""
"You can automatically schedule your Publish WordPress posts to be shared on "
"social media platforms. This feature allows you to filter your posts, "
"ensuring that only the content you want to share at your chosen times."
msgstr ""
"Pode agendar automaticamente as suas publicações do Publish WordPress para "
"serem partilhadas nas plataformas de redes sociais. Esta funcionalidade "
"permite-lhe filtrar as suas publicações, garantindo que apenas o conteúdo "
"que pretende partilhar é partilhado nas horas escolhidas."
#: frontend/src/components/Note.tsx:47
msgid ""
"To set it up, click on the \"Create Schedule\" button and follow the "
"next step!"
msgstr ""
"Para o configurar, clique no botão \"Criar calendário\" e siga o "
"passo seguinte!"
#: frontend/src/components/Note.tsx:68
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:17
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNow.tsx:41
msgid "Share Now"
msgstr "Partilhar agora"
#: frontend/src/components/Note.tsx:69
msgid ""
"You can instantly share and automatically schedule your written posts to be "
"shared on your social media platforms. There you will find a save draft (to "
"save your content for future), publish (to share instantly), and setup "
"schedule option to ensure that the content you have written will be shared "
"at your chosen times."
msgstr ""
"Pode partilhar instantaneamente e programar automaticamente as suas "
"publicações escritas para serem partilhadas nas suas plataformas de redes "
"sociais. Aí encontrará uma opção de guardar rascunho (para guardar o seu "
"conteúdo para o futuro), publicar (para partilhar instantaneamente) e "
"configurar a opção de programação para garantir que o conteúdo que escreveu "
"será partilhado nas horas escolhidas."
#: frontend/src/components/Note.tsx:75
msgid ""
"To set it up, click on the \"Share Post\" button and follow the next "
"step!"
msgstr ""
"Para o configurar, clique no botão \"Partilhar publicação\" e siga o "
"passo seguinte!"
#: frontend/src/components/utilities/DocsLink.tsx:24
msgid "Doc Link"
msgstr "Ligação Doc"
#: frontend/src/components/utilities/MessageBox/MessageBox.tsx:71
msgid "Show Smart Tags"
msgstr "Mostrar etiquetas inteligentes"
#: frontend/src/components/utilities/YoutubeLink.tsx:37
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:78
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:131
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:179
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:14
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:28
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Accounts/Accounts.tsx:41
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:304
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:84
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:69
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/accountTreeHelper.tsx:144
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/ProGroupTree.pro.tsx:88
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:99
msgid "Search accounts"
msgstr "Pesquisar contas"
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:162
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:179
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:188
msgid "Linkedin Page feature on pro"
msgstr "Funcionalidade da página do Linkedin no profissional"
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:210
msgid "Board Not Found"
msgstr "Quadro não encontrado"
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:210
msgid "Account Not Found"
msgstr "Conta não encontrada"
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:216
msgid "Account connect failed"
msgstr "Falha na ligação da conta"
#: frontend/src/pages/Accounts/AppCard.tsx:17
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"
#: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:49
#: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:53
#: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:70
#: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:80
msgid "Connect Account"
msgstr "Ligar a conta"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AccountEmpty.tsx:21
msgid "Connect your social account first!"
msgstr "Ligue primeiro a sua conta social!"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:9
msgid "You can only add verified locations."
msgstr "Só é possível adicionar locais verificados."
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:11
msgid ""
"If you need to add another Google account, simply log out of or switch "
"Google accounts first."
msgstr ""
"Se precisar de adicionar outra conta Google, basta terminar a sessão ou "
"mudar de conta Google primeiro."
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:21
msgid ""
"If you need to add another %s account, simply log out of or switch %s "
"accounts first."
msgstr ""
"Se precisar de adicionar outra conta %s, basta terminar a sessão ou mudar de "
"conta %s primeiro."
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:34
msgid "Total %s accounts found"
msgstr "Total de %s contas encontradas"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AppConnectCard.tsx:92
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:27
msgid "Custom App"
msgstr "Aplicação personalizada"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AccountConnectCard.tsx:47
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AccountConnectCard.tsx:56
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:58
msgid "No"
msgstr "Não"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:59
msgid "Are you sure to delete this app?"
msgstr "Tem a certeza de que vai apagar esta aplicação?"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:61
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:224
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:306
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:237
msgid "Yes, Delete"
msgstr "Sim, apagar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:64
msgid "Delete the app"
msgstr "Eliminar a aplicação"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppsDropdownMenu.tsx:23
msgid "Click me!"
msgstr "Clique em mim!"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/ConnectButton.tsx:68
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:22
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:144
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:149
msgid "Connect Custom %s App"
msgstr "Ligar a aplicação %s personalizada"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:168
msgid "Homepage URI"
msgstr "URI da página inicial"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:181
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:200
msgid "Click to copy"
msgstr "Clique para copiar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:186
msgid "Redirect URI"
msgstr "Redirecionar URI"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:207
msgid "Api Version"
msgstr "Versão da Api"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:219
msgid "App Name"
msgstr "Nome da aplicação"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:237
msgid "App Key or Client ID"
msgstr "Chave da aplicação ou ID de cliente"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:247
msgid "App Secret or Client Secret"
msgstr "Segredo da aplicação ou Segredo do cliente"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:267
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:67
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:273
msgid "Connected Apps"
msgstr "Aplicações ligadas"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:291
msgid "No App Found"
msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:37
msgid "It will no longer be able to automatic posting, scheduling, and sharing"
msgstr "Deixará de ser possível publicar, agendar e partilhar automaticamente"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:38
msgid "Enable Automatic Posting, Scheduling, and Sharing"
msgstr "Activar a publicação automática, a programação e a partilha"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:41
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:41
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:44
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:44
msgid "enable"
msgstr "permitir"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:50
msgid "This account also be deleted from related schedule!"
msgstr "Esta conta também deve ser eliminada da agenda relacionada!"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:52
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, apagar"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:55
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tens a certeza?"
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/ProfileList.tsx:36
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:62
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:56
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:101
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:155
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:16
msgid ""
"To connect your social media accounts, click \"Connect Account\" "
"There are two methods available:"
msgstr ""
"Para ligar as suas contas de redes sociais, clique em \"Ligar conta\" "
"Existem dois métodos disponíveis:"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:23
msgid ""
"It will automatically connect your social account without any credentials"
msgstr "Ligará automaticamente a sua conta social sem quaisquer credenciais"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:29
msgid ""
"It will show you a form to input app credentials to create your own app and "
"connect your social account."
msgstr ""
"Ser-lhe-á apresentado um formulário para introduzir as credenciais da "
"aplicação para criar a sua própria aplicação e ligar a sua conta social."
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:38
msgid "You can find more about it here"
msgstr "Pode encontrar mais informações sobre o assunto aqui"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:61
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:71
msgid "Add to group"
msgstr "Adicionar ao grupo"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:109
msgid "No accounts found!"
msgstr "Não foram encontradas contas!"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:56
msgid "Create Group"
msgstr "Criar grupo"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:62
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/CreateScheduleModal.tsx:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:65
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:73
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:88
msgid "New group"
msgstr "Novo grupo"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/GroupAccountCard.tsx:72
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:60
msgid "Yes, Remove"
msgstr "Sim, remover"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/GroupAccountCard.tsx:75
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:63
msgid "Remove account from this group?"
msgstr "Remover a conta deste grupo?"
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:133
msgid "No Groups found!"
msgstr "Não foram encontrados grupos!"
#: frontend/src/pages/AutoPost/data/usePostDelayTypes.tsx:19
msgid "immediately"
msgstr "imediatamente"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/accountTreeHelper.tsx:98
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:162
msgid "Immediately"
msgstr "Imediatamente"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:167
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:200
msgid "Auto Post Settings"
msgstr "Definições de publicação automática"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:202
msgid "All auto post related settings here."
msgstr ""
"Todas as definições relacionadas com a publicação automática estão aqui."
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:210
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:32
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:49
msgid "Doc here"
msgstr "Doc aqui"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:218
msgid ""
"When you publish a new wordpress post, the plugin shares the post on all "
"active social accounts automatically."
msgstr ""
"Quando publica um novo post no Wordpress, o plugin partilha automaticamente "
"o post em todas as contas sociais activas."
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:221
msgid "Share posts automatically"
msgstr "Partilhar mensagens automaticamente"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:234
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:326
msgid "You have to create and select account first to enable this option!"
msgstr "Para activar esta opção, é necessário criar e selecionar uma conta!"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:242
msgid ""
"Automatically share specific post types, like blogs or products, to your "
"social accounts when published."
msgstr ""
"Partilhe automaticamente tipos de posts específicos, como blogues ou "
"produtos, nas suas contas sociais quando publicados."
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:245
msgid "Share posts type"
msgstr "Partilhar tipo de mensagens"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:255
msgid "Post Type: Post"
msgstr "Tipo de publicação: Posto"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:263
msgid "Share posts default type Post"
msgstr "Partilhar mensagens do tipo predefinido Post"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:271
msgid ""
"Optimize your sharing strategy with flexible timing options: use the "
"dropdown menu to select when your posts will be shared after publishing"
msgstr ""
"Optimize a sua estratégia de partilha com opções de tempo flexíveis: utilize "
"o menu pendente para selecionar quando as suas publicações serão partilhadas "
"após a publicação"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:274
msgid "Share post delay"
msgstr "Partilhar o atraso da publicação"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:311
msgid ""
"If you don't want to keep the shared post logs, you need to disable the "
"option. Disabling the option prevents you view your insights and you might "
"encounter duplicate posts when you use the schedule module."
msgstr ""
"Se não quiser manter os registos de publicações partilhadas, tem de "
"desactivar a opção. A desativação da opção impede-o de ver as suas ideias e "
"poderá encontrar mensagens duplicadas quando utilizar o módulo de "
"agendamento."
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:314
msgid "Enable auto post log"
msgstr "Activar o registo de publicação automática"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/TemplateBox.tsx:12
msgid "Post templates"
msgstr "Postar modelos"
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/TemplateBox.tsx:19
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:19
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: frontend/src/pages/Calendar/DataCellRender.tsx:58
msgid "Add schedule"
msgstr "Adicionar calendário"
#: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:33
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de início:"
#: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:43
msgid "Post Type:"
msgstr "Tipo de publicação:"
#: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:47
msgid "Post Time:"
msgstr "Hora de publicação:"
#: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:61
msgid "Run Times:"
msgstr "Tempos de execução:"
#: frontend/src/pages/Calendar/FreeCalendar.free.tsx:22
msgid "Click here to know more about Calendar"
msgstr "Clique aqui para saber mais sobre o Calendário"
#: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:24
msgid "Oops !"
msgstr "Oops !"
#: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:26
msgid "404 - Not Found"
msgstr "404 - Não encontrado"
#: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:29
msgid "Redirecting Home in %s second"
msgstr "Redirecionar a página inicial em %s segundos"
#: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:32
msgid "Go The Home"
msgstr "Ir a casa"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:15
msgid "WP Auto Post"
msgstr "Publicação automática WP"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:16
msgid "WP Post Schedules"
msgstr "Horários de publicação do WP"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:18
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:20
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:28
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:59
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Obter $10 Cashback"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:61
msgid "Thank you for using Bit Social"
msgstr "Obrigado por utilizar o Bit Social"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:68
msgid "Give us a review on WordPress by clicking the"
msgstr "Faça-nos uma avaliação no WordPress clicando no botão"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:74
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:100
msgid "Review us"
msgstr "Rever-nos"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:76
msgid "button and send an email with the review link to"
msgstr "e enviar uma mensagem de email com a hiperligação para"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:80
msgid "We will honour you with $10 cashback for your time & effort."
msgstr "Iremos honrá-lo com R$ 10 de cashback pelo seu tempo e esforço."
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:85
msgid "Suggestions on how you may write the review:"
msgstr "Sugestões para a redação da recensão:"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:88
msgid "1. What features do you like most in Bit Social?"
msgstr "1. Quais as funcionalidades de que mais gosta no Bit Social?"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:90
msgid "2. Which software did you previously used for these features?"
msgstr "2. Que software utilizou anteriormente para estas funcionalidades?"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:57
msgid "What's New?"
msgstr "O que há de novo?"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:81
msgid "For More Details"
msgstr "Para mais pormenores"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:87
msgid "Click Here"
msgstr "Clique aqui"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/data/changelogInfo.tsx:14
msgid "Upcoming Integrations"
msgstr "Próximas integrações"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:15
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:16
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:78
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:58
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:62
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:68
msgid "Google Business Profile"
msgstr "Perfil empresarial do Google"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:72
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:76
msgid "Discord"
msgstr "Discórdia"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:80
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:84
msgid "X (twitter)"
msgstr "X (twitter)"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:88
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:123
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:129
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:166
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:139
msgid "Logs filter"
msgstr "Filtro de registos"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:143
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:20
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:33
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:150
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:25
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:210
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:222
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:156
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:62
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:157
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:64
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:162
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:30
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:50
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:176
msgid "Schedule"
msgstr "Horário"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:170
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:35
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:39
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:17
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:20
msgid "to"
msgstr "para"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:44
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:72
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:87
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:96 frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:98
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:96
msgid "Related schedule was deleted"
msgstr "O calendário relacionado foi suprimido"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:103
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:135
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:135
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:245
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:304
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:304
msgid "Are you sure to delete this logs?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar estes registos?"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:246
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:305
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:249
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:309
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:308
msgid "Delete Logs"
msgstr "Eliminar registos"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:269
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:151
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:247
msgid "Visit our documentation"
msgstr "Visite a nossa documentação"
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:278
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:336
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:336
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:19
msgid "Active Account"
msgstr "Conta ativa"
#: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:25
msgid "Published Post"
msgstr "Post publicado"
#: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:31
msgid "Active Schedule"
msgstr "Calendário ativo"
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:22
msgid "Welcome to Bit Social"
msgstr "Bem-vindo ao Bit Social"
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:24
msgid "Thanks for using Bit Social"
msgstr "Obrigado por utilizar o Bit Social"
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:25
msgid "Smart solution for WordPress post Schedule"
msgstr "Solução inteligente para o calendário de publicações do WordPress"
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:9
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:14
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:10
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:15
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:16
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:17
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:18
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:19
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/FacebookScheduleTemplate.tsx:67
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/LinkedinScheduleTemplate.tsx:68
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProDiscordScheduleTemplate.tsx:62
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProGoogleBusinessProfileScheduleTemplate
#: .tsx:68
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:63
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate
#: .tsx:70
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTumblrScheduleTemplate
#: .tsx:63
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTwitterScheduleTemplate
#: .tsx:63
msgid "Customize post message"
msgstr "Personalizar mensagem de publicação"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/FacebookScheduleTemplate.tsx:74
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/LinkedinScheduleTemplate.tsx:75
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProDiscordScheduleTemplate.tsx:69
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProGoogleBusinessProfileScheduleTemplate
#: .tsx:75
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:79
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate
#: .tsx:77
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTumblrScheduleTemplate
#: .tsx:70
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTwitterScheduleTemplate
#: .tsx:70
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:76
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:76
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:74
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:91
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:59
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:144
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:59
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:129
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:74
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:74
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:41
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:71
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:119
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:76
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:94
msgid "First comment"
msgstr "Primeiro comentário"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate
#: .tsx:94
msgid "Post Link"
msgstr "Publicar ligação"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate
#: .tsx:102
msgid "Share the post link on Pinterest"
msgstr "Partilhar o link do post no Pinterest"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostCard.tsx:31
msgid "Schedule Share"
msgstr "Calendário Acção"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostCard.tsx:31
msgid "Scheduled Direct Share"
msgstr "Quota direta programada"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:23
msgid "All times"
msgstr "Todos os tempos"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:24
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:25
msgid "last 7 days"
msgstr "últimos 7 dias"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:26
msgid "last 15 days"
msgstr "últimos 15 dias"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:27
msgid "last 30 days"
msgstr "últimos 30 dias"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:28
msgid "last 90 days"
msgstr "últimos 90 dias"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:29
msgid "last 180 days"
msgstr "últimos 180 dias"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:30
msgid "last 365 days"
msgstr "últimos 365 dias"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:31
msgid "custom date range"
msgstr "intervalo de datas personalizado"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:131
msgid "By the published time of the posts"
msgstr "Até à hora de publicação dos posts"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:135
msgid "Select publish date"
msgstr "Selecionar data de publicação"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:151
msgid "By post type"
msgstr "Por tipo de mensagem"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:157
msgid "Select post type"
msgstr "Selecionar o tipo de publicação"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:161
msgid "By the post category and tag"
msgstr "Por categoria de publicação e etiqueta"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:168
msgid "Select category or tag"
msgstr "Selecionar categoria ou etiqueta"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:174
msgid "Select Specific Post"
msgstr "Selecionar um posto específico"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:187
msgid "Post ID: Post Title"
msgstr "Post ID: Post Title"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:205
msgid "Posts matched by current filters"
msgstr "Mensagens correspondentes aos filtros actuais"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:84
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:88
msgid "Next post"
msgstr "Próxima publicação"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:96
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:99
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:222
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:235
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar este horário?"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:103
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:227
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:240
msgid "Delete?"
msgstr "Apagar?"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:105
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:149
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:93
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:149
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:324
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:155
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:155
msgid "Created At"
msgstr "Criado em"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:160
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:160
msgid "Start Scheduled Post"
msgstr "Iniciar publicação programada"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:171
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:172
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:176
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:177
msgid "Next Post"
msgstr "Próxima publicação"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:183
msgid "In Progress"
msgstr "Em curso"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:187
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:209
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:196
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:193
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:197
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:198
msgid "Paused"
msgstr "Em pausa"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:233
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:246
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:294
msgid "Search schedule"
msgstr "Calendário de pesquisa"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:327
msgid "How to create schedule"
msgstr "Como criar um calendário"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:339
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:375
msgid "Create Schedule"
msgstr "Criar calendário"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:372
msgid "No schedule found!"
msgstr "Não foi encontrado nenhum horário!"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:23
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:38
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:24
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:39
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:25
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:40
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:26
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:41
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:27
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:42
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:28
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:43
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:29
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:44
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:97
msgid "Enter a name"
msgstr "Introduzir um nome"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:103
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:180
msgid "Start date & time"
msgstr "Data e hora de início"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:109
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:192
msgid "Local time: %s ; Time Zone: (%s)"
msgstr "Hora local: %s ; Fuso horário: (%s)"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:117
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:212
msgid "Post interval"
msgstr "Intervalo de lançamento"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:142
msgid ""
"If your start time has passed, updating the interval will set your next post "
"to local time plus the new interval! For example, current time 06:00 PM, "
"updated Post interval: 2 hours. Next post will be at 08:00 PM."
msgstr ""
"Se a sua hora de início tiver passado, a actualização do intervalo definirá a "
"sua próxima mensagem para a hora local mais o novo intervalo! Por exemplo, "
"hora atual: 18:00, intervalo de publicação atualizado: 2 horas. A próxima "
"mensagem será às 08:00 PM."
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:160
msgid "Order posts by"
msgstr "Encomendar mensagens por"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:164
msgid "Randomly without duplicates"
msgstr "De forma aleatória, sem duplicados"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:165
msgid "Randomly"
msgstr "Aleatoriamente"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:166
msgid "Start from the oldest to new posts"
msgstr "Começar das mensagens mais antigas para as mais recentes"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:167
msgid "Start from the latest to old posts"
msgstr "Começar das mensagens mais recentes para as mais antigas"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:176
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:255
msgid "Set a sleep timer"
msgstr "Definir um temporizador de sono"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:194
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:270
msgid "Set sleep days"
msgstr "Definir dias de sono"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:200
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:277
msgid "Select sleep days"
msgstr "Selecionar dias de sono"
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Template.tsx:51
msgid "Please select an account"
msgstr "Selecionar uma conta"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:23
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:40
msgid "Cron Setup"
msgstr "Definição do Cron"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:25
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:42
msgid "All settings here"
msgstr "Todas as definições aqui"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:41
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:58
msgid "For more accurate results, you must establish a genuine"
msgstr ""
"Para obter resultados mais exactos, é necessário estabelecer uma verdadeira"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:48
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:65
msgid "Cron job"
msgstr "Trabalho cron"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:50
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:67
msgid ""
"on your hosting or server and enable this option to disregard the built-in "
"Cron job.Otherwise, the auto-post and scheduling tools might not operate "
"promptly, and you might have delays."
msgstr ""
"no seu alojamento ou servidor e active esta opção para ignorar a tarefa Cron "
"incorporada. Caso contrário, as ferramentas de publicação automática e de "
"agendamento poderão não funcionar prontamente e poderá haver atrasos."
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:56
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:73
msgid "Cron Job settings"
msgstr "Definições de tarefas Cron"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:60
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:76
msgid "For your website, the Cron Job command is:"
msgstr "Para o seu sítio Web, o comando Cron Job é:"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:72
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:88
msgid ""
"Activate Bit Social's external cron feature for continuous cron job "
"operation even if there is no user's hit on your website. This cron will "
"automatically awake your website externally and your scheduled post will "
"automatically publish on your desired social platforms!"
msgstr ""
"Activar a funcionalidade de cron externo do Bit Social para um funcionamento "
"contínuo do cron job mesmo que não haja nenhum utilizador no seu site. Este "
"cron despertará automaticamente o seu site externamente e o seu post "
"agendado será publicado automaticamente nas plataformas sociais desejadas!"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:78
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:92
msgid "External Cron"
msgstr "Cron externo"
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:84
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:96
msgid "Enable External Cron"
msgstr "Activar Cron externo"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:108
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:109
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:107
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:126
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:107
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:102
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:107
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:107
msgid "Post"
msgstr "Correio"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:113
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:114
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:112
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:131
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:112
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:107
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:112
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:112
msgid "Write your custom post"
msgstr "Escreva a sua publicação personalizada"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:128
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:129
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:127
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:113
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:127
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:127
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:28
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:132
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:133
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:131
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:131
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:131
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:146
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:147
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:144
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:171
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:156
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:141
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:144
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:144
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:150
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:151
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:148
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:175
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:160
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:145
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:148
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:148
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:137
msgid "Add a button (optional)"
msgstr "Adicionar um botão (opcional)"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:141
msgid "Select Button"
msgstr "Botão de seleção"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:150
msgid "Link for your button*"
msgstr "Ligação para o seu botão*"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:124
msgid "Make comment"
msgstr "Fazer comentários"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:137
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:122
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:34
msgid "Enable to selected image shared"
msgstr "Activar a imagem selecionada partilhada"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:117
msgid "Add a link"
msgstr "Adicionar uma ligação"
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:21
msgid "Enable to the link shared as a card"
msgstr "Activar a ligação partilhada como um cartão"
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:212
msgid "Draft"
msgstr "Projeto"
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:215
msgid "Missed"
msgstr "Não atendido"
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:326
msgid "How to share a post instantly"
msgstr "Como partilhar uma publicação instantaneamente"
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:345
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:380
msgid "Share Post"
msgstr "Partilhar publicação"
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:373
msgid "No Share Post found!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma publicação de partilha!"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:328
msgid "Untitled Share Now"
msgstr "Sem título Partilhar agora"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:348
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Alguma coisa correu mal!"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:373
msgid "Edit Schedule"
msgstr "Editar calendário"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:373
msgid "Setup Schedule"
msgstr "Calendário de definição"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNow.tsx:41
msgid "Edit Share Now"
msgstr "Editar Partilhar agora"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:169
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:176
msgid "Edit schedule"
msgstr "Editar calendário"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:200
msgid "Please, insert a valid start date & time first!"
msgstr "Por favor, introduza primeiro uma data e hora de início válidas!"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:209
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:238
msgid ""
"If your start time has passed, updating the interval will set your next post "
"to local time plus the new interval! For example, current time 06:00 PM, "
"updated Post interval:2 hours. Next post will be at 08:00 PM."
msgstr ""
"Se a sua hora de início tiver passado, a actualização do intervalo definirá a "
"sua próxima mensagem para a hora local mais o novo intervalo! Por exemplo, "
"hora atual 06:00 PM, intervalo de publicação atualizado: 2 horas. A próxima "
"mensagem será às 08:00 PM."
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:26
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:53
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:27
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:54
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:52
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:41
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:26
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:25
msgid "Only custom message"
msgstr "Apenas mensagem personalizada"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:27
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:54
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:55
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:43
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:43
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:27
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:26
msgid "Link card"
msgstr "Cartão de ligação"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:28
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:55
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:28
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:26
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:56
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:26
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:44
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:53
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:44
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:43
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:32
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:27
msgid "Feature image"
msgstr "Imagem de destaque"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:30
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:59
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:30
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:28
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:60
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:28
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:46
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:55
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:44
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:44
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:46
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:45
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:29
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:29
msgid "Product Image"
msgstr "Imagem do produto"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:34
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:68
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:69
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:50
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:50
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:49
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:34
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:33
msgid "All Images"
msgstr "Todas as imagens"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:43
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:60
msgid "Discord Template Settings"
msgstr "Definições do modelo Discord"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:47
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:86
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:52
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:88
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:64
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:69
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:59
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:59
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:64
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:63
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:47
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:46
msgid "Custom message settings."
msgstr "Definições de mensagens personalizadas."
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:47
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:86
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:52
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:88
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:42
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:64
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:69
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:59
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:59
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:64
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:63
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:47
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:46
msgid "Custom Message"
msgstr "Mensagem personalizada"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:60
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:98
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:65
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:56
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:100
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:55
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:77
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:82
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:73
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:72
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:77
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:76
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:60
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:59
msgid "Post styling and type setup."
msgstr "Estilo do post e definição do tipo."
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:60
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:98
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:65
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:56
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:100
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:55
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:77
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:82
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:73
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:72
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:77
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:76
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:60
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:59
msgid "Posting type"
msgstr "Tipo de lançamento"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:76
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:114
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:96
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:92
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:116
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:71
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:93
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:113
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:110
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:100
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:93
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:92
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:76
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:75
msgid "Trim Message"
msgstr "Mensagem de corte"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:82
msgid "Facebook Template Settings"
msgstr "Definições do modelo do Facebook"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:127
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:48
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:65
msgid "Google Business Profile Template Settings"
msgstr "Definições do modelo de perfil do Google Business"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:79
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:96
msgid "Select a post link button."
msgstr "Selecionar um botão de ligação de publicação."
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:79
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:96
msgid "Add a button"
msgstr "Adicionar um botão"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:31
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:31
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:47
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:47
msgid "All images"
msgstr "Todas as imagens"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:38
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:55
msgid "Instagram Template Settings"
msgstr "Definições do modelo do Instagram"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:68
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:86
msgid ""
"Instagram media images must be 1.91:1 to 4:5 aspect ratio, 320-1440px "
"resolution (recommended 1080px), and under 8MB."
msgstr ""
"As imagens multimédia do Instagram devem ter um rácio de aspeto de 1,91:1 a "
"4:5, uma resolução de 320-1440px (recomenda-se 1080px) e menos de 8MB."
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:76
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:94
msgid "Your comment"
msgstr "O seu comentário"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:84
msgid "Linkedin Template Settings"
msgstr "Definições do modelo do Linkedin"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:38
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:55
msgid "Pinterest Template Settings"
msgstr "Definições do modelo do Pinterest"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:81
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:86
msgid "Post link"
msgstr "Publicar ligação"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:18
msgid "See less"
msgstr "Ver menos"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:18
msgid "See more"
msgstr "Ver mais"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:40
msgid "Page name"
msgstr "Nome da página"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:43
msgid "Just Now"
msgstr "Agora mesmo"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:72
msgid "Like"
msgstr "Como"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:77
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:82
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/PreviewDummy.tsx:10
msgid "Preview (Coming Soon)"
msgstr "Pré-visualização (Brevemente)"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/PreviewDummy.tsx:30
msgid "Coming Soon"
msgstr "Em breve"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:60
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:43
msgid "Tumblr Template Settings"
msgstr "Definições do modelo do Tumblr"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:59
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:42
msgid "X (Twitter) Template Settings"
msgstr "X (Twitter) Definições do modelo"
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/ui/TemplateDocLink.tsx:10
msgid "You can setup %s post settings below."
msgstr "Pode configurar as definições de correio %s abaixo."
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/ui/TemplateDocLink.tsx:18
msgid "Doc here."
msgstr "Doc aqui."