# Copyright (C) 2025 Automation & Integration Plugin - Bit Apps # This file is distributed under the GPLv2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bit Integrations 2.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-integrations\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Português\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-05T10:12:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-13 10:25+0000\n" "X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" "X-Domain: bit-integrations\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2" #. Plugin Name of the plugin #: bitwpfi.php includes/Admin/Admin_Bar.php:35 msgid "Bit Integrations" msgstr "Integrações de bits" #. Plugin URI of the plugin #: bitwpfi.php msgid "https://bitapps.pro/bit-integrations" msgstr "https://bitapps.pro/bit-integrations" #. Description of the plugin #: bitwpfi.php msgid "" "Bit Integrations is a platform that integrates with over 250+ different " "platforms to help with various tasks on your WordPress site, like " "WooCommerce, Form builder, Page builder, LMS, Sales funnels, Bookings, CRM, " "Webhooks, Email marketing, Social media and Spreadsheets, etc" msgstr "" "Bit Integrations é uma plataforma que se integra com mais de 250+ " "plataformas diferentes para ajudar com várias tarefas no seu site WordPress, " "como WooCommerce, Form builder, Page builder, LMS, Sales funnels, Bookings, " "CRM, Webhooks, Email marketing, Social media e Spreadsheets, etc" #. Author of the plugin #: bitwpfi.php msgid "Automation & Integration Plugin - Bit Apps" msgstr "Plugin de automação e integração - Bit Apps" #. Author URI of the plugin #: bitwpfi.php msgid "https://bitapps.pro" msgstr "https://bitapps.pro" #: bitwpfi.php:36 bitwpfi.php:54 msgid "This plugin requires WordPress version 5.1 or higher." msgstr "Este plugin requer a versão 5.1 ou superior do WordPress." #: bitwpfi.php:37 bitwpfi.php:43 msgid "Error Activating" msgstr "Erro ao activar" #: bitwpfi.php:42 bitwpfi.php:60 msgid "Bit Integrations requires PHP version 7.4." msgstr "Bit Integrations requer PHP versão 7.4." #: bitwpfi.php:55 bitwpfi.php:61 msgid "Error Deactivating" msgstr "Erro ao desactivar" #: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:31 #: includes/Actions/Affiliate/AffiliateController.php:38 #: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:27 #: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:39 #: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:50 #: includes/Actions/GamiPress/GamiPressController.php:39 #: includes/Actions/GiveWp/GiveWpController.php:23 #: includes/Actions/LearnDash/LearnDashController.php:43 #: includes/Actions/LifterLms/LifterLmsController.php:24 #: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:24 #: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:51 #: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:24 #: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:44 #: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:54 #: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:64 #: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:32 #: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:66 #: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:72 #: includes/Actions/PaidMembershipPro/PaidMembershipProController.php:23 #: includes/Actions/PropovoiceCRM/PropovoiceCRMController.php:21 #: includes/Actions/RestrictContent/RestrictContentController.php:42 #: includes/Actions/SliceWp/SliceWpController.php:23 #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:31 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:29 msgid "%s must be activated!" msgstr "%s tem de ser activado!" #: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:37 #: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:57 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:1647 msgid "%s is not installed or activated" msgstr "%s não está instalado ou activado" #: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:69 #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:73 msgid "All Course" msgstr "Todos os cursos" #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:43 #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:79 #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:107 #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:141 #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:198 #: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:23 #: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:53 #: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:79 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:22 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:44 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:72 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:100 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:128 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:156 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:184 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:212 #: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:22 #: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:51 #: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:79 #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:29 #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:50 #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:82 #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:109 #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:136 #: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:41 #: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:76 #: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:116 #: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:24 #: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:55 #: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:87 #: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:118 #: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:158 #: includes/Actions/BitForm/RecordApiHelper.php:51 #: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:115 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:29 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:50 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:86 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:113 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:140 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:167 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:194 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:228 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:29 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:50 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:85 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:111 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:138 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:166 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:194 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:222 #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:29 #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:50 #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:77 #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:104 #: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:112 #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:29 #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:70 #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:127 #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:183 #: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:40 #: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:72 #: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:109 #: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:148 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:29 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:54 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:95 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:122 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:152 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:182 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:213 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:244 #: includes/Actions/Demio/DemioController.php:112 #: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:42 #: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:77 #: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:119 #: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:33 #: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:62 #: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:95 #: includes/Actions/Drip/DripController.php:29 #: includes/Actions/Drip/DripController.php:65 #: includes/Actions/Drip/DripController.php:100 #: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:25 #: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:48 #: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:21 #: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:49 #: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:22 #: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:45 #: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:70 #: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:37 #: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:71 #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:390 #: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:32 #: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:72 #: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:138 #: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:35 #: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:109 #: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:133 #: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:165 #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:21 #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:53 #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:83 #: includes/Actions/Getgist/GetgistController.php:16 #: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:25 #: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:65 #: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:104 #: includes/Actions/GetResponse/RecordApiHelper.php:40 #: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:23 #: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:48 #: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:23 #: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:48 #: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:23 #: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:48 #: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:54 #: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:96 #: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:149 #: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:198 #: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:20 #: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:24 #: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:57 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:27 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:46 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:78 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:109 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:140 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:201 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:21 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:41 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:89 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:120 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:146 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:183 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:210 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:22 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:44 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:71 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:106 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:134 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:161 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:188 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:224 #: includes/Actions/Keap/KeapController.php:35 #: includes/Actions/Keap/KeapController.php:82 #: includes/Actions/Keap/KeapController.php:133 #: includes/Actions/Keap/KeapController.php:170 #: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:27 #: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:65 #: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:23 #: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:20 #: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:39 #: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:42 #: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:199 #: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:127 #: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:146 #: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:25 #: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:84 #: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:136 #: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:186 #: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:240 #: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:23 #: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:52 #: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:87 #: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:27 #: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:86 #: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:50 #: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:71 #: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:20 #: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:43 #: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:82 #: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:20 #: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:48 #: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:23 #: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:61 #: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:21 #: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:48 #: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:89 #: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:117 #: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:41 #: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:80 #: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:115 #: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:148 #: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:23 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:29 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:83 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:110 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:138 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:166 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:195 #: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:138 #: includes/Actions/Notion/NotionController.php:15 #: includes/Actions/Notion/NotionController.php:44 #: includes/Actions/Notion/NotionController.php:73 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:45 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:75 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:105 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:135 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:165 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:195 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:253 #: includes/Actions/OmniSend/OmniSendController.php:25 #: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:22 #: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:46 #: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:89 #: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:72 #: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:22 #: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:45 #: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:194 #: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:23 #: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:66 #: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:34 #: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:75 #: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:109 #: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:165 #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:31 #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:68 #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:118 #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:182 #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:222 #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:262 #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:301 #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:466 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:242 #: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:23 #: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:48 #: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:72 #: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:20 #: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:49 #: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:20 #: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:47 #: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:30 #: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:64 #: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:114 #: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:153 #: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:22 #: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:48 #: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:78 #: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:36 #: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:67 #: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:100 #: includes/Actions/Slack/SlackController.php:33 #: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:20 #: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:127 #: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:134 #: includes/Actions/SureCart/SureCartController.php:17 #: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:112 #: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:37 #: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:80 #: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:30 #: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:70 #: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:109 #: includes/Actions/Twilio/TwilioController.php:34 #: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:23 #: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:49 #: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:84 #: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:104 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:36 #: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:94 #: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:40 #: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:79 #: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:123 #: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:166 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:29 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:50 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:85 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:112 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:141 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:168 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:195 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:222 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:251 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:278 #: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:45 #: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:89 #: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:135 #: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:188 #: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:245 #: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:44 #: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:88 #: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:144 #: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:199 #: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:262 #: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:342 #: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:374 #: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:46 #: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:89 #: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:148 #: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:41 #: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:77 #: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:141 #: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:205 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:45 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:87 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:166 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:288 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:340 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:391 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:462 #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:42 #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:78 #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:146 #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:206 #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:288 #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:346 #: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:43 #: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:86 #: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:145 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:41 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:77 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:129 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:184 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:238 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:295 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:355 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:395 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:453 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:504 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:555 #: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:42 #: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:85 #: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:152 #: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:210 #: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:270 #: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:24 #: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:52 #: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:82 #: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:113 #: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:21 #: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:44 #: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:67 #: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:21 #: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:44 #: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:1383 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:145 msgid "Requested parameter is empty" msgstr "O parâmetro solicitado está vazio" #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:224 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:59 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:39 #: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:83 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:331 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:370 languages/generatedString.php:283 msgid "First Name" msgstr "Nome próprio" #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:225 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:63 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:43 #: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:84 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:335 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:374 languages/generatedString.php:285 msgid "Last Name" msgstr "Apelido" #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:226 #: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:57 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:67 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:47 #: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:85 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:339 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:378 languages/generatedString.php:265 msgid "Email" msgstr "email" #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:227 #: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:59 #: languages/generatedString.php:267 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:248 #: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:128 #: includes/Actions/Affiliate/AffiliateController.php:70 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:249 #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:169 #: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:115 #: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:185 #: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:215 #: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:142 #: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:87 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:261 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:255 #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:137 #: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:96 #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:252 #: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:193 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:281 #: includes/Actions/Demio/DemioController.php:96 #: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:166 #: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:141 #: includes/Actions/Drip/DripController.php:130 #: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:87 #: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:110 #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:369 #: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:179 #: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:198 #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:186 #: includes/Actions/Getgist/GetgistController.php:49 #: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:152 #: includes/Actions/GiveWp/GiveWpController.php:36 #: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:265 #: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:57 #: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:93 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:269 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:258 #: includes/Actions/Keap/KeapController.php:217 #: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:112 #: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:58 #: includes/Actions/LearnDash/LearnDashController.php:195 #: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:71 #: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:137 #: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:111 #: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:130 #: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:70 #: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:290 #: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:148 #: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:178 #: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:118 #: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:85 #: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:100 #: includes/Actions/MailPoet/MailPoetController.php:99 #: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:107 #: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:155 #: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:202 #: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:107 #: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:61 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:230 #: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:122 #: includes/Actions/Notion/NotionController.php:112 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:232 #: includes/Actions/OmniSend/OmniSendController.php:64 #: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:51 #: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:173 #: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:169 #: includes/Actions/PropovoiceCRM/PropovoiceCRMController.php:51 #: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:144 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:221 #: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:119 #: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:88 #: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:81 #: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:202 #: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:115 #: includes/Actions/Slack/SlackController.php:75 #: includes/Actions/SliceWp/SliceWpController.php:36 #: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:118 #: includes/Actions/SureCart/SureCartController.php:75 #: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:96 #: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:129 #: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:142 #: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:127 #: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:63 #: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:73 #: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:217 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:316 #: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:431 #: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:420 #: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:423 #: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:131 #: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:81 msgid "module, fields are required for %s api" msgstr "módulo, os campos são obrigatórios para %s api" #: includes/Actions/ActiveCampaign/RecordApiHelper.php:174 #: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:196 msgid "Email already exist" msgstr "O email já existe" #: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:154 msgid "User are not affiliate" msgstr "Os utilizadores não são afiliados" #: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:177 #: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:195 msgid "Created Referral id %s" msgstr "ID de referência criada %s" #: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:179 #: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:197 msgid "Error in creating referral" msgstr "Erro na criação de referência" #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:35 #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:41 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:41 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:41 #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:41 #: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:34 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:45 #: includes/Actions/Demio/DemioController.php:34 #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:37 #: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:41 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:35 #: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:34 #: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:31 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:42 #: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:34 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:36 #: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:34 #: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:35 #: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:32 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:34 #: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:34 #: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:118 #: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:34 #: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:34 #: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:30 #: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:34 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:41 msgid "Authentication successful" msgstr "Autenticação bem sucedida" #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:37 msgid "Please enter valid Brand name & API key" msgstr "Introduzir nome da marca e chave API válidos" #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:65 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:93 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:121 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:149 #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:177 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:133 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:145 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:64 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:127 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:206 #: languages/generatedString.php:373 msgid "Owners fetching failed" msgstr "Falha na procura de proprietários" #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:205 #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:97 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:268 #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:182 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:210 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:176 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:217 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:217 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:134 #: languages/generatedString.php:393 msgid "Pipelines fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de pipelines" #: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:236 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:245 #: languages/generatedString.php:397 msgid "Pipeline stages fetching failed" msgstr "Falha na extração de fases do pipeline" #: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:44 #: includes/Actions/CapsuleCRM/RecordApiHelper.php:43 #: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:44 #: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:70 #: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:46 #: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:90 #: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:40 #: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:43 #: includes/Actions/LionDesk/RecordApiHelper.php:46 #: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:43 #: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:45 #: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:43 #: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:80 msgid "Required field Name is empty" msgstr "O campo obrigatório Nome está vazio" #: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:75 #: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:70 msgid "Required field Name or Email is empty" msgstr "O campo obrigatório Nome ou Email está vazio" #: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:130 #: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:148 msgid "Required field deal name is empty" msgstr "Campo obrigatório deal name está vazio" #: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:44 msgid "Authentication failed" msgstr "A autenticação falhou" #: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:72 #: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:65 #: languages/generatedString.php:463 msgid "Tables fetching failed" msgstr "Falha na extração de tabelas" #: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:109 #: languages/generatedString.php:467 msgid "Table fields fetching failed" msgstr "Falha na extração de campos de tabela" #: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:121 msgid "fields are required for Airtable api" msgstr "os campos são obrigatórios para a api Airtable" #: includes/Actions/Airtable/RecordApiHelper.php:90 msgid "Record created successfully" msgstr "Registo criado com sucesso" #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:43 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:43 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:43 #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:43 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:47 #: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:133 #: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:53 #: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:41 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:44 #: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:36 #: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:34 #: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:40 #: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:32 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:43 msgid "Please enter valid API key" msgstr "Introduzir uma chave API válida" #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:75 #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:79 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:78 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:88 #: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:94 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:78 msgid "Custom field fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados" #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:102 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:104 msgid "Task fetching failed" msgstr "Falha na extração de tarefas" #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:129 #: languages/generatedString.php:547 msgid "Projects fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de projectos" #: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:156 #: languages/generatedString.php:551 msgid "Sections fetching failed" msgstr "Falha na extração de secções" #: includes/Actions/Asana/RecordApiHelper.php:44 #: includes/Actions/Clickup/RecordApiHelper.php:44 #: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:185 msgid "Required field task name is empty" msgstr "O campo obrigatório nome da tarefa está vazio" #: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:24 #: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:91 msgid "Autonami Pro Plugin is not active or installed" msgstr "O Autonami Pro Plugin não está activo ou instalado" #: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:98 msgid "Autonami Pro Plugins not found" msgstr "Plugins do Autonami Pro não encontrados" #: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:25 #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:32 msgid "Contact already exists!" msgstr "O contacto já existe!" #: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:46 #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:51 #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:76 #: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:47 msgid "Insert successfully!" msgstr "Inserir com sucesso!" #: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:48 #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:56 #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:81 msgid "Something wrong!" msgstr "Há algo de errado!" #: includes/Actions/BenchMark/RecordApiHelper.php:91 #: includes/Actions/BenchMark/RecordApiHelper.php:94 #: includes/Actions/CampaignMonitor/RecordApiHelper.php:81 #: includes/Actions/ConvertKit/RecordApiHelper.php:99 #: includes/Actions/Lemlist/RecordApiHelper.php:83 #: includes/Actions/Lemlist/RecordApiHelper.php:84 #: includes/Actions/Mailify/RecordApiHelper.php:89 #: includes/Actions/Mailify/RecordApiHelper.php:90 #: includes/Actions/ZagoMail/RecordApiHelper.php:103 #: includes/Actions/ZagoMail/RecordApiHelper.php:106 msgid "Email address already exists in the system" msgstr "O endereço de email já existe no sistema" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:126 msgid "Successfully add user to group" msgstr "Adicionar utilizador ao grupo com sucesso" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:128 msgid "Unauthorized user" msgstr "Utilizador não autorizado" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:131 msgid "Failed to add user to group" msgstr "Falha ao adicionar o utilizador ao grupo" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:140 msgid "Successfully end friendship with user" msgstr "Terminar com êxito a amizade com o utilizador" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:142 msgid "Failed to end friendship with user" msgstr "Falha ao terminar a amizade com o utilizador" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:156 msgid "A user can not follow itself." msgstr "Um utilizador não se pode seguir a si próprio." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:167 msgid "The user successfully start following a member ID - %s" msgstr "O utilizador começou a seguir com sucesso um ID de membro - %s" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:169 msgid "The user was already following a member ID - %s" msgstr "O utilizador já estava a seguir um ID de membro - %s" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:185 #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:712 msgid "" "Sorry, This forum is a category. No discussions can be created in this forum." msgstr "" "Desculpe, este fórum é uma categoria. Não podem ser criadas discussões neste " "fórum." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:190 #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:717 msgid "Sorry, This forum has been closed to new discussions." msgstr "Lamentamos, mas este fórum foi encerrado para novos debates." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:215 #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:742 msgid "" "Sorry, This forum is private and you do not have the capability to read or " "create new discussions in it." msgstr "" "Lamento, mas este fórum é privado e não tem capacidade para ler ou criar " "novas discussões nele." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:224 #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:751 msgid "" "Sorry, This forum is hidden and you do not have the capability to read or " "create new discussions in it." msgstr "" "Lamentamos, mas este fórum está oculto e não tem capacidade para ler ou " "criar novas discussões nele." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:238 msgid "" "Duplicate discussion detected; it looks as though you've already said that!" msgstr "Detectada discussão duplicada; parece que já disse isso!" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:244 msgid "Sorry, Your discussion cannot be created at this time." msgstr "Lamentamos, mas a discussão não pode ser criada neste momento." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:266 msgid "We are facing a problem to creating a topic." msgstr "Estamos a enfrentar um problema para criar um tema." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:270 msgid "Post created successfully and id is %s" msgstr "O post foi criado com sucesso e o id é %s" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:529 msgid "Stop following users successfully ." msgstr "Deixar de seguir utilizadores com êxito ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:549 msgid "The user is already subscribed to the specified forum." msgstr "O utilizador já está inscrito no fórum especificado." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:557 msgid "There was a problem subscribing to that forum!" msgstr "Houve um problema ao subscrever o fórum!" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:643 msgid "There is an error on posting stream." msgstr "Há um erro no fluxo de lançamento." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:700 msgid "Sorry, Discussion does not exist." msgstr "Lamento, mas a discussão não existe." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:706 msgid "Sorry, Forum does not exist." msgstr "Lamento, mas o fórum não existe." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:775 #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:793 msgid "Sorry, Discussion is closed." msgstr "Lamento, mas o debate está encerrado." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:781 msgid "Sorry, Your reply cannot be created at this time." msgstr "Lamentamos, mas a sua resposta não pode ser criada neste momento." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:816 msgid "The following problems have been found with your reply:" msgstr "Foram detectados os seguintes problemas na sua resposta:" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:817 msgid "We are facing a problem to creating a reply." msgstr "Estamos a enfrentar um problema ao criar uma resposta." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:889 msgid "Group created successfully and is is %s" msgstr "Grupo criado com sucesso e é %s" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:926 msgid "User removed from group successfully ." msgstr "Utilizador removido do grupo com sucesso ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:928 msgid "Failed to remove user form group ." msgstr "Falha ao remover o grupo de formulários de utilizadores ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:937 msgid "Send friend request successfully ." msgstr "Enviar pedido de amizade com sucesso ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:939 msgid "Failed to send friend request to user ." msgstr "Falha ao enviar o pedido de amizade ao utilizador ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:948 #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:981 msgid "Notification are send successfully ." msgstr "As notificações são enviadas com êxito." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:950 msgid "BuddyBoss notification module is not active." msgstr "O módulo de notificação BuddyBoss não está activo." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:959 msgid "Send private message to all group member successfully ." msgstr "Enviar mensagem privada a todos os membros do grupo com êxito." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:961 #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:974 #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:983 msgid "BuddyBoss message module is not active." msgstr "O módulo de mensagens BuddyBoss não está activo." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:972 msgid "Send private message to user successfully ." msgstr "Enviar mensagem privada ao utilizador com sucesso ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:998 msgid "Forum subscribe successfully ." msgstr "Subscrever o fórum com sucesso ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1000 msgid "Failed to subscribe Forum ." msgstr "Falha na subscrição do Fórum ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1009 msgid "Post added to group successfully and id is -> %s" msgstr "O post foi adicionado ao grupo com sucesso e o id é -> %s" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1019 msgid "Post added to sitewide activity stream successfully and id is -> %s" msgstr "" "Publicação adicionada com êxito ao fluxo de actividades em todo o sítio e a " "identificação é -> %s" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1029 msgid "Post added to Users activity stream successfully and id is -> %s" msgstr "" "Publicação adicionada ao fluxo de atividade dos utilizadores com êxito e o " "id é -> %s" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1040 msgid "Reply forum topic successfully and id is -> %s" msgstr "Responder ao tópico do fórum com sucesso e o id é -> %s" #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1042 msgid "Failed to reply forum topic." msgstr "Falha na resposta ao tópico do fórum." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1049 msgid "Change user status successfully ." msgstr "Alterar o estado do utilizador com êxito ." #: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1051 msgid "" "To change members status in your network, please activate the Moderation " "component." msgstr "" "Para alterar o estado dos membros na sua rede, active a componente Moderação." #: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:51 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:215 #: languages/generatedString.php:983 msgid "Lists fetching failed" msgstr "Falha na extração de listas" #: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:73 msgid "Field fetching failed: %s" msgstr "Falha na extração de campos: %s" #: includes/Actions/CampaignMonitor/RecordApiHelper.php:65 #: includes/Actions/Mailster/RecordApiHelper.php:76 #: includes/Actions/Mailup/RecordApiHelper.php:82 #: includes/Actions/Newsletter/RecordApiHelper.php:60 #: includes/Actions/Sendy/RecordApiHelper.php:71 msgid "Subscriber added successfully" msgstr "Assinante adicionado com sucesso" #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:106 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:115 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:103 msgid "Opportunity fetching failed" msgstr "Falha na obtenção da oportunidade" #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:160 #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:131 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:161 #: languages/generatedString.php:911 msgid "Teams fetching failed" msgstr "Falha na recolha de equipas" #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:187 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:111 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:188 #: languages/generatedString.php:915 msgid "Currencies fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de moedas" #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:221 #: languages/generatedString.php:919 msgid "Parties fetching failed" msgstr "Falha na recolha de partes" #: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:248 #: languages/generatedString.php:923 msgid "Milestones fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de marcos" #: includes/Actions/CapsuleCRM/RecordApiHelper.php:212 msgid "Required field project name is empty" msgstr "O campo obrigatório nome do projeto está vazio" #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:159 #: languages/generatedString.php:977 msgid "Spaces fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de espaços" #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:187 #: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:64 #: languages/generatedString.php:981 msgid "Folders fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de pastas" #: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:242 #: includes/Actions/Drip/DripController.php:116 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:88 #: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:124 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:188 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:89 #: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:104 #: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:59 #: languages/generatedString.php:987 msgid "Tags fetching failed" msgstr "As etiquetas fetching falharam" #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:70 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:134 #: languages/generatedString.php:1025 msgid "ParentOrganizations fetching failed" msgstr "A pesquisa de ParentOrganizations falhou" #: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:124 #: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:82 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:118 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:149 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:203 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:68 #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:98 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:159 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:271 #: languages/generatedString.php:1029 msgid "Contacts fetching failed" msgstr "A pesquisa de contactos falhou" #: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:101 #: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:111 msgid "Required field lead name is empty" msgstr "O campo obrigatório nome do contacto está vazio" #: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:36 msgid "Please enter valid Sub Domain & API Key" msgstr "Introduza um subdomínio e uma chave API válidos" #: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:59 #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:175 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:183 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:244 #: languages/generatedString.php:1117 msgid "Companies fetching failed" msgstr "Empresas que falharam na procura" #: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:47 #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:60 #: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:50 msgid "Required field Last Name is empty" msgstr "O campo obrigatório Apelido está vazio" #: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:67 #: includes/Actions/Nimble/RecordApiHelper.php:52 #: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:72 msgid "Required field Company Name is empty" msgstr "O campo obrigatório Nome da empresa está vazio" #: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:81 msgid "Required field Deal Name is empty" msgstr "O campo obrigatório Nome do negócio está vazio" #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:86 #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:142 #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:198 #: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:266 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:101 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:607 msgid "Failed to refresh access token" msgstr "Falha ao actualizar o token de acesso" #: includes/Actions/ConstantContact/RecordApiHelper.php:58 #: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:50 #: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:41 #: includes/Actions/EmailOctopus/RecordApiHelper.php:34 #: includes/Actions/GetResponse/RecordApiHelper.php:72 #: includes/Actions/LionDesk/RecordApiHelper.php:59 #: includes/Actions/MailBluster/RecordApiHelper.php:44 #: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:96 #: includes/Actions/Mailjet/RecordApiHelper.php:37 #: includes/Actions/MailRelay/RecordApiHelper.php:48 #: includes/Actions/Mailster/RecordApiHelper.php:28 #: includes/Actions/Mailup/RecordApiHelper.php:36 #: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:72 #: includes/Actions/Newsletter/RecordApiHelper.php:28 #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:62 #: includes/Actions/SendGrid/RecordApiHelper.php:37 #: includes/Actions/Smaily/RecordApiHelper.php:37 #: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:53 #: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:46 #: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:51 #: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:43 msgid "Required field Email is empty" msgstr "O campo obrigatório Email está vazio" #: includes/Actions/ConstantContact/RecordApiHelper.php:67 msgid "Email already exists" msgstr "O email já existe" #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:206 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:159 #: languages/generatedString.php:1307 msgid "PipelineStages fetching failed" msgstr "Falha na extração de PipelineStages" #: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:237 #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:188 #: languages/generatedString.php:1311 msgid "Peoples fetching failed" msgstr "As pessoas que foram procurar não conseguiram" #: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:139 #: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:101 #: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:139 #: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:177 #: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:207 #: includes/Actions/Mailercloud/RecordApiHelper.php:33 #: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:103 msgid "Required field opportunity name is empty" msgstr "O campo obrigatório nome da oportunidade está vazio" #: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:17 #: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:22 msgid "" "Exec function not found in your server, So we can't validate your function. " "But you can run your custom action." msgstr "" "A função Exec não foi encontrada no seu servidor, pelo que não podemos " "validar a sua função. Mas pode executar a sua acção personalizada." #: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:49 msgid "Custom action Failed" msgstr "Acção personalizada Falhou" #: includes/Actions/Demio/DemioController.php:36 #: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:36 msgid "Please enter valid API Key & API Secret" msgstr "Introduza uma chave de API e um segredo de API válidos" #: includes/Actions/Demio/DemioController.php:59 #: includes/Actions/Demio/DemioController.php:82 #: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:76 #: languages/generatedString.php:1415 msgid "Events fetching failed" msgstr "Falha na extração de eventos" #: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:47 #: includes/Actions/Nimble/RecordApiHelper.php:49 #: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:61 #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:58 #: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:57 #: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:47 msgid "Required field First Name is empty" msgstr "O campo obrigatório Nome próprio está vazio" #: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:53 msgid "Required field Event is empty" msgstr "Campo obrigatório O evento está vazio" #: includes/Actions/DirectIq/RecordApiHelper.php:82 msgid "There is an error while inserting record" msgstr "Ocorreu um erro ao inserir o registo" #: includes/Actions/DirectIq/RecordApiHelper.php:84 msgid "Record inserted successfully" msgstr "Registo inserido com sucesso" #: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:85 #: languages/generatedString.php:1503 msgid "Servers fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa dos servidores" #: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:118 #: languages/generatedString.php:1507 msgid "Channels fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de canais" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:23 msgid "Please! Install Dokan" msgstr "Por favor! Instalar Dokan" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:35 #: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:37 #: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:37 #: includes/Actions/FreshSales/RecordApiHelper.php:72 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotRecordApiHelper.php:248 #: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:37 #: includes/Actions/MailPoet/RecordApiHelper.php:46 #: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:34 msgid "%s is not active or not installed" msgstr "%s não está activo ou não está instalado" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:67 #: languages/generatedString.php:1049 msgid "Company Name" msgstr "Nome da empresa" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:68 msgid "Company ID/EUID Number" msgstr "Número de identificação da empresa/EUID" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:69 msgid "VAT/TAX Number" msgstr "Número de IVA/TAX" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:70 msgid "Name of Bank" msgstr "Nome do banco" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:71 msgid "Bank IBAN" msgstr "Banco IBAN" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:94 msgid "" "EU Compliance Fields fetching failed - %s or EU Compliance Fields is not " "enabled" msgstr "" "Falha na obtenção dos campos de conformidade da UE - %s ou os campos de " "conformidade da UE não estão activados" #: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:110 msgid "Fields map, task are required for Dokan" msgstr "Campos mapa, tarefa são necessários para Dokan" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:29 msgid "Required field email, username or store name is empty!" msgstr "" "O campo obrigatório email, nome de utilizador ou nome da loja está vazio!" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:40 msgid "Vendor created successfully." msgstr "Fornecedor criado com sucesso." #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:46 msgid "Required field vendor is empty!" msgstr "O campo obrigatório \"fornecedor\" está vazio!" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:57 msgid "Vendor updated successfully." msgstr "O fornecedor foi actualizado com sucesso." #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:97 msgid "Vendor email or id is required!" msgstr "É necessário o email ou a identificação do vendedor!" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:113 #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:120 msgid "Vendor not found!" msgstr "Fornecedor não encontrado!" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:126 msgid "Vendor deleted successfully. (ID: %s %s)" msgstr "Fornecedor eliminado com êxito. (ID: %s %s)" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:129 #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:165 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:101 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:168 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:189 #: languages/generatedString.php:1559 msgid "Something went wrong!" msgstr "Alguma coisa correu mal!" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:135 #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:179 #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:29 #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:60 #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:96 #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:125 msgid "Request parameters are empty!" msgstr "Os parâmetros do pedido estão vazios!" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:150 msgid "Vendor already have pending withdraw request(s)!" msgstr "O vendedor já tem um ou mais pedidos de levantamento pendentes!" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:162 msgid "" "Withdraw request inserted successfully. (Vendor ID: %s Amount : %s Method: " "%s)" msgstr "" "Pedido de levantamento inserido com sucesso. (ID do fornecedor: %s Montante: " "%s Método: %s)" #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:173 #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:37 #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:61 #: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:36 #: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:44 #: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:4679 #: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:51 #: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:69 #: languages/generatedString.php:6775 msgid "%s is not installed or activated." msgstr "%s não está instalado ou activado." #: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:204 msgid "Refund request added successfully. (Order ID: %s Refund Amount: %s)" msgstr "" "Pedido de reembolso adicionado com sucesso. (ID da encomenda: %s Montante do " "reembolso: %s)" #: includes/Actions/Drip/DripController.php:78 #: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:71 #: languages/generatedString.php:1667 msgid "Custom fields fetch failed" msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados" #: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:35 msgid "Account id is Required" msgstr "O ID da conta é obrigatório" #: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:102 msgid "Subscriber upserted successfully" msgstr "Subscritor inserido com sucesso" #: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:102 #: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:73 #: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:73 #: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:94 #: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:122 #: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:71 msgid "Not Authorization By %s" msgstr "Não autorizado por %s" #: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:116 #: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:90 #: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:88 #: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:108 #: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:82 msgid "Required fields not mapped" msgstr "Campos obrigatórios não mapeados" #: includes/Actions/Dropbox/RecordApiHelper.php:84 #: includes/Actions/GoogleDrive/RecordApiHelper.php:75 #: includes/Actions/OneDrive/RecordApiHelper.php:103 msgid "All Files Uploaded." msgstr "Todos os ficheiros carregados." #: includes/Actions/Dropbox/RecordApiHelper.php:87 #: includes/Actions/GoogleDrive/RecordApiHelper.php:78 #: includes/Actions/OneDrive/RecordApiHelper.php:106 msgid "Some Files Can't Upload." msgstr "Alguns ficheiros não podem ser carregados." #: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:38 msgid "Please a enter valid API key" msgstr "Introduzir uma chave API válida" #: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:63 #: languages/generatedString.php:3955 msgid "Groups fetch failed" msgstr "Falha na pesquisa de grupos" #: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:85 msgid "Groups fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de grupos" #: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:101 msgid "fields are required for EmailOctopus api" msgstr "os campos são obrigatórios para a API EmailOctopus" #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:39 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:36 #: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:36 msgid "Please enter valid Session Token or Link Name" msgstr "Introduza um código de sessão ou um nome de ligação válido" #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:107 #: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:67 #: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:48 #: languages/generatedString.php:1801 msgid "Fields fetching failed" msgstr "Falha na extração de campos" #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:132 msgid "Category fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de categorias" #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:157 msgid "Industry fetching failed" msgstr "Falha na recolha de dados pelo sector" #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:209 #: languages/generatedString.php:1917 msgid "Opportunity stages fetching failed" msgstr "Falha na obtenção das fases da oportunidade" #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:234 #: languages/generatedString.php:1921 msgid "Source fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de fontes" #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:259 #: languages/generatedString.php:1925 msgid "Customer fetching failed" msgstr "Falha na procura de clientes" #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:284 #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:308 #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:332 #: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:356 #: languages/generatedString.php:1929 msgid "Project Manager fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa do gestor de projectos" #: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:42 msgid "Required field Account type is empty" msgstr "O campo obrigatório Tipo de conta está vazio" #: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:63 #: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:90 #: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:70 msgid "Required field lastName is empty" msgstr "O campo obrigatório lastName está vazio" #: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:65 msgid "Required field Pipeline is empty" msgstr "Campo obrigatório O pipeline está vazio" #: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:67 msgid "Required field Opportunity Stage is empty" msgstr "O campo obrigatório Opportunity Stage está vazio" #: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:158 msgid "Please! Install Fluent CRM" msgstr "Por favor! Instalar o Fluent CRM" #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:95 #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:121 msgid "Contact doesn't exists!" msgstr "O contacto não existe!" #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:102 msgid "Tag added successfully!" msgstr "Etiqueta adicionada com sucesso!" #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:105 msgid "Tag remove successfully!" msgstr "Remover etiqueta com sucesso!" #: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:131 msgid "User remove from list successfully!" msgstr "Utilizador removido da lista com sucesso!" #: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:23 msgid "Fluent Support Plugin is not active or not installed" msgstr "O Fluent Support Plugin não está activo ou não está instalado" #: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:83 msgid "module, required fields are empty" msgstr "módulo, os campos obrigatórios estão vazios" #: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:58 msgid "Create Customer Failed!" msgstr "Criar cliente falhou!" #: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:84 msgid "Create Ticket Failed!" msgstr "Falha na criação do bilhete!" #: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:159 #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:95 #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:112 #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:138 #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:178 #: includes/Actions/MailChimp/RecordApiHelper.php:44 #: includes/Actions/SmartSuite/RecordApiHelper.php:51 #: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:72 #: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:87 #: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:102 #: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:161 #: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:139 msgid "%s plugin is not installed or activate" msgstr "%s plugin não está instalado ou activado" #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:34 msgid "Authorization Success" msgstr "Sucesso da autorização" #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:40 #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:164 #: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:55 #: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:94 msgid "The token is invalid" msgstr "O token é inválido" #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:112 #: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:58 #: languages/generatedString.php:261 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:118 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:89 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:69 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:875 #: languages/generatedString.php:223 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:124 msgid "Sku number" msgstr "Número Sku" #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:130 msgid "Valid till" msgstr "Válido até" #: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:136 msgid "Product code" msgstr "Código do produto" #: includes/Actions/GamiPress/GamiPressController.php:128 msgid "module, select action are require for GamiPress api" msgstr "módulo, selecionar acção são necessários para a api do GamiPress" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:135 msgid "Added successfully, post id %s and post title %s" msgstr "Adicionado com sucesso, id do post %s e título do post %s" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:137 msgid "Failed to add rank" msgstr "Falha ao adicionar a classificação" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:144 msgid "Achievement added successfully" msgstr "Conquista adicionada com sucesso" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:146 msgid "Failed to add achievement" msgstr "Falha ao adicionar a conquista" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:156 msgid "Point added successfully and total points are %s" msgstr "O ponto adicionado com sucesso e o total de pontos é %s" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:158 #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:161 msgid "Failed to add point" msgstr "Falha ao adicionar o ponto" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:168 msgid "Revoked rank successfully, post id %s and post title %s" msgstr "Classificação revogada com êxito, ID do posto %s e título do posto %s" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:170 msgid "Failed to revoke rank" msgstr "Falha na revogação da patente" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:177 msgid "Achievement revoked successfully" msgstr "Conquista revogada com êxito" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:179 msgid "Failed to revoke achievement" msgstr "Falha na revogação da conquista" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:189 msgid "Point revoked successfully and total points are %s" msgstr "Ponto revogado com sucesso e o total de pontos é %s" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:191 msgid "Failed to revoke point" msgstr "Falha na revogação do ponto" #: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:194 msgid "Failed operation , point is not valid number" msgstr "Falha na operação, o ponto não é um número válido" #: includes/Actions/GiveWp/RecordApiHelper.php:48 msgid "Donar crated successfully and id is %s" msgstr "O donar foi criado com êxito e o seu ID é %s" #: includes/Actions/GiveWp/RecordApiHelper.php:50 msgid "Failed to create donar" msgstr "Falha ao criar um donativo" #: includes/Actions/GoogleCalendar/RecordApiHelper.php:122 msgid "" "Please check if your have access to insert event in this selected calendar" msgstr "" "Verifique se tem acesso a inserir um evento neste calendário selecionado" #: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:171 msgid "Fail to add contact" msgstr "Não adicionar contacto" #: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:187 msgid "Fail to update contact" msgstr "Não actualizar o contacto" #: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:197 msgid "Contact not found, please check the name" msgstr "Contacto não encontrado, verifique o nome" #: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:31 #: languages/generatedString.php:73 msgid "Authorized Successfully" msgstr "Autorizado com sucesso" #: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:43 msgid "Please enter valid Site Url, App Key & App Secret" msgstr "" "Introduza o URL do site, a chave da aplicação e o segredo da aplicação " "válidos" #: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:43 msgid "Required field Message is empty" msgstr "Campo obrigatório A mensagem está vazia" #: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:46 msgid "Required field Icon is empty" msgstr "Campo obrigatório O ícone está vazio" #: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:49 msgid "Required field Refirect URL is empty" msgstr "O campo obrigatório URL de redireccionamento está vazio" #: includes/Actions/Groundhogg/RecordApiHelper.php:72 #: includes/Actions/Groundhogg/RecordApiHelper.php:110 msgid "Request parameter is empty" msgstr "O parâmetro do pedido está vazio" #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:56 #: languages/generatedString.php:543 msgid "Custom fields fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados" #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:170 #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:232 msgid "Requested parameter(s) empty" msgstr "Parâmetro(s) solicitado(s) vazio(s)" #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:180 msgid "Tasks fetching failed" msgstr "Falha na extração de tarefas" #: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:242 #: languages/generatedString.php:907 msgid "Opportunities fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de oportunidades" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:38 #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:86 #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:123 #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:158 #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:187 #: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:29 #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:27 #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:59 #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:123 #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:150 msgid "Request parameter(s) empty!" msgstr "Parâmetro(s) do pedido vazio(s)!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:48 msgid "Contact created successfully." msgstr "Contacto criado com sucesso." #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:51 msgid "Failed to create contact!" msgstr "Falha na criação do contacto!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:57 #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:82 #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:115 msgid "Contact id not found in request!" msgstr "O ID do contacto não foi encontrado no pedido!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:73 msgid "Contact updated successfully." msgstr "Contacto actualizado com sucesso." #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:76 msgid "Failed to update contact!" msgstr "Falha na actualização do contacto!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:106 msgid "Task created successfully." msgstr "Tarefa criada com sucesso." #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:109 msgid "Failed to create task!" msgstr "Falha na criação da tarefa!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:119 msgid "Task id not found in request!" msgstr "O ID da tarefa não foi encontrado no pedido!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:149 msgid "Task updated successfully." msgstr "Tarefa actualizada com êxito." #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:152 msgid "Failed to update task!" msgstr "Falha na actualização da tarefa!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:168 #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:207 msgid "Either a Contact ID, Email, or Phone Number is required!" msgstr "É necessário um ID de contacto, um email ou um número de telefone!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:178 msgid "Opportunity created successfully." msgstr "Oportunidade criada com sucesso." #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:181 msgid "Failed to create opportunity!" msgstr "Falha na criação de oportunidades!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:191 msgid "Opportunity id not found in request!" msgstr "O id da oportunidade não foi encontrado no pedido!" #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:217 msgid "Opportunity updated successfully." msgstr "Oportunidade actualizada com êxito." #: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:220 msgid "Failed to update opportunity!" msgstr "Falha na actualização da oportunidade!" #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:32 msgid "Authorization successfull" msgstr "Autorização bem sucedida" #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:34 #: languages/generatedString.php:1201 msgid "Authorization failed" msgstr "A autorização falhou" #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:82 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:113 #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:229 msgid "fields fetching failed" msgstr "falha na extração de campos" #: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:241 msgid "Access token, fields map are required for hubspot api" msgstr "" "O token de acesso e o mapa de campos são necessários para a API do hubspot" #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:37 msgid "Please enter valid API URL & API key" msgstr "Introduza o URL da API e a chave da API válidos" #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:154 #: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:181 msgid "Lead Status fetching failed" msgstr "Falha na obtenção do estado do contacto" #: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:25 msgid "Please! Install JetEngine" msgstr "Por favor! Instalar o JetEngine" #: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:61 msgid "Icon options fetching failed!" msgstr "A extração de opções de ícones falhou!" #: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:82 msgid "Menu position fetching failed!" msgstr "A procura da posição do menu falhou!" #: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:96 msgid "Support options fetching failed!" msgstr "A pesquisa de opções de suporte falhou!" #: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:109 msgid "Post types fetching failed!" msgstr "A pesquisa de tipos de correio falhou!" #: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:129 msgid "Relation types fetching failed!" msgstr "A extração de tipos de relação falhou!" #: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:235 msgid "Fields map, task are required for JetEngine" msgstr "Os campos map, task são necessários para o JetEngine" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:47 msgid "Failed to add post type!" msgstr "Falha ao adicionar o tipo de mensagem!" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:50 msgid "Post type created successfully" msgstr "Tipo de post criado com sucesso" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:56 msgid "Module - Custom Content Type is not active!" msgstr "Módulo - O tipo de conteúdo personalizado não está activo!" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:87 msgid "Failed to add custom content type!" msgstr "Falha ao adicionar um tipo de conteúdo personalizado!" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:90 msgid "Custom content type created successfully" msgstr "Tipo de conteúdo personalizado criado com sucesso" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:115 msgid "Failed to add taxonomy!" msgstr "Falha ao adicionar a taxonomia!" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:118 msgid "Taxonomy added successfully" msgstr "Taxonomia adicionada com sucesso" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:146 msgid "Failed to add new relation!" msgstr "Falha ao adicionar nova relação!" #: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:149 msgid "Relation added successfully" msgstr "Relação adicionada com sucesso" #: includes/Actions/KirimEmail/RecordApiHelper.php:113 msgid "Subscriber not found , failed to delete subscriber" msgstr "Subscritor não encontrado , não foi possível apagar o subscritor" #: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:35 #: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:38 #: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:72 #: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:107 #: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:38 #: includes/Actions/Notion/NotionController.php:59 #: includes/Actions/Notion/NotionController.php:88 #: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:34 #: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:59 #: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:80 #: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:35 msgid "Invalid token" msgstr "Token inválido" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:113 msgid "The function ld_update_course_access does not exist" msgstr "A função ld_update_course_access não existe" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:333 msgid "Group not found" msgstr "Grupo não encontrado" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:866 msgid "failed lesson not complete" msgstr "lição falhada não concluída" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:910 msgid "Remove Leader from group and its children successfully" msgstr "Remover o Líder do grupo e dos seus filhos com êxito" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:912 msgid "Failed to remove leader from group and its children" msgstr "Falha ao remover o líder do grupo e dos seus filhos" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:920 msgid "Fail to remove user from group" msgstr "Falha ao remover o utilizador do grupo" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:922 msgid "User removed from group successfully" msgstr "Utilizador removido do grupo com sucesso" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:930 msgid "Remove user from group and its children successfully" msgstr "Remover o utilizador do grupo e dos seus filhos com êxito" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:932 msgid "Failed to remove user from group and its children" msgstr "Falha ao remover o utilizador do grupo e dos seus filhos" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:940 msgid "Fail to reset quiz" msgstr "Falha ao reiniciar o questionário" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:942 msgid "Quiz reset successfully" msgstr "Reiniciar o questionário com êxito" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:966 msgid "users-unenroll-course-successfully" msgstr "utilizadores que anularam a inscrição no curso com êxito" #: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:968 msgid "users-unenroll-course-failed" msgstr "utilizadores-unenroll-course-failed" #: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:57 msgid "Campaign fetching failed" msgstr "Falha na recolha de campanhas" #: includes/Actions/LifterLms/LifterLmsController.php:100 #: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:76 msgid "Some important info are missing those are required for %s" msgstr "Faltam algumas informações importantes que são necessárias para %s" #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:26 #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:39 #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:60 #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:73 #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:103 #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:116 #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:29 msgid "User not logged in" msgstr "Utilizador não ligado" #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:160 #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:323 msgid "Lesson completed successfully" msgstr "Lição concluída com êxito" #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:162 #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:325 msgid "Failed to completed lesson" msgstr "Não conseguiu completar a lição" #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:168 msgid "section completed successfully." msgstr "secção concluída com êxito." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:170 msgid "Failed to completed section." msgstr "Não foi possível completar a secção." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:176 msgid "User enrolled into course successfully." msgstr "O utilizador inscreveu-se na disciplina com sucesso." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:178 msgid "Failed to enroll user into course." msgstr "Falha ao inscrever o utilizador na disciplina." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:184 msgid "User enrolled into membership successfully." msgstr "O utilizador inscreveu-se na associação com sucesso." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:186 msgid "Failed to enroll user into membership." msgstr "Falha ao registar o utilizador como membro." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:192 msgid "User completed course successfully." msgstr "O utilizador concluiu o curso com êxito." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:194 msgid "Failed to complete course." msgstr "Não conseguiu concluir o curso." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:200 msgid "User unenrolled from course successfully." msgstr "O utilizador anulou a sua inscrição na disciplina com êxito." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:202 msgid "Failed to unenroll user from course." msgstr "Falha ao cancelar a inscrição do utilizador na disciplina." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:208 msgid "User unenrolled from membership successfully." msgstr "O utilizador anulou a sua inscrição como membro com êxito." #: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:210 msgid "Failed to unenroll user from membership." msgstr "Falha ao anular a inscrição do utilizador na associação." #: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:38 #: languages/generatedString.php:4289 msgid "Authorized failed, Please enter valid API Key" msgstr "A autorização falhou, Introduza uma chave API válida" #: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:99 msgid "Session fetching failed" msgstr "Falha na extração da sessão" #: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:47 #: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:50 msgid "Required field %s is empty" msgstr "O campo obrigatório %s está vazio" #: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:47 msgid "Event" msgstr "Evento" #: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:50 msgid "Session" msgstr "Sessão" #: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:34 msgid "Please enter valid Consumer key & Consumer secret" msgstr "Introduza uma chave de consumidor e um segredo de consumidor válidos" #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:47 #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:150 msgid "Required field license key is empty" msgstr "O campo obrigatório chave de licença está vazio" #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:50 msgid "Required field status is empty" msgstr "O estado do campo obrigatório está vazio" #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:77 msgid "Required field license is empty" msgstr "O campo obrigatório licença está vazio" #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:107 msgid "Required field Generator is empty" msgstr "O campo obrigatório Generator está vazio" #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:124 #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:90 #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:122 #: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:93 msgid "Required field name is empty" msgstr "O nome do campo obrigatório está vazio" #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:127 msgid "Required field Character map is empty" msgstr "Campo obrigatório O mapa de caracteres está vazio" #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:130 msgid "Required field Number of chunks is empty" msgstr "O campo obrigatório Número de blocos está vazio" #: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:133 msgid "Required field Chunk length is empty" msgstr "Campo obrigatório Comprimento do fragmento está vazio" #: includes/Actions/Mail/MailController.php:59 msgid "%s failed sends mail to %s" msgstr "%s falhou no envio de email para %s" #: includes/Actions/Mail/MailController.php:61 msgid "%s successfully sends mail to %s" msgstr "%s envia com sucesso email para %s" #: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:45 msgid "Add a member to an audience" msgstr "Adicionar um membro a um público" #: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:55 msgid "Add tag to a member" msgstr "Adicionar etiqueta a um membro" #: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:59 msgid "Remove tag from a member" msgstr "Remover a etiqueta de um membro" #: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:127 msgid "Invalid API Token" msgstr "Token de API inválido" #: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:140 msgid "Subscriber already exist" msgstr "O assinante já existe" #: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:192 msgid "Subscriber updated successfully" msgstr "Assinante actualizado com sucesso" #: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:192 msgid "Subscriber created successfully" msgstr "Subscritor criado com sucesso" #: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:177 msgid "Contact created successfully and id is %s" msgstr "Contacto criado com êxito e id é %s" #: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:179 #: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:191 msgid "Failed to create contact" msgstr "Falha ao criar o contacto" #: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:189 msgid "Contact updated successfully" msgstr "Contacto actualizado com sucesso" #: includes/Actions/MailPoet/MailPoetController.php:28 msgid "MailPoet is not activate or not installed" msgstr "O MailPoet não está activado ou não está instalado" #: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:51 msgid "Please enter valid Domain name & API key" msgstr "Introduza um nome de domínio e uma chave API válidos" #: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:25 msgid "Please! Install Mailster" msgstr "Por favor! Instalar o Mailster" #: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:38 msgid "Mailster Plugin is not active or not installed" msgstr "O plug-in Mailster não está activo ou não está instalado" #: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:57 #: languages/generatedString.php:3987 msgid "Fields fetching failed!" msgstr "A extração de campos falhou!" #: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:91 #: languages/generatedString.php:3989 msgid "Lists fetching failed!" msgstr "A extração de listas falhou!" #: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:110 #: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:80 #: languages/generatedString.php:3993 msgid "Tags fetching failed!" msgstr "A procura de etiquetas falhou!" #: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:132 msgid "fields map are required for Mailster" msgstr "os campos do mapa são obrigatórios para o Mailster" #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:314 msgid "Course completed successfully" msgstr "Curso concluído com êxito" #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:316 msgid "Failed to completed course" msgstr "Não conseguiu concluir o curso" #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:332 msgid "quiz completed successfully" msgstr "questionário concluído com êxito" #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:334 msgid "Failed to completed quiz" msgstr "Não conseguiu completar o questionário" #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:340 msgid "Course reset successfully" msgstr "Curso reiniciado com sucesso" #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:342 msgid "Failed to reset course" msgstr "Falha na reposição da rota" #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:349 msgid "Lesson reset successfully" msgstr "Reposição da lição com êxito" #: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:351 msgid "Failed to reset lesson" msgstr "Falha ao reiniciar a lição" #: includes/Actions/Mautic/RecordApiHelper.php:69 #: includes/Actions/SendPulse/RecordApiHelper.php:68 msgid "Contact Added Successfully" msgstr "Contacto adicionado com sucesso" #: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:161 msgid "Failed to add user to membership" msgstr "Falha ao adicionar um utilizador à inscrição" #: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:163 msgid "Successfully user added to the membership and id is: %s" msgstr "Utilizador adicionado com êxito à inscrição e o seu ID é: %s" #: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:169 msgid "Successfully user removed form membership" msgstr "Membro do formulário removido com sucesso pelo utilizador" #: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:171 msgid "Failed to remove user form membership" msgstr "Falha ao remover a inscrição no formulário do utilizador" #: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:131 #: languages/generatedString.php:4193 msgid "Clients fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de clientes" #: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:22 msgid "Please! Install Newsletter" msgstr "Por favor! Instalar o boletim informativo" #: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:35 msgid "Newsletter Plugin is not active or not installed" msgstr "O Plugin Newsletter não está activo ou não está instalado" #: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:56 msgid "fields map are required for Newsletter" msgstr "os campos do mapa são obrigatórios para a Newsletter" #: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:109 msgid "Field fetching failed" msgstr "Falha na extração de campos" #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:38 msgid "Please enter valid User Name & Secret or Access Api URL" msgstr "" "Introduza um nome de utilizador e um segredo válidos ou o URL da Api de " "acesso" #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:128 #: languages/generatedString.php:4369 msgid "Products fetching failed" msgstr "Falha na extração de produtos" #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:158 #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:303 #: languages/generatedString.php:381 msgid "Sources fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de fontes" #: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:218 #: languages/generatedString.php:4373 msgid "CompanyTypes fetching failed" msgstr "A pesquisa de CompanyTypes falhou" #: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:43 msgid "Required field First Name or Email is empty" msgstr "O campo obrigatório Primeiro nome ou Email está vazio" #: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:91 #: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:43 msgid "Required field Full Name is empty" msgstr "O campo obrigatório Nome completo está vazio" #: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:138 msgid "Required field Description is empty" msgstr "Campo obrigatório A descrição está vazia" #: includes/Actions/OmniSend/RecordApiHelper.php:46 msgid "At least one channel is required" msgstr "É necessário pelo menos um canal" #: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:36 msgid "Please enter valid API Key & Secret or Access Api URL" msgstr "Introduzir chave e segredo da API válidos ou URL da API de acesso" #: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:45 msgid "Required field Customer Type is empty" msgstr "O campo obrigatório Tipo de cliente está vazio" #: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:99 msgid "Required Person Name is empty" msgstr "Obrigatório O nome da pessoa está vazio" #: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:101 msgid "Required Organization Name is empty" msgstr "Obrigatório O nome da organização está vazio" #: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:103 msgid "Required Lead Status is empty" msgstr "O Estado de chumbo necessário está vazio" #: includes/Actions/PaidMembershipPro/PaidMembershipProController.php:57 msgid "module, There is an some error." msgstr "módulo, há um erro qualquer." #: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:43 msgid "User is already a member of the specified level." msgstr "O utilizador já é um membro do nível especificado." #: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:51 msgid "There is no membership level with the specified ID." msgstr "Não existe nenhum nível de membro com o ID especificado." #: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:77 msgid "User membership level added successfully" msgstr "Nível de membro do utilizador adicionado com sucesso" #: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:81 msgid "Failed to add membership level" msgstr "Falha ao adicionar o nível de membro" #: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:91 msgid "User does not belong to any membership levels" msgstr "O utilizador não pertence a nenhum nível de inscrição" #: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:98 msgid "User removed from all membership level successfully" msgstr "Utilizador removido de todos os níveis de inscrição com êxito" #: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:103 msgid "User was not a member of the specified level" msgstr "O utilizador não era um membro do nível especificado" #: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:109 msgid "User removed from membership level successfully" msgstr "Utilizador removido do nível de membro com sucesso" #: includes/Actions/PCloud/RecordApiHelper.php:94 msgid "All Files Uploaded" msgstr "Todos os ficheiros carregados" #: includes/Actions/PCloud/RecordApiHelper.php:97 msgid "Some Files Can't Upload" msgstr "Alguns ficheiros não podem ser carregados" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:45 msgid "Required field Company is empty" msgstr "O campo obrigatório Empresa está vazio" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:64 #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:132 msgid "Required field Customer is empty" msgstr "O campo obrigatório Cliente está vazio" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:92 msgid "Required field Lead Status Id is empty" msgstr "O campo obrigatório Lead Status Id está vazio" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:94 msgid "Required field Lead Source Id is empty" msgstr "O campo obrigatório Lead Source Id está vazio" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:96 msgid "Required field Lead Assigned By is empty" msgstr "O campo obrigatório Lead Assigned By está vazio" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:124 msgid "Required field Start Date is empty" msgstr "O campo obrigatório Data de início está vazio" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:126 msgid "Required field Project Status is empty" msgstr "O campo obrigatório Estado do projeto está vazio" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:128 msgid "Required field Project Type is empty" msgstr "O campo obrigatório Tipo de projeto está vazio" #: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:130 msgid "Required field Billing Type is empty" msgstr "O campo obrigatório Tipo de faturação está vazio" #: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:137 msgid "Cost Per Unit" msgstr "Custo por unidade" #: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:141 msgid "Direct Cost" msgstr "Custo direto" #: includes/Actions/PropovoiceCRM/FilesApiHelper.php:27 msgid "Invalid file type: %s. Supported file types: %s" msgstr "Tipo de ficheiro inválido: %s. Tipos de ficheiros suportados: %s" #: includes/Actions/PropovoiceCRM/RecordApiHelper.php:66 msgid "Lead Created Successfully" msgstr "Lead criado com sucesso" #: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:151 msgid "username, password, fields are required for rapidmail api" msgstr "" "nome de utilizador, palavra-passe, os campos são obrigatórios para a API do " "rapidmail" #: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:157 msgid "Recipient List are required for rapidmail api" msgstr "A lista de destinatários é necessária para a API do rapidmail" #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:30 #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:32 msgid "New user registration" msgstr "Registo de novo utilizador" #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:32 msgid "New user created successfully, user id : %s" msgstr "Novo utilizador criado com sucesso, id do utilizador: %s" #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:147 msgid "This username is already registered. Please choose another one." msgstr "Este nome de utilizador já está registado. Por favor, escolha outro." #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:149 msgid "This email is already registered. Please choose another one." msgstr "Este email já está registado. Por favor, escolha outro." #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:159 #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:168 #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:170 msgid "User update" msgstr "Actualização do utilizador" #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:159 msgid "You are not logged in." msgstr "Não tem sessão iniciada." #: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:170 msgid "User updated successfully, user id : %s" msgstr "Utilizador actualizado com sucesso, id do utilizador: %s" #: includes/Actions/RestrictContent/RecordApiHelper.php:61 msgid "You must have at least one active membership level." msgstr "É necessário ter pelo menos um nível de inscrição activo." #: includes/Actions/RestrictContent/RestrictContentController.php:69 msgid "field map are required for restrict content" msgstr "o mapa de campos é obrigatório para restringir o conteúdo" #: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:43 msgid "Required field Account Name is empty" msgstr "O campo obrigatório Nome da conta está vazio" #: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:60 msgid "Required field Email Address is empty" msgstr "Campo obrigatório Endereço de email está vazio" #: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:74 msgid "Required Opportunity Name is empty" msgstr "Obrigatório O nome da oportunidade está vazio" #: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:76 msgid "Required Account field is empty" msgstr "O campo Conta obrigatório está vazio" #: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:78 msgid "Required Pipeline field is empty" msgstr "Obrigatório O campo Pipeline está vazio" #: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:80 msgid "Required Stage field is empty" msgstr "Obrigatório O campo Stage está vazio" #: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:105 #: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:131 msgid "Accounts fetching failed!" msgstr "A pesquisa de contas falhou!" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:153 msgid "Created contact id is : %s" msgstr "O ID do contacto criado é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:161 msgid "Created lead id is : %s" msgstr "O ID do contacto criado é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:177 msgid "Created account id is : %s" msgstr "O ID da conta criada é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:185 msgid "Created campaign id is : %s" msgstr "O ID da campanha criada é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:196 msgid "Created campaign member id is : %s" msgstr "O ID do membro da campanha criado é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:208 msgid "Created task id is : %s" msgstr "O ID da tarefa criada é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:221 msgid "Created opportunity id is : %s" msgstr "O ID da oportunidade criada é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:232 msgid "Created event id is : %s" msgstr "O ID do evento criado é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:251 msgid "Created case id is : %s" msgstr "O ID do caso criado é: %s" #: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:385 #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:404 msgid "list are required for zoho desk api" msgstr "lista são necessários para a api do zoho desk" #: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:47 msgid "Required field unit Price is empty" msgstr "O campo obrigatório Preço unitário está vazio" #: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:118 msgid "Required field title is empty" msgstr "O título do campo obrigatório está vazio" #: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:99 msgid "List fetching failed" msgstr "Falha na obtenção da lista" #: includes/Actions/Sendy/RecordApiHelper.php:73 msgid "Failed to add subscriber" msgstr "Falha ao adicionar um subscritor" #: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:140 msgid "api key, fields map are required for sendy api" msgstr "chave da api, o mapa de campos é necessário para a api sendy" #: includes/Actions/SliceWp/RecordApiHelper.php:86 msgid "Failed to add commission" msgstr "Falha ao adicionar a comissão" #: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:36 msgid "Please enter valid subdomain name and api credentials" msgstr "Introduza um nome de subdomínio e credenciais de API válidos" #: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:47 msgid "fields are required for Smaily api" msgstr "os campos são obrigatórios para a API do Smaily" #: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:41 msgid "Solutions fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de soluções" #: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:89 #: languages/generatedString.php:5661 msgid "User fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de utilizadores" #: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:56 msgid "Required Role is empty" msgstr "A função requerida está vazia" #: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:28 #: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:45 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:48 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:65 msgid "Required field email or group is empty!" msgstr "O campo obrigatório email ou grupo está vazio!" #: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:34 #: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:51 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:33 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:54 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:71 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:117 msgid "The user does not exist on your site, or the email is invalid!" msgstr "O utilizador não existe no seu sítio ou o email é inválido!" #: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:23 msgid "Please! Install SureMembers" msgstr "Por favor! Instalar o SureMembers" #: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:36 msgid "SureMembers Plugin is not active or not installed" msgstr "O plugin SureMembers não está activo ou não está instalado" #: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:55 msgid "No access groups found!" msgstr "Não foram encontrados grupos de acesso!" #: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:81 msgid "Fields map, task and group are required for SureMembers" msgstr "Os campos mapa, tarefa e grupo são obrigatórios para SureMembers" #: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:62 msgid "Contact is not created" msgstr "O contacto não é criado" #: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:65 msgid "Required field tag is empty" msgstr "A etiqueta do campo obrigatório está vazia" #: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:83 #: languages/generatedString.php:5741 msgid "Contact Field fetching failed" msgstr "Falha na obtenção do campo de contacto" #: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:33 msgid "The Events Calendar or Event Tickets plugin not installed!" msgstr "" "O plugin Calendário de eventos ou Bilhetes de eventos não está instalado!" #: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:37 msgid "Number of Guests should be a numeric value." msgstr "O número de convidados deve ser um valor numérico." #: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:44 msgid "No RSVP tickets found." msgstr "Não foram encontrados bilhetes RSVP." #: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:62 msgid "No capacity available for new attendee!" msgstr "Não há capacidade disponível para novos participantes!" #: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:78 msgid "New attendee registered successfully." msgstr "Novo participante registado com sucesso." #: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:81 msgid "Failed to register new attendee!" msgstr "Falha no registo do novo participante!" #: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:21 msgid "The Events Calendar and/or Event Tickets are not active or installed!" msgstr "" "O calendário de eventos e/ou os bilhetes para eventos não estão activos ou " "instalados!" #: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:31 msgid "%s are not active or installed!" msgstr "%s não estão activos ou instalados!" #: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:71 msgid "Fields map, task and event are required for The Events Calendar" msgstr "" "Os campos mapa, tarefa e evento são necessários para o Calendário de Eventos" #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:112 msgid "course enrolled" msgstr "curso inscrito" #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:118 msgid "course unenrolled" msgstr "curso não inscrito" #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:127 msgid "Lesson completed" msgstr "Lição concluída" #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:146 msgid "Course Completed" msgstr "Curso concluído" #: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:183 msgid "Course progress reseted" msgstr "Progresso do curso reiniciado" #: includes/Actions/Twilio/TwilioController.php:78 msgid "" "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api" msgstr "" "Os campos SID, Auth Token, From Number e mapping são obrigatórios para a API " "do rapidmail" #: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:69 msgid "Your contact already exists in list!" msgstr "O seu contacto já existe na lista!" #: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:104 #: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:107 msgid "Your contact has been updated successfully" msgstr "O seu contacto foi actualizado com sucesso" #: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:104 msgid "Your contact has been created successfully" msgstr "O seu contacto foi criado com sucesso" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:53 msgid "New post created successfully. Post ID: " msgstr "Novo post criado com sucesso. Post ID:" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:85 msgid "New collection post created successfully. Post ID: " msgstr "Novo post de coleção criado com sucesso. Post ID:" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:91 msgid "User email not found!" msgstr "O email do utilizador não foi encontrado!" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:97 msgid "User email is not valid!" msgstr "O email do utilizador não é válido!" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:103 msgid "User not found!" msgstr "Utilizador não encontrado!" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:117 msgid "New profile created successfully. Profile ID: " msgstr "Novo perfil criado com sucesso. ID do perfil:" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:144 msgid "Post updated successfully. Post ID: " msgstr "Correio actualizado com sucesso. ID do post:" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:170 msgid "Collection post updated successfully. Post ID: " msgstr "Post de coleção actualizado com sucesso. Postar ID:" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:176 #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:237 msgid "Profile id not found!" msgstr "Identificação do perfil não encontrada!" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:183 msgid "Profile not found!" msgstr "Perfil não encontrado!" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:188 msgid "Profile updated successfully. Profile ID: " msgstr "Perfil actualizado com sucesso. ID do perfil:" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:194 #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:213 msgid "Post id not found!" msgstr "Post id não encontrado!" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:202 #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:226 msgid "Post not found!" msgstr "Mensagem não encontrada!" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:207 msgid "Post set as verified. Post ID: " msgstr "Postar definido como verificado. Post ID:" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:220 #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:244 msgid "Post type not matched!" msgstr "Tipo de mensagem não correspondente!" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:231 msgid "Post collection set as verified. Post ID: " msgstr "Conjunto de pós-coleção verificado. Postar ID:" #: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:251 msgid "Profile set as verified. Profile ID: " msgstr "Perfil definido como verificado. ID do perfil:" #: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:28 msgid "%s is not active or installed!" msgstr "%s não está activo ou instalado!" #: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:68 #: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:89 msgid "No post type found!" msgstr "Não foi encontrado nenhum tipo de mensagem!" #: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:74 msgid "No post found!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem!" #: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:167 msgid "Fields map, task are required for Voxel" msgstr "Os campos map, task são necessários para Voxel" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:132 msgid "Event Start Date (%s)" msgstr "Data de início do evento (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:137 msgid "Event End Date (%s)" msgstr "Data de fim do evento (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:142 msgid "Event Frequency (%s)" msgstr "Frequência de eventos (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:147 msgid "Event unit (%s)" msgstr "Unidade do evento (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:152 msgid "Event Until (%s)" msgstr "Evento até (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:163 msgid "Address (%s)" msgstr "Endereço (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:168 msgid "Latitude (%s)" msgstr "Latitude (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:173 msgid "Longitude (%s)" msgstr "Longitude (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:184 msgid "Work Days (%s)" msgstr "Dias de trabalho (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:189 msgid "Work Hours (%s)" msgstr "Horas de trabalho (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:194 msgid "Work Status (%s)" msgstr "Situação profissional (%s)" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:208 #: languages/generatedString.php:5717 msgid "User Email" msgstr "Email do utilizador" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:219 #: languages/generatedString.php:5863 msgid "Profile ID" msgstr "ID do perfil" #: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:230 #: languages/generatedString.php:7503 msgid "Post Author Email" msgstr "email do autor" #: includes/Actions/WebHooks/WebHooksController.php:28 msgid "Test webhook executed succcessfully" msgstr "O webhook de teste foi executado com êxito" #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:37 #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:85 #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:257 #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:701 msgid "%s is required for woocommerce %s" msgstr "%s é necessário para o woocommerce %s" #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:110 #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:151 msgid "Order %s not found" msgstr "Ordem %s não encontrada" #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:130 msgid "%s is not valid order id" msgstr "%s não é um ID de encomenda válido" #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:541 msgid "Subscription cancelled successfully" msgstr "Assinatura cancelada com sucesso" #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:543 msgid "Subscription not cancelled" msgstr "Assinatura não cancelada" #: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:716 msgid "%s is not valid product sku or product price is empty!" msgstr "%s não é um sku de produto válido ou o preço do produto está vazio!" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:72 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:52 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:343 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:382 languages/generatedString.php:1561 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:77 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:57 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:347 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:386 languages/generatedString.php:2937 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:81 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:61 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:351 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:390 languages/generatedString.php:7525 msgid "Display Name" msgstr "Nome de exibição" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:85 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:65 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:355 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:394 languages/generatedString.php:2425 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:93 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:73 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:398 languages/generatedString.php:3941 msgid "Locale" msgstr "Localidade" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:97 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:77 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:359 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:402 languages/generatedString.php:269 msgid "Website" msgstr "Sítio Web" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:101 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:129 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:406 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:188 msgid "Billing First Name" msgstr "Nome próprio para faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:105 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:133 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:410 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:192 msgid "Billing Last Name" msgstr "Apelido de faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:109 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:137 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:414 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:196 msgid "Billing Company" msgstr "Empresa de faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:113 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:141 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:418 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:200 msgid "Billing Address 1" msgstr "Endereço de faturação 1" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:117 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:145 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:422 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:204 msgid "Billing Address 2" msgstr "Endereço de faturação 2" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:121 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:149 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:426 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:208 #: languages/generatedString.php:1053 msgid "Billing City" msgstr "Cidade de faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:125 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:153 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:430 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:212 msgid "Billing Post Code" msgstr "Código postal de faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:129 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:157 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:434 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:216 #: languages/generatedString.php:1057 msgid "Billing Country" msgstr "País de faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:133 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:161 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:438 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:220 #: languages/generatedString.php:1055 msgid "Billing State" msgstr "Estado de faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:137 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:165 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:442 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:224 msgid "Billing Email" msgstr "Email de faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:141 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:169 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:446 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:228 msgid "Billing Phone" msgstr "Telefone de faturação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:145 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:179 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:450 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:232 msgid "Shipping First Name" msgstr "Nome próprio para envio" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:149 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:183 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:454 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:236 msgid "Shipping Last Name" msgstr "Apelido de expedição" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:153 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:187 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:458 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:240 msgid "Shipping Company" msgstr "Empresa de transporte" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:157 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:191 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:462 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:244 msgid "Shipping Address 1" msgstr "Endereço de envio 1" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:161 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:195 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:466 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:248 msgid "Shipping Address 2" msgstr "Endereço de envio 2" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:165 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:199 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:470 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:252 #: languages/generatedString.php:1063 msgid "Shipping City" msgstr "Cidade de expedição" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:169 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:203 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:474 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:256 msgid "Shipping Post Code" msgstr "Código postal de envio" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:173 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:207 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:478 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:260 #: languages/generatedString.php:1067 msgid "Shipping Country" msgstr "País de expedição" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:177 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:211 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:482 languages/generatedString.php:1065 msgid "Shipping State" msgstr "Estado de expedição" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:192 #: languages/generatedString.php:1593 msgid "Order ID" msgstr "ID da encomenda" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:197 msgid "Order Status" msgstr "Estado da encomenda" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:202 #: languages/generatedString.php:5697 msgid "Customer Email" msgstr "Email do cliente" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:207 msgid "From Date" msgstr "Data de início" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:212 msgid "To Date" msgstr "Até à data" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:217 msgid "N Days" msgstr "N Dias" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:222 msgid "N Weeks" msgstr "N Semanas" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:227 msgid "N Months" msgstr "N Meses" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:291 #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:132 includes/Triggers/WC/WCHelper.php:155 msgid "Any Product" msgstr "Qualquer produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:314 msgid "module and field map are required for woocommerce" msgstr "o módulo e o mapa de campos são necessários para o woocommerce" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:16 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:280 msgid "Customer Note" msgstr "Nota do cliente" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:20 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:264 msgid "Payment Method" msgstr "Método de pagamento" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:24 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:268 msgid "Payment Method Title" msgstr "Título do método de pagamento" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:29 msgid "Coupon Code" msgstr "Código de cupão" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:87 #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:221 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:158 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:340 #: languages/generatedString.php:6549 msgid "Product Name" msgstr "Nome do produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:92 msgid "Sku" msgstr "Sku" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:97 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:344 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:102 msgid "Price" msgstr "Preço" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:107 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:360 msgid "Tax Class" msgstr "Classe de imposto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:111 msgid "Line Subtotal" msgstr "Subtotal da linha" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:115 msgid "Line Subtotal Tax" msgstr "Linha Subtotal Imposto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:119 msgid "Line Total" msgstr "Linha Total" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:226 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:163 msgid "Product Description" msgstr "Descrição do produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:230 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:167 msgid "Product Short Description" msgstr "Breve descrição do produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:234 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:175 msgid "Post Date" msgstr "Data de publicação" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:238 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:179 msgid "Post Date GMT" msgstr "Data de publicação GMT" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:242 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:183 msgid "Product Status" msgstr "Estado do produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:246 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:187 msgid "Product Tag" msgstr "Etiqueta do produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:250 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:191 msgid "Product Category" msgstr "Categoria do produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:254 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:195 msgid "Catalog Visibility" msgstr "Visibilidade do catálogo" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:258 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:199 msgid "Featured Product" msgstr "Produto em destaque" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:262 msgid "Post Password" msgstr "Publicar palavra-passe" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:266 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:203 msgid "Regular Price" msgstr "Preço normal" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:270 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:207 msgid "Sale Price" msgstr "Preço de venda" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:274 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:211 msgid "Sale Price From Date" msgstr "Preço de venda a partir da data" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:278 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:215 msgid "Sale Price To Date" msgstr "Preço de venda até à data" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:282 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:219 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:287 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:223 msgid "Manage Stock" msgstr "Gerir o stock" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:291 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:227 msgid "Stock Quantity" msgstr "Quantidade em stock" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:295 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:231 msgid "Allow Backorders" msgstr "Permitir encomendas em atraso" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:299 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:235 msgid "Low Stock Threshold" msgstr "Limiar de existências baixo" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:303 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:239 msgid "Stock Status" msgstr "Situação das existências" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:307 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:243 msgid "Sold Individually" msgstr "Vendido individualmente" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:311 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:247 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:315 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:251 msgid "Length" msgstr "Comprimento" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:319 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:255 msgid "Width" msgstr "Largura" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:323 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:259 msgid "Height" msgstr "Altura" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:327 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:263 msgid "Purchase Note" msgstr "Nota de compra" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:331 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:267 msgid "Menu Order" msgstr "Encomenda do menu" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:335 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:271 msgid "Enable Reviews" msgstr "Activar Comentários" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:339 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:275 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:343 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:279 languages/generatedString.php:6077 msgid "Downloadable" msgstr "Descarregável" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:347 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:283 msgid "Download Limit" msgstr "Limite de descarregamento" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:351 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:287 msgid "Download Expiry" msgstr "Descarregar a expiração" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:355 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:291 msgid "Product Type" msgstr "Tipo de produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:359 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:295 msgid "Product URL" msgstr "URL do produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:363 msgid "Button Text" msgstr "Texto do botão" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:373 msgid "Product Image" msgstr "Imagem do produto" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:377 msgid "Product Gallery" msgstr "Galeria de produtos" #: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:381 msgid "Downloadable Files" msgstr "Ficheiros descarregáveis" #: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:52 msgid "Required Campaign field is empty" msgstr "Obrigatório O campo Campanha está vazio" #: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:47 msgid "Campaign not found!" msgstr "Campanha não encontrada!" #: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:27 msgid "No Course Available!" msgstr "Nenhum curso disponível!" #: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:50 msgid "Somethings wrong, please try again!" msgstr "Algo está errado, por favor tente novamente!" #: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:20 #: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:29 #: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:47 msgid "WP Courseware Plugin is not active or installed" msgstr "O plug-in WP Courseware não está activo ou instalado" #: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:71 msgid "WP Courseware Plugins not found" msgstr "Plugins do WP Courseware não encontrados" #: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:83 msgid "Action, Course are required for WP Courseware api" msgstr "Action, Course são necessários para a API do WP Courseware" #: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:96 #: languages/generatedString.php:3449 msgid "Enroll user in a Course" msgstr "Inscrever um utilizador numa disciplina" #: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:100 msgid "Unroll user in a Course" msgstr "Desenrolar o utilizador numa disciplina" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:27 msgid "Required field email or reputation is empty!" msgstr "O campo obrigatório email ou reputação está vazio!" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:42 msgid "User reputation changed" msgstr "Reputação do utilizador alterada" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:59 msgid "User group changed" msgstr "Grupo de utilizadores alterado" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:97 msgid "User removed from group" msgstr "Utilizador removido do grupo" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:107 msgid "Required fields are empty!" msgstr "Os campos obrigatórios estão vazios!" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:111 msgid "Forum id is required!" msgstr "É necessária uma identificação do fórum!" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:142 msgid "The content is too short" msgstr "O conteúdo é demasiado curto" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:147 #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:151 msgid "Add Topic error: No forum selected" msgstr "Erro ao adicionar tópico: Nenhum fórum selecionado" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:155 msgid "You don't have permission to create topic into this forum" msgstr "Não tem permissão para criar um tópico neste fórum" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:159 msgid "You are posting too quickly. Slow down." msgstr "Está a enviar mensagens demasiado depressa. Abrande." #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:165 msgid "New topic created, topic id: %s" msgstr "Novo tópico criado, id do tópico: %s" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:174 msgid "Topic id is required!" msgstr "O ID do tópico é obrigatório!" #: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:186 msgid "Topic deleted successfully" msgstr "Tópico eliminado com êxito" #: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:22 msgid "Please! Install WPForo" msgstr "Por favor! Instalar o WPForo" #: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:47 msgid "No reputations found!" msgstr "Não foram encontradas reputações!" #: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:67 msgid "No groups found!" msgstr "Não foram encontrados grupos!" #: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:87 msgid "No forums found!" msgstr "Não foram encontrados fóruns!" #: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:107 msgid "No topics found!" msgstr "Não foram encontrados tópicos!" #: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:139 msgid "Fields map, task and group are required for WPForo" msgstr "Os campos mapa, tarefa e grupo são necessários para o WPForo" #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:105 msgid "Lead fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de leads" #: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:215 #: languages/generatedString.php:6309 msgid "Stages fetching failed" msgstr "Falha na recolha de fases" #: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:300 msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api" msgstr "workspace, table, fields are required for zoho analytics api" #: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:53 msgid "%s is required for zoho bigin, %s module" msgstr "%s é necessário para o módulo zoho bigin, %s" #: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:143 msgid "Tags added successfully" msgstr "Etiquetas adicionadas com sucesso" #: includes/Actions/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:51 msgid "%s is required for zoho campaigns" msgstr "%s é necessário para campanhas zoho" #: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:205 msgid "list are required for zoho campaigns api" msgstr "lista são necessários para a api de campanhas zoho" #: includes/Actions/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:105 msgid "%s is required for zoho creator" msgstr "%s é necessário para o criador do zoho" #: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:307 msgid "tokenDetails error" msgstr "erro tokenDetails" #: includes/Actions/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:72 msgid "%s is required for zoho crm, %s module" msgstr "%s é necessário para o módulo zoho crm, %s" #: includes/Actions/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:85 msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s" msgstr "o comprimento máximo do campo %s do zoho crm é %s, Dado %s" #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:313 msgid "Assignment rules is empty" msgstr "As regras de atribuição estão vazias" #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:365 msgid "RelatedList is empty" msgstr "RelatedList está vazio" #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:481 msgid "Tag is empty" msgstr "A etiqueta está vazia" #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:499 msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist" msgstr "módulo, layout são necessários para zoho crm relatedlist" #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:586 #: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:592 msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api" msgstr "" "o módulo, a apresentação e os campos são necessários para a api do zoho crm" #: includes/Actions/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:73 msgid "%s is required for zoho bigin" msgstr "%s é necessário para o zoho bigin" #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:230 msgid "Contact Name - Last Name" msgstr "Nome de contacto - Último nome" #: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:236 msgid "Contact Name - First Name" msgstr "Nome de contacto - Nome próprio" #: includes/Actions/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:52 msgid "%s is required for zoho marketing hub" msgstr "%s é necessário para o zoho marketing hub" #: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:202 msgid "list are required for zoho marketingHub api" msgstr "a lista é necessária para a api do zoho marketingHub" #: includes/Actions/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:70 msgid "%s is required for %s" msgstr "%s é necessário para %s" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:613 msgid "list are required for zoho projects api" msgstr "lista são necessários para a api de projectos zoho" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:651 msgid "Project Title" msgstr "Título do projeto" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:656 msgid "Project Overview" msgstr "Descrição geral do projeto" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:660 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:744 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:796 #: languages/generatedString.php:943 msgid "Start Date" msgstr "Data de início" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:664 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:749 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:800 msgid "End Date" msgstr "Data final" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:668 msgid "Strict Project" msgstr "Projeto rigoroso" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:672 msgid "Project Budget" msgstr "Orçamento do projeto" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:676 msgid "Budget Amount" msgstr "Orçamento Montante" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:680 msgid "Billing Method" msgstr "Método de faturação" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:684 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:99 #: languages/generatedString.php:4133 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:688 msgid "Threshold Limit" msgstr "Limite do limiar" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:692 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:820 #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:883 msgid "Rate Per Hour" msgstr "Taxa por hora" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:696 msgid "Fixed Cost" msgstr "Custo fixo" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:700 msgid "Bill Status" msgstr "Estado do projeto de lei" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:739 msgid "Milestone Title" msgstr "Título da etapa" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:768 msgid "Tasklist Title" msgstr "Título da lista de tarefas" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:787 msgid "Task Title" msgstr "Título da tarefa" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:792 msgid "Task Description" msgstr "Descrição da tarefa" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:804 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:808 msgid "Duration Type" msgstr "Duração Tipo" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:812 msgid "Start Time" msgstr "Hora de início" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:816 msgid "End Time" msgstr "Tempo final" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:824 #: languages/generatedString.php:2091 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:870 msgid "Issue Title" msgstr "Título da edição" #: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:879 #: languages/generatedString.php:945 msgid "Due Date" msgstr "Data de vencimento" #: includes/Actions/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:55 msgid "%s is required for zoho recruit, %s module" msgstr "%s é necessário para o módulo zoho recruit, %s" #: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:297 msgid "Candidate Profile Photo" msgstr "Foto do perfil do candidato" #: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:136 msgid "No header found" msgstr "Nenhum cabeçalho encontrado" #: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:139 msgid "Header fetching failed" msgstr "Falha na obtenção do cabeçalho" #: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:154 msgid "Field map, token details are required for ZohoSheet api" msgstr "" "O mapa de campos e os detalhes do token são necessários para a api do " "ZohoSheet" #: includes/Actions/Zoom/RecordApiHelper.php:150 #: includes/Actions/ZoomWebinar/RecordApiHelper.php:149 msgid "User deleted successfully" msgstr "Utilizador eliminado com sucesso" #: includes/Actions/Zoom/RecordApiHelper.php:156 #: includes/Actions/ZoomWebinar/RecordApiHelper.php:155 msgid "Attendee deleted successfully" msgstr "Participante eliminado com sucesso" #: includes/Admin/AdminAjax.php:21 msgid "Data can't be empty" msgstr "Os dados não podem estar vazios" #: includes/Admin/AdminAjax.php:25 msgid "save successfully done" msgstr "gravação efectuada com sucesso" #: includes/Admin/AdminAjax.php:46 msgid "Token expired" msgstr "Token expirado" #: includes/Admin/Admin_Bar.php:35 msgid "Integrations for WordPress Forms" msgstr "Integrações para formulários WordPress" #: includes/Admin/Admin_Bar.php:42 msgid "All Integrations" msgstr "Todas as integrações" #: includes/Admin/Admin_Bar.php:43 msgid "Doc & Support" msgstr "Doc & Support" #: includes/Admin/Admin_Bar.php:44 includes/Config.php:177 #: languages/generatedString.php:3579 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: includes/Config.php:181 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: includes/controller/PostController.php:17 #: includes/controller/PostController.php:155 #: includes/controller/PostController.php:177 #: includes/controller/PostController.php:192 #: includes/controller/UserController.php:17 #: includes/controller/UserController.php:28 includes/Flow/Flow.php:53 #: includes/Flow/Flow.php:84 includes/Flow/Flow.php:138 #: includes/Flow/Flow.php:176 includes/Flow/Flow.php:215 #: includes/Flow/Flow.php:309 includes/Flow/Flow.php:328 #: includes/Log/LogHandler.php:19 includes/Log/LogHandler.php:109 #: includes/Triggers/TriggerController.php:16 msgid "User don't have permission to access this page" msgstr "O utilizador não tem permissão para aceder a esta página" #: includes/Core/Database/Model.php:47 msgid "Form data is empty" msgstr "Os dados do formulário estão vazios" #: includes/Core/Database/Model.php:153 includes/Core/Database/Model.php:480 msgid "Result is empty" msgstr "O resultado está vazio" #: includes/Core/Database/Model.php:178 includes/Core/Database/Model.php:211 msgid "Nothing to update" msgstr "Nada a actualizar" #: includes/Core/Database/Model.php:264 msgid "Nothing to duplicate" msgstr "Nada a duplicar" #: includes/Core/Database/Model.php:309 includes/Core/Database/Model.php:334 #: includes/Core/Database/Model.php:356 includes/Core/Database/Model.php:368 msgid "At least 1 condition needed" msgstr "Pelo menos 1 condição necessária" #: includes/Core/Database/Model.php:441 msgid "Require ASSOC_ARRAY but found N_ARRAY" msgstr "Exigir ASSOC_ARRAY mas encontrar N_ARRAY" #: includes/Core/Database/Model.php:457 msgid "prepared query is empty" msgstr "a consulta preparada está vazia" #: includes/Core/Util/Route.php:90 msgid "Token expired or invalid. Please refresh the page and try again." msgstr "Token expirado ou inválido. Actualize a página e tente novamente." #: includes/Flow/Flow.php:31 msgid "Create a new post" msgstr "Criar uma nova publicação" #: includes/Flow/Flow.php:33 msgid "Updated a post" msgstr "Actualizar uma publicação" #: includes/Flow/Flow.php:35 msgid "Delete a post" msgstr "Eliminar uma mensagem" #: includes/Flow/Flow.php:37 msgid "User views a post" msgstr "O utilizador vê uma publicação" #: includes/Flow/Flow.php:39 msgid "User comments on a post" msgstr "Comentários do utilizador sobre uma publicação" #: includes/Flow/Flow.php:41 msgid "Change post status" msgstr "Alterar o estado do posto" #: includes/Flow/Flow.php:91 includes/Flow/Flow.php:153 #: includes/Flow/Flow.php:184 includes/Flow/Flow.php:225 #: includes/Flow/Flow.php:294 includes/Flow/Flow.php:312 #: includes/Flow/Flow.php:338 includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:65 msgid "%s can't be empty" msgstr "%s não pode estar vazio" #: includes/Flow/Flow.php:109 msgid "Trigger does not exists" msgstr "O acionador não existe" #: includes/Flow/Flow.php:170 languages/generatedString.php:2925 msgid "Integration saved successfully" msgstr "Integração guardada com sucesso" #: includes/Flow/Flow.php:208 msgid "Flow ID is not exists" msgstr "O ID do fluxo não existe" #: includes/Flow/Flow.php:248 languages/generatedString.php:2923 msgid "Integration updated successfully" msgstr "Integração actualizada com êxito" #: includes/Flow/Flow.php:287 msgid "User don't have permission to Delete Integration" msgstr "O utilizador não tem permissão para eliminar a integração" #: includes/Flow/Flow.php:303 includes/Flow/Flow.php:322 #: languages/generatedString.php:7335 msgid "Integration deleted successfully" msgstr "Integração eliminada com êxito" #: includes/Flow/Flow.php:347 msgid "Status changed successfully" msgstr "Estado alterado com êxito" #: includes/Flow/Flow.php:437 msgid "Conditional Logic not matched" msgstr "Lógica condicional não correspondida" #: includes/Log/LogHandler.php:23 msgid "Integration Id can't be empty" msgstr "O ID de integração não pode estar vazio" #: includes/Log/LogHandler.php:97 msgid "Integration Id or Log Id required" msgstr "ID de integração ou ID de registo necessário" #: includes/Log/LogHandler.php:103 msgid "Log deleted successfully" msgstr "Registo eliminado com êxito" #: includes/Plugin.php:65 msgid "Every Week" msgstr "Todas as semanas" #: includes/Plugin.php:126 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:15 msgid "" "Contact Form Plugin - Fastest Contact Form Builder Plugin for WordPress by " "Bit Forms." msgstr "" "Plugin de formulário de contacto - Plugin de construção de formulário de " "contacto mais rápido para WordPress por Bit Forms." #: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:53 #: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:72 msgid "Form doesn't exists" msgstr "O formulário não existe" #: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:57 #: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:68 #: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:77 #: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:76 msgid "Form doesn't exists any field" msgstr "O formulário não tem nenhum campo" #: includes/Triggers/Breakdance/BreakdanceHelper.php:12 #: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:68 msgid "Form Id (%s)" msgstr "Id do formulário (%s)" #: includes/Triggers/Breakdance/BreakdanceHelper.php:13 msgid "Post Id (%s)" msgstr "ID do posto (%s)" #: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:21 msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible" msgstr "Apenas mais um plugin de formulário de contacto. Simples mas flexível" #: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:27 msgid "" "The feature Advanced Custom HTML Fields is available only in the Bit " "Integrations Pro starting from v2.1.6 of the plugin. Please upgrade to " "access this feature." msgstr "" "A funcionalidade Campos HTML Personalizados Avançados está disponível " "apenas no Bit Integrations Pro a partir da v2.1.6 do plugin. Por favor " "actualize para aceder a esta funcionalidade." #: includes/Triggers/Elementor/ElementorController.php:16 msgid "" "Elementor is the platform web creators choose to build professional " "WordPress websites, grow their skills, and build their business. Start for " "free today!" msgstr "" "A Elementor é a plataforma que os criadores da Web escolhem para criar " "sítios Web profissionais em WordPress, desenvolver as suas competências e " "construir o seu negócio. Comece hoje gratuitamente!" #: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:69 msgid "Form Post Id (%s)" msgstr "Formulário Post Id (%s)" #: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:70 msgid "Edit Post Id (%s)" msgstr "Editar ID do posto (%s)" #: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5795 #: languages/generatedString.php:7443 msgid "Index out of bounds or invalid" msgstr "Índice fora dos limites ou inválido" #: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5803 #: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5809 #: languages/generatedString.php:7445 msgid "Invalid path" msgstr "Caminho inválido" #: includes/Triggers/TriggerController.php:69 msgid "%s data is empty" msgstr "%s dados estão vazios" #: includes/Triggers/TriggerController.php:84 msgid "Failed to remove test data" msgstr "Falha ao remover os dados de teste" #: includes/Triggers/TriggerController.php:87 msgid "%s test data removed successfully" msgstr "%s dados de teste removidos com sucesso" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:24 msgid "WooCommerce is the world’s most popular open-source eCommerce solution" msgstr "" "O WooCommerce é a solução de comércio eletrónico de código aberto mais " "popular do mundo" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:60 msgid "Customer-Create" msgstr "Cliente-Criar" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:61 msgid "Customer-Edit" msgstr "Cliente-Editar" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:62 msgid "Customer-Delete" msgstr "Cliente-Eliminar" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:63 msgid "Product-Create" msgstr "Produto-Criar" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:64 msgid "Product-Edit" msgstr "Editar produto" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:65 msgid "Product-Delete" msgstr "Eliminar produto" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:66 msgid "Order-Create" msgstr "Encomendar-Criar" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:66 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:67 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:68 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:69 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:70 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:71 #: includes/Triggers/WC/WCController.php:73 msgid "Flexible Checkout Fields are a feature available in the Pro version" msgstr "" "Os campos de checkout flexíveis são uma funcionalidade disponível na versão " "Pro" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:67 msgid "Order-Edit" msgstr "Ordem-Editar" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:68 msgid "Order-Delete" msgstr "Encomendar-Eliminar" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:69 msgid "Order-Specific-Product" msgstr "Produto específico da encomenda" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:70 msgid "Order-Status-Change-Specific-Status" msgstr "Order-Status-Change-Specific-Status" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:71 msgid "Order-Specific-Category" msgstr "Categoria específica da encomenda" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:72 msgid "User reviews a product" msgstr "O utilizador analisa um produto" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:73 msgid "User purchases a variable product with selected variation" msgstr "O utilizador compra um produto variável com uma variação selecionada" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:84 msgid "Doesn't exists" msgstr "Não existe" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:88 msgid "Doesn't exists any field" msgstr "Não existe nenhum campo" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:171 msgid "Product ID" msgstr "ID do produto" #: includes/Triggers/WC/WCController.php:366 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:184 msgid "Customer Id" msgstr "Identificação do cliente" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:56 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:332 msgid "Product Id" msgstr "Identificação do produto" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:60 msgid "Product Title" msgstr "Título do produto" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:64 msgid "Product Url" msgstr "URL do produto" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:68 msgid "Product Price" msgstr "Preço do produto" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:72 msgid "Product Review" msgstr "Análise do produto" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:76 msgid "Product Sku" msgstr "Sku do produto" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:80 msgid "Product Tags" msgstr "Etiquetas de produtos" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:84 msgid "Product Categories" msgstr "Categorias de produtos" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:88 msgid "Product Rating" msgstr "Classificação do produto" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:92 msgid "Review Id" msgstr "Revisão Id" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:96 msgid "Review Date" msgstr "Data de revisão" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:100 msgid "Author Id" msgstr "Autor Id" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:104 msgid "Review Author Name" msgstr "Nome do autor da revisão" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:108 msgid "Author Email" msgstr "Email do autor" #: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:182 msgid "Any Variation" msgstr "Qualquer variação" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:23 msgid "Specified Product By Category" msgstr "Produto especificado por categoria" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:87 msgid "Order Id" msgstr "ID da encomenda" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:91 msgid "Order Key" msgstr "Chave de encomenda" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:95 msgid "Cart Tax" msgstr "Imposto sobre o carrinho" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:103 msgid "Discount Tax" msgstr "Desconto fiscal" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:107 msgid "Discount To Display" msgstr "Desconto para exibir" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:111 msgid "Discount Total" msgstr "Desconto Total" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:115 msgid "Shipping Tax" msgstr "Taxa de expedição" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:119 msgid "Shipping Total" msgstr "Total da expedição" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:123 msgid "Total Tax" msgstr "Imposto total" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:127 #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:352 msgid "Total" msgstr "Total" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:131 msgid "Total Refunded" msgstr "Total Reembolsado" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:135 msgid "Tax Refunded" msgstr "Imposto reembolsado" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:139 msgid "Total Shipping Refunded" msgstr "Total de remessas reembolsadas" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:143 msgid "Total Qty Refunded" msgstr "Total Qtd Reembolsado" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:147 msgid "remaining_refund_amount" msgstr "valor_reembolso_restante" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:151 #: languages/generatedString.php:233 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:155 msgid "shipping method" msgstr "método de envio" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:159 msgid "Created Via" msgstr "Criado através de" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:163 msgid "Date created" msgstr "Data de criação" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:167 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:171 msgid "Date completed" msgstr "Data de conclusão" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:175 msgid "Date paid" msgstr "Data de pagamento" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:180 msgid "Prices Include Tax" msgstr "Os preços incluem impostos" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:272 msgid "Line Items" msgstr "Itens de linha" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:276 msgid "order_received_url" msgstr "uRL de receção da encomenda" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:290 msgid "Device Type" msgstr "Tipo de dispositivo" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:294 msgid "Referring source" msgstr "Fonte de referência" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:298 msgid "Session Count" msgstr "Contagem de sessões" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:302 msgid "Session Entry" msgstr "Entrada na sessão" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:306 msgid "Session page views" msgstr "Visualizações de páginas de sessão" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:310 msgid "Session Start Time" msgstr "Hora de início da sessão" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:314 msgid "Source Type" msgstr "Tipo de fonte" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:318 msgid "User Agent" msgstr "Agente do utilizador" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:322 msgid "Origin" msgstr "Origem" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:336 msgid "Variation Id" msgstr "Variação Id" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:348 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:356 msgid "Subtotal Tax" msgstr "Subtotal Imposto" #: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:364 msgid "Tax Status" msgstr "Situação fiscal" #: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:21 msgid "Contact Form by WPForms - Drag & Drop Form Builder for WordPress" msgstr "" "Formulário de contacto da WPForms - Construtor de formulários de arrastar e " "largar para WordPress" #: languages/generatedString.php:5 msgid "404" msgstr "404" #: languages/generatedString.php:7 msgid "Integrations for Forms" msgstr "Integrações para formulários" #: languages/generatedString.php:9 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: languages/generatedString.php:11 msgid "Connected with Academy Lms Successfully" msgstr "Ligado à Academy Lms com sucesso" #: languages/generatedString.php:13 msgid "Integration Name:" msgstr "Nome da integração:" #: languages/generatedString.php:15 msgid "Integration Name..." msgstr "Nome da integração..." #: languages/generatedString.php:17 msgid "Checking if Academy Lms is active!!!" msgstr "Verificar se o Academy Lms está activo!!!" #: languages/generatedString.php:19 msgid "%s plugin must be activated to integrate with Bit Integrations" msgstr "%s plugin deve ser activado para integrar com Bit Integrations" #: languages/generatedString.php:21 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: languages/generatedString.php:23 msgid "Courses fetched successfully" msgstr "Cursos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:25 msgid "Courses fetch failed. please try again" msgstr "Falha na pesquisa de cursos. tente novamente" #: languages/generatedString.php:27 msgid "Error Occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: languages/generatedString.php:29 msgid "Loading Courses..." msgstr "A carregar cursos..." #: languages/generatedString.php:31 msgid "Lessons fetched successfully" msgstr "Lições obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:33 msgid "Lessons fetch failed, please try again..." msgstr "A procura de lições falhou, por favor tente novamente..." #: languages/generatedString.php:35 msgid "Loading Lessons..." msgstr "A carregar lições..." #: languages/generatedString.php:37 msgid "Enroll the user in a course" msgstr "Inscrever o utilizador numa disciplina" #: languages/generatedString.php:39 msgid "Unenroll user from a course" msgstr "Anular a inscrição de um utilizador numa disciplina" #: languages/generatedString.php:41 msgid "Mark a course complete for the user" msgstr "Marcar uma disciplina como concluída para o utilizador" #: languages/generatedString.php:43 msgid "Mark a lesson complete for the user" msgstr "Marcar uma lição como concluída para o utilizador" #: languages/generatedString.php:45 msgid "Reset the user progress in a course" msgstr "Repor o progresso do utilizador numa disciplina" #: languages/generatedString.php:47 msgid "Action:" msgstr "Acção:" #: languages/generatedString.php:49 msgid "Select Action" msgstr "Selecionar acção" #: languages/generatedString.php:51 msgid "Select Course:" msgstr "Selecionar curso:" #: languages/generatedString.php:53 msgid "Refresh Courses" msgstr "Cursos de actualização" #: languages/generatedString.php:55 msgid "Select Lessons:" msgstr "Selecionar aulas:" #: languages/generatedString.php:57 msgid "This integration will only work for logged-in users." msgstr "Esta integração só funcionará para utilizadores com sessão iniciada." #: languages/generatedString.php:59 msgid "Please map all required fields to continue." msgstr "Para continuar, preencha todos os campos obrigatórios." #: languages/generatedString.php:61 msgid "Please select list to continue." msgstr "Selecione a lista para continuar." #: languages/generatedString.php:63 msgid "Update ActiveCampaign" msgstr "Actualizar ActiveCampaign" #: languages/generatedString.php:65 msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?" msgstr "Actualizar respostas com o email existente da ActiveCampaign?" #: languages/generatedString.php:67 msgid "Integration name can't be empty" msgstr "O nome da integração não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:69 msgid "Access Api Key can't be empty" msgstr "A chave da API de acesso não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:71 msgid "Access API URL can't be empty" msgstr "O URL da API de acesso não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:75 msgid "Get api url and api key" msgstr "Obter o url e a chave da API" #: languages/generatedString.php:77 msgid "First go to activeCampaign your dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo da activeCampaign." #: languages/generatedString.php:79 msgid "Click Settings, Then click Developer" msgstr "Clique em Definições e depois em Programador" #: languages/generatedString.php:81 msgid "Access API URL:" msgstr "URL da API de acesso:" #: languages/generatedString.php:83 msgid "Access API URL..." msgstr "Aceder ao URL da API..." #: languages/generatedString.php:85 msgid "Access API Key:" msgstr "Chave da API de acesso:" #: languages/generatedString.php:87 msgid "Access API Key..." msgstr "Chave da API de acesso..." #: languages/generatedString.php:89 msgid "Checking API Key!!!" msgstr "Verificar a chave da API!!!" #: languages/generatedString.php:91 msgid "Sorry, Api key is invalid" msgstr "Desculpe, a chave Api é inválida" #: languages/generatedString.php:93 msgid "Authorized ✔" msgstr "Autorizado ✔" #: languages/generatedString.php:95 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: languages/generatedString.php:97 msgid "ActiveCampaign lists refreshed" msgstr "Listas da ActiveCampaign actualizadas" #: languages/generatedString.php:99 msgid "" "No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try " "again" msgstr "" "Não foram encontradas listas da ActiveCampaign. Tente alterar o número da " "linha do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:101 msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das listas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:103 msgid "ActiveCampaign accounts refreshed" msgstr "Contas da ActiveCampaign actualizadas" #: languages/generatedString.php:105 msgid "" "No ActiveCampaign account found. Try changing the header row number or try " "again" msgstr "" "Nenhuma conta ActiveCampaign encontrada. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:107 msgid "ActiveCampaign accounts refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das contas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:109 msgid "ActiveCampaign tags refreshed" msgstr "Etiquetas da ActiveCampaign actualizadas" #: languages/generatedString.php:111 msgid "" "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas etiquetas ActiveCampaign. Tente alterar o número da " "linha do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:113 msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das etiquetas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:115 msgid "ActiveCampaign fields refreshed" msgstr "Campos da ActiveCampaign actualizados" #: languages/generatedString.php:117 msgid "" "No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try " "again" msgstr "" "Não foram encontrados campos ActiveCampaign. Tente alterar o número da linha " "do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:119 msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos da ActiveCampaign falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:121 msgid "Select Field" msgstr "Selecionar campo" #: languages/generatedString.php:123 msgid "Form Fields" msgstr "Campos do formulário" #: languages/generatedString.php:125 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." #: languages/generatedString.php:127 msgid "General Smart Codes" msgstr "Códigos inteligentes gerais" #: languages/generatedString.php:129 msgid "Pro" msgstr "Profissional" #: languages/generatedString.php:131 msgid "Custom Value" msgstr "Valor personalizado" #: languages/generatedString.php:133 msgid "List:" msgstr "Lista:" #: languages/generatedString.php:135 msgid "Select List" msgstr "Selecionar lista" #: languages/generatedString.php:137 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: languages/generatedString.php:139 msgid "Refresh Activecapmaign Tags" msgstr "Refresh Activecapmaign Tags" #: languages/generatedString.php:141 msgid "Account:" msgstr "Conta:" #: languages/generatedString.php:143 msgid "Job Title:" msgstr "Título do emprego:" #: languages/generatedString.php:145 msgid "Job Title..." msgstr "Título do emprego..." #: languages/generatedString.php:147 msgid "Map Fields" msgstr "Campos do mapa" #: languages/generatedString.php:149 msgid "Refresh Activecapmaign Field" msgstr "Actualizar o campo Activecapmaign" #: languages/generatedString.php:151 msgid "ActiveCampaign Fields" msgstr "Campos ActiveCampaign" #: languages/generatedString.php:153 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" #: languages/generatedString.php:155 msgid "Add/Update Subscriber" msgstr "Adicionar/actualizar subscritor" #: languages/generatedString.php:157 msgid "Delete Subscriber" msgstr "Eliminar assinante" #: languages/generatedString.php:159 msgid "This integration can only be accessed by the payed users of Acumbamail" msgstr "" "Esta integração só pode ser acedida pelos utilizadores pagos da Acumbamail" #: languages/generatedString.php:161 msgid "Please map fields to continue." msgstr "Para continuar, mapeie os campos." #: languages/generatedString.php:163 msgid "Double Opt-in" msgstr "Dupla aceitação" #: languages/generatedString.php:165 msgid "Double Opt-In for confirm subscription." msgstr "Double Opt-In para confirmar a subscrição." #: languages/generatedString.php:167 msgid "To Get Client Auth token, Please Visit" msgstr "Para obter o token de autenticação do cliente, visite" #: languages/generatedString.php:169 msgid "Acumbamail doc" msgstr "Acumbamail doc" #: languages/generatedString.php:171 msgid "Auth Token:" msgstr "Token de autenticação:" #: languages/generatedString.php:173 msgid "Auth Token..." msgstr "Token de autenticação..." #: languages/generatedString.php:175 msgid "All list field fetched successfully" msgstr "Todos os campos da lista foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:177 msgid "Failed to fetch list fields" msgstr "Falha ao obter os campos da lista" #: languages/generatedString.php:179 msgid "Board list refreshed" msgstr "Lista de quadros actualizada" #: languages/generatedString.php:181 msgid "Board list refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização da lista de quadros falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:183 msgid "Board list failed. please try again" msgstr "A lista de quadros falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:185 msgid "Lists fetched successfully." msgstr "As listas foram obtidas com sucesso." #: languages/generatedString.php:187 msgid "Lists fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de listas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:189 msgid "Api Key can't be empty" msgstr "A chave Api não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:191 msgid "Actions:" msgstr "Acções:" #: languages/generatedString.php:193 msgid "Select Actions" msgstr "Selecionar acções" #: languages/generatedString.php:195 msgid "All List:" msgstr "Toda a lista:" #: languages/generatedString.php:197 msgid "Fetch Subscriber List" msgstr "Obter lista de subscritores" #: languages/generatedString.php:199 msgid "Refresh Acumbamail Fields" msgstr "Actualizar Acumbamail Fields" #: languages/generatedString.php:201 msgid "Acumbamail Fields" msgstr "Campos de Acumbamail" #: languages/generatedString.php:203 msgid "Create a referral for specific affiliate Id" msgstr "Criar uma referência para um ID de afiliado específico" #: languages/generatedString.php:205 msgid "Create a referral for the user" msgstr "Criar uma referência para o utilizador" #: languages/generatedString.php:207 msgid "Paid" msgstr "Pago" #: languages/generatedString.php:209 msgid "Unpaid" msgstr "Não pago" #: languages/generatedString.php:211 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: languages/generatedString.php:213 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" #: languages/generatedString.php:215 msgid "Sale" msgstr "Venda" #: languages/generatedString.php:217 msgid "Opt-in" msgstr "Aceitar" #: languages/generatedString.php:219 msgid "Lead" msgstr "Chumbo" #: languages/generatedString.php:221 msgid "Amount" msgstr "Montante" #: languages/generatedString.php:225 msgid "Reference" msgstr "Referência" #: languages/generatedString.php:227 msgid "Context" msgstr "Contexto" #: languages/generatedString.php:229 msgid "Add Status" msgstr "Adicionar estado" #: languages/generatedString.php:231 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: languages/generatedString.php:235 msgid "Select status of referral" msgstr "Selecionar o estado da referência" #: languages/generatedString.php:237 msgid "Add Type" msgstr "Adicionar tipo" #: languages/generatedString.php:239 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: languages/generatedString.php:241 msgid "Select type of referral" msgstr "Selecionar o tipo de referência" #: languages/generatedString.php:243 msgid "Connected with Affiliate Successfully" msgstr "Ligação bem sucedida com o Afiliado" #: languages/generatedString.php:245 msgid "All affiliate fetched successfully" msgstr "Todos os afiliados foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:247 msgid "All affiliate fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de todas as filiais falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:249 msgid "Authorized failed" msgstr "Autorizado reprovado" #: languages/generatedString.php:251 msgid "General Smart Codes %s" msgstr "Códigos inteligentes gerais %s" #: languages/generatedString.php:253 msgid "Select Affiliate:" msgstr "Selecionar Afiliado:" #: languages/generatedString.php:255 msgid "Fetch All Affiliate List" msgstr "Obter toda a lista de afiliados" #: languages/generatedString.php:257 msgid "Affiliate Fields" msgstr "Campos de afiliados" #: languages/generatedString.php:259 msgid "Some integrations will only work for logged-in users." msgstr "" "Algumas integrações só funcionam para utilizadores com sessão iniciada." #: languages/generatedString.php:263 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: languages/generatedString.php:271 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: languages/generatedString.php:273 msgid "Linkedin" msgstr "Linkedin" #: languages/generatedString.php:275 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: languages/generatedString.php:277 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: languages/generatedString.php:279 msgid "Note" msgstr "Nota" #: languages/generatedString.php:281 msgid "Tax No" msgstr "Imposto Não" #: languages/generatedString.php:287 msgid "Job Title" msgstr "Título do emprego" #: languages/generatedString.php:289 msgid "Last Contacted" msgstr "Último contacto" #: languages/generatedString.php:291 msgid "Deal Name" msgstr "Nome do negócio" #: languages/generatedString.php:293 msgid "Close Date" msgstr "Data de fecho" #: languages/generatedString.php:295 msgid "Please map mandatory fields" msgstr "Por favor, indique os campos obrigatórios" #: languages/generatedString.php:297 msgid "Please select a pipeline" msgstr "Selecionar uma conduta" #: languages/generatedString.php:299 msgid "Please select a pipeline stage" msgstr "Selecionar uma fase da conduta" #: languages/generatedString.php:301 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: languages/generatedString.php:303 msgid "No" msgstr "Não" #: languages/generatedString.php:305 msgid "New Business" msgstr "Novos negócios" #: languages/generatedString.php:307 msgid "Existing Business" msgstr "Negócio existente" #: languages/generatedString.php:309 msgid "Add Owner" msgstr "Adicionar proprietário" #: languages/generatedString.php:311 msgid "Add an owner" msgstr "Adicionar um proprietário" #: languages/generatedString.php:313 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" #: languages/generatedString.php:315 msgid "Add an account" msgstr "Adicionar uma conta" #: languages/generatedString.php:317 msgid "Add Deal Type" msgstr "Adicionar tipo de negócio" #: languages/generatedString.php:319 msgid "Add a deal type" msgstr "Adicionar um tipo de negócio" #: languages/generatedString.php:321 msgid "Owners" msgstr "Proprietários" #: languages/generatedString.php:323 msgid "Select Owner" msgstr "Selecionar o proprietário" #: languages/generatedString.php:325 msgid "Refresh Owners" msgstr "Actualizar proprietários" #: languages/generatedString.php:327 msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: languages/generatedString.php:329 msgid "Select Account" msgstr "Selecionar conta" #: languages/generatedString.php:331 msgid "Refresh Accounts" msgstr "Actualizar contas" #: languages/generatedString.php:333 msgid "Sources" msgstr "Fontes" #: languages/generatedString.php:335 msgid "Select Source" msgstr "Selecionar fonte" #: languages/generatedString.php:337 msgid "Refresh Sources" msgstr "Actualizar fontes" #: languages/generatedString.php:339 msgid "Select Status" msgstr "Selecionar estado" #: languages/generatedString.php:341 msgid "Refresh statuses" msgstr "Actualizar estados" #: languages/generatedString.php:343 msgid "Follow Up" msgstr "Acompanhamento" #: languages/generatedString.php:345 msgid "Life cycle stages" msgstr "Fases do ciclo de vida" #: languages/generatedString.php:347 msgid "Select life cycle stage" msgstr "Selecionar a fase do ciclo de vida" #: languages/generatedString.php:349 msgid "Refresh life cycle stages" msgstr "Refrescar as fases do ciclo de vida" #: languages/generatedString.php:351 msgid "Deal types" msgstr "Tipos de transacções" #: languages/generatedString.php:353 msgid "Brand (Your Account URL):" msgstr "Marca (URL da sua conta):" #: languages/generatedString.php:355 msgid "Your Account..." msgstr "A sua conta..." #: languages/generatedString.php:357 msgid "Example: name.agiled.app" msgstr "Exemplo: name.agiled.app" #: languages/generatedString.php:359 msgid "API Token:" msgstr "Token da API:" #: languages/generatedString.php:361 msgid "API Token..." msgstr "Token de API..." #: languages/generatedString.php:363 msgid "To Get API Token, Please Visit" msgstr "Para obter o token da API, visite" #: languages/generatedString.php:365 msgid "Agiled API Token" msgstr "Token API Agiled" #: languages/generatedString.php:367 msgid "Brand Name (Account URL) can't be empty" msgstr "O nome da marca (URL da conta) não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:369 msgid "Authorized failed, Please enter valid brand name & API key" msgstr "" "A autorização falhou, Introduza um nome de marca e uma chave de API válidos" #: languages/generatedString.php:371 msgid "Owners fetched successfully" msgstr "Proprietários obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:375 msgid "Accounts fetched successfully" msgstr "Contas obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:377 msgid "Accounts fetching failed" msgstr "Falha na extração de contas" #: languages/generatedString.php:379 msgid "Sources fetched successfully" msgstr "Fontes obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:383 msgid "Status fetched successfully" msgstr "Estado obtido com êxito" #: languages/generatedString.php:385 msgid "Status fetching failed" msgstr "Falha na obtenção do estado" #: languages/generatedString.php:387 msgid "Life cycle stages fetched successfully" msgstr "Fases do ciclo de vida obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:389 msgid "Life cycle stages fetching failed" msgstr "Fases do ciclo de vida da recolha de dados falhadas" #: languages/generatedString.php:391 msgid "Pipelines fetched successfully" msgstr "Pipelines obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:395 msgid "Pipeline stages fetched successfully" msgstr "Fases do pipeline obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:399 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizado" #: languages/generatedString.php:401 msgid "Select Action:" msgstr "Selecionar acção:" #: languages/generatedString.php:403 msgid "Select an action" msgstr "Selecionar uma acção" #: languages/generatedString.php:405 msgid "Create Account" msgstr "Criar conta" #: languages/generatedString.php:407 msgid "Create Contact" msgstr "Criar contacto" #: languages/generatedString.php:409 msgid "Create Deal" msgstr "Criar negócio" #: languages/generatedString.php:411 msgid "Select Role:" msgstr "Selecionar função:" #: languages/generatedString.php:413 msgid "Select a role" msgstr "Selecionar uma função" #: languages/generatedString.php:415 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: languages/generatedString.php:417 msgid "Prospect" msgstr "Prospeção" #: languages/generatedString.php:419 msgid "Select Pipeline:" msgstr "Selecionar Pipeline:" #: languages/generatedString.php:421 msgid "Refresh pipelines" msgstr "Actualizar pipelines" #: languages/generatedString.php:423 msgid "Select Stage:" msgstr "Selecionar a fase:" #: languages/generatedString.php:425 msgid "Refresh pipeline stages" msgstr "Actualizar as fases do pipeline" #: languages/generatedString.php:427 msgid "Field Map" msgstr "Mapa do campo" #: languages/generatedString.php:429 msgid "Agiled Fields" msgstr "Campos de Agiled" #: languages/generatedString.php:431 msgid "Please map mandatory airtableFields" msgstr "Mapeie os airtableFields obrigatórios" #: languages/generatedString.php:433 msgid "Add Tags" msgstr "Adicionar etiquetas" #: languages/generatedString.php:435 msgid "Selects tags for contact" msgstr "Seleciona etiquetas para o contacto" #: languages/generatedString.php:437 msgid "Update Contact" msgstr "Actualizar o contacto" #: languages/generatedString.php:439 msgid "Update an existing contact's info by responses." msgstr "" "Actualizar as informações de um contacto existente através de respostas." #: languages/generatedString.php:441 msgid "Unsubscribe contact" msgstr "Cancelar a subscrição do contacto" #: languages/generatedString.php:443 msgid "Set the contact status to \"unsubscribed\"." msgstr "Definir o estado do contacto como \"anulado\"." #: languages/generatedString.php:445 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: languages/generatedString.php:447 msgid "Select tags" msgstr "Selecionar etiquetas" #: languages/generatedString.php:449 msgid "Personal access token:" msgstr "Token de acesso pessoal:" #: languages/generatedString.php:451 msgid "To Get personal access token, Please Visit" msgstr "Para obter um código de acesso pessoal, visite" #: languages/generatedString.php:453 msgid "Airtable Personal access tokens" msgstr "Airtable Tokens de acesso pessoal" #: languages/generatedString.php:455 msgid "Personal access token can't be empty" msgstr "O token de acesso pessoal não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:457 msgid "All bases fectched successfully" msgstr "Todas as bases foram corretamente detectadas" #: languages/generatedString.php:459 msgid "Authorized failed!" msgstr "A autorização falhou!" #: languages/generatedString.php:461 msgid "Tables fetched successfully" msgstr "Tabelas obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:465 msgid "Table fields fetched successfully" msgstr "Os campos da tabela foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:469 msgid "Select Base:" msgstr "Selecionar Base:" #: languages/generatedString.php:471 msgid "Refresh Bases" msgstr "Actualizar Bases" #: languages/generatedString.php:473 msgid "Select Table:" msgstr "Selecionar tabela:" #: languages/generatedString.php:475 msgid "Refresh Tables" msgstr "Actualizar tabelas" #: languages/generatedString.php:477 msgid "Refresh fields" msgstr "Actualizar campos" #: languages/generatedString.php:479 msgid "Airtable Fields" msgstr "Campos aéreos" #: languages/generatedString.php:481 msgid "Due At" msgstr "Vencimento em" #: languages/generatedString.php:483 msgid "Due On" msgstr "Vencimento em" #: languages/generatedString.php:485 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: languages/generatedString.php:487 msgid "Please select a project" msgstr "Selecione um projeto" #: languages/generatedString.php:489 msgid "Please select a Section" msgstr "Selecionar uma secção" #: languages/generatedString.php:491 msgid "Add ParentOrganization" msgstr "Adicionar ParentOrganization" #: languages/generatedString.php:493 msgid "Add an parentOrganization" msgstr "Adicionar uma parentOrganization" #: languages/generatedString.php:495 msgid "Add Stage" msgstr "Adicionar palco" #: languages/generatedString.php:497 msgid "Add a stage" msgstr "Adicionar um palco" #: languages/generatedString.php:499 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #: languages/generatedString.php:501 msgid "Select Task" msgstr "Selecionar tarefa" #: languages/generatedString.php:503 msgid "Refresh Tasks" msgstr "Actualizar tarefas" #: languages/generatedString.php:505 msgid "ParentOrganizations" msgstr "Organizações-mãe" #: languages/generatedString.php:507 msgid "Select ParentOrganization" msgstr "Selecionar ParentOrganization" #: languages/generatedString.php:509 msgid "Refresh ParentOrganizations" msgstr "Actualizar ParentOrganizations" #: languages/generatedString.php:511 msgid "Teams" msgstr "Equipas" #: languages/generatedString.php:513 msgid "Select Team" msgstr "Selecionar equipa" #: languages/generatedString.php:515 msgid "Refresh Teams" msgstr "Equipas de actualização" #: languages/generatedString.php:517 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" #: languages/generatedString.php:519 msgid "Select Currency" msgstr "Selecionar moeda" #: languages/generatedString.php:521 msgid "Refresh Currencies" msgstr "Actualizar moedas" #: languages/generatedString.php:523 msgid "Stages" msgstr "Fases" #: languages/generatedString.php:525 msgid "Select Stage" msgstr "Selecionar a fase" #: languages/generatedString.php:527 msgid "Refresh Stages" msgstr "Fases de actualização" #: languages/generatedString.php:529 msgid "Task types" msgstr "Tipos de tarefas" #: languages/generatedString.php:531 msgid "API Key:" msgstr "Chave API:" #: languages/generatedString.php:533 msgid "Asana API Token" msgstr "Token de API da Asana" #: languages/generatedString.php:535 msgid "API Key can't be empty" msgstr "A chave da API não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:537 msgid "Authorized failed, Please enter valid API key" msgstr "A autorização falhou, Introduza uma chave API válida" #: languages/generatedString.php:539 msgid "No custom fields found" msgstr "Não foram encontrados campos personalizados" #: languages/generatedString.php:541 msgid "Custom fields also fetched successfully" msgstr "Os campos personalizados também foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:545 msgid "Projects fetched successfully" msgstr "Projectos obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:549 msgid "Sections fetched successfully" msgstr "Secções obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:553 msgid "Create Task" msgstr "Criar tarefa" #: languages/generatedString.php:555 msgid "Select Project:" msgstr "Selecionar projeto:" #: languages/generatedString.php:557 msgid "Refresh projects" msgstr "Actualizar projectos" #: languages/generatedString.php:559 msgid "Select Section:" msgstr "Selecionar secção:" #: languages/generatedString.php:561 msgid "Refresh Sections" msgstr "Actualizar secções" #: languages/generatedString.php:563 msgid "Asana Fields" msgstr "Campos de Asana" #: languages/generatedString.php:565 msgid "Skip exist Contact" msgstr "Saltar existir Contacto" #: languages/generatedString.php:567 msgid "Skip if contact already exist in Autonami" msgstr "Ignorar se o contacto já existir na Autonami" #: languages/generatedString.php:569 msgid "Connect Successfully" msgstr "Ligar com sucesso" #: languages/generatedString.php:571 msgid "Please! First Install or Active %s Plugin" msgstr "Por favor! Primeira instalação ou Plugin %s activo" #: languages/generatedString.php:573 msgid "Connected ✔" msgstr "Ligado ✔" #: languages/generatedString.php:575 msgid "Connect to Autonami" msgstr "Ligar à Autonami" #: languages/generatedString.php:577 msgid "Autonami lists and tags refreshed" msgstr "Listas e etiquetas do Autonami actualizadas" #: languages/generatedString.php:579 msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:" msgstr "A actualização das listas e etiquetas do Autonami falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:581 msgid "please try again" msgstr "por favor, tente novamente" #: languages/generatedString.php:583 msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again" msgstr "" "A actualização das listas e etiquetas do Autonami falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:585 msgid "Autonami fields refreshed" msgstr "Campos Autonami actualizados" #: languages/generatedString.php:587 msgid "" "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos Autonami. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:589 msgid "Autonami fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos do Autonami falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:591 msgid "Autonami Lists:" msgstr "Listas Autonami:" #: languages/generatedString.php:593 msgid "Refresh Autonami Lists And Tags" msgstr "Actualizar listas e etiquetas do Autonami" #: languages/generatedString.php:595 msgid "Autonami Tags:" msgstr "Autonami Tags:" #: languages/generatedString.php:597 msgid "Refresh Autonami Fields" msgstr "Actualizar campos de Autonami" #: languages/generatedString.php:599 msgid "Autonami Fields" msgstr "Campos de Autonami" #: languages/generatedString.php:601 msgid "Update BenchMark" msgstr "Actualizar o BenchMark" #: languages/generatedString.php:603 msgid "Update Responses with BenchMark existing email?" msgstr "Actualizar respostas com o email existente da BenchMark?" #: languages/generatedString.php:605 msgid "Access API Secret Key can't be empty" msgstr "A chave secreta da API de acesso não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:607 msgid "Get api secret key" msgstr "Obter a chave secreta da API" #: languages/generatedString.php:609 msgid "First go to your BenchMark dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo da BenchMark." #: languages/generatedString.php:611 msgid "Click \"Integrations\", Then click \"API Key\"" msgstr "Clique em \"Integrations\" e depois em \"API Key\"" #: languages/generatedString.php:613 msgid "Access API Secret Key:" msgstr "Chave secreta da API de acesso:" #: languages/generatedString.php:615 msgid "Access API Secret Key..." msgstr "Chave secreta da API de acesso..." #: languages/generatedString.php:617 msgid "To Get API Secret Key, Please Visit" msgstr "Para obter a chave secreta da API, visite" #: languages/generatedString.php:619 msgid "BenchMark API Token" msgstr "Token da API da BenchMark" #: languages/generatedString.php:621 msgid "Sorry, API Secret key is invalid" msgstr "Desculpe, a chave secreta da API é inválida" #: languages/generatedString.php:623 msgid "Benchmark lists refreshed" msgstr "Listas de referência actualizadas" #: languages/generatedString.php:625 msgid "" "No Benchmark lists found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas listas de referência. Tente alterar o número da linha " "do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:627 msgid "Benchmark lists refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das listas de referência falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:629 msgid "Benchmark fields refreshed" msgstr "Campos de referência actualizados" #: languages/generatedString.php:631 msgid "" "No Benchmark fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos de referência. Tente alterar o número da linha " "do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:633 msgid "Benchmark fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos de referência falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:635 msgid "List Fields" msgstr "Campos da lista" #: languages/generatedString.php:637 msgid "Refresh BenchMark Field" msgstr "Actualizar campo de marca de referência" #: languages/generatedString.php:639 msgid "BenchMark Fields" msgstr "Campos de referência" #: languages/generatedString.php:641 msgid "Please map address required fields to continue." msgstr "Para continuar, indique os campos obrigatórios." #: languages/generatedString.php:643 msgid "Add Position" msgstr "Adicionar posição" #: languages/generatedString.php:645 msgid "Add Card Position" msgstr "Adicionar posição do cartão" #: languages/generatedString.php:647 msgid "Position" msgstr "Posição" #: languages/generatedString.php:649 msgid "Select Card Position" msgstr "Selecionar a posição do cartão" #: languages/generatedString.php:651 msgid "Your Domain Name:" msgstr "O seu nome de domínio:" #: languages/generatedString.php:653 msgid "Client id:" msgstr "ID do cliente:" #: languages/generatedString.php:655 msgid "client ID..." msgstr "iD do cliente..." #: languages/generatedString.php:657 msgid "Authorization Successful" msgstr "Autorização bem sucedida" #: languages/generatedString.php:659 msgid "Authorization Failed" msgstr "Falha na autorização" #: languages/generatedString.php:661 msgid "BitForm list fetched successfully" msgstr "A lista BitForm foi obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:663 msgid "Failed to fetch BitForm list" msgstr "Falha ao obter a lista BitForm" #: languages/generatedString.php:665 msgid "BitForm fields fetched successfully" msgstr "Os campos do BitForm foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:667 msgid "Failed to fetch BitForm fields. please try again" msgstr "Não foi possível obter os campos do BitForm. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:669 msgid "Forms:" msgstr "Formulários:" #: languages/generatedString.php:671 msgid "Select Form" msgstr "Selecionar formulário" #: languages/generatedString.php:673 msgid "Fetch All Form" msgstr "Obter todos os formulários" #: languages/generatedString.php:675 msgid "Bit Form Fields" msgstr "Campos do formulário Bit" #: languages/generatedString.php:677 msgid "Create Group Pro" msgstr "Criar grupo Pro" #: languages/generatedString.php:679 msgid "Add the user to a group" msgstr "Adicionar o utilizador a um grupo" #: languages/generatedString.php:681 msgid "End friendship with a user Pro" msgstr "Terminar a amizade com um utilizador Pro" #: languages/generatedString.php:683 msgid "Follow a user Pro" msgstr "Seguir um utilizador Pro" #: languages/generatedString.php:685 msgid "Post a topic in a forum Pro" msgstr "Publicar um tópico num fórum Pro" #: languages/generatedString.php:687 msgid "Remove user from a group Pro" msgstr "Remover utilizador de um grupo Pro" #: languages/generatedString.php:689 msgid "Send a friendship request to a user Pro" msgstr "Enviar um pedido de amizade a um utilizador Pro" #: languages/generatedString.php:691 msgid "Send a notification to all members of a group Pro" msgstr "Enviar uma notificação a todos os membros de um grupo Pro" #: languages/generatedString.php:693 msgid "Send a private message to all members of a group Pro" msgstr "Enviar uma mensagem privada a todos os membros de um grupo Pro" #: languages/generatedString.php:695 msgid "Send a private message to a user Pro" msgstr "Enviar uma mensagem privada a um utilizador Pro" #: languages/generatedString.php:697 msgid "Send a notification to a user Pro" msgstr "Enviar uma notificação a um utilizador Pro" #: languages/generatedString.php:699 msgid "Stop following a user Pro" msgstr "Deixar de seguir um utilizador Pro" #: languages/generatedString.php:701 msgid "Subscribe the user to a forum Pro" msgstr "Inscrever o utilizador num fórum Pro" #: languages/generatedString.php:703 msgid "Add a post to the activity stream of a group Pro" msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade de um grupo Pro" #: languages/generatedString.php:705 msgid "Add a post to the site wide activity stream Pro" msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade do sítio Pro" #: languages/generatedString.php:707 msgid "Add a post to the user's activity stream Pro" msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade do utilizador Pro" #: languages/generatedString.php:709 msgid "Post a reply to a topic in a forum" msgstr "Publicar uma resposta a um tópico num fórum" #: languages/generatedString.php:711 msgid "Set the user's status to a specific status" msgstr "Definir o estado do utilizador para um estado específico" #: languages/generatedString.php:713 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" #: languages/generatedString.php:715 msgid "Topic Content" msgstr "Conteúdo do tópico" #: languages/generatedString.php:717 msgid "Topic Title" msgstr "Título do tópico" #: languages/generatedString.php:719 msgid "Notification Content" msgstr "Conteúdo da notificação" #: languages/generatedString.php:721 msgid "Notification Link" msgstr "Ligação de notificação" #: languages/generatedString.php:723 msgid "Message Content" msgstr "Conteúdo da mensagem" #: languages/generatedString.php:725 msgid "Message subject" msgstr "Assunto da mensagem" #: languages/generatedString.php:727 msgid "activity_action" msgstr "acção_actividade" #: languages/generatedString.php:729 msgid "activity_content" msgstr "conteúdo_da_actividade" #: languages/generatedString.php:731 msgid "activity_action_link" msgstr "ligação_acção_actividade" #: languages/generatedString.php:733 msgid "Reply Content" msgstr "Responder ao conteúdo" #: languages/generatedString.php:735 msgid "Public" msgstr "Público" #: languages/generatedString.php:737 msgid "Private" msgstr "Privado" #: languages/generatedString.php:739 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: languages/generatedString.php:741 msgid "Active" msgstr "Activo" #: languages/generatedString.php:743 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: languages/generatedString.php:745 msgid "Add Privacy" msgstr "Adicionar privacidade" #: languages/generatedString.php:747 msgid "Add privacy of group" msgstr "Adicionar privacidade do grupo" #: languages/generatedString.php:749 msgid "Select privacy of group" msgstr "Selecionar a privacidade do grupo" #: languages/generatedString.php:751 msgid "Connected with BuddyBoss Successfully" msgstr "Ligado ao BuddyBoss com sucesso" #: languages/generatedString.php:753 msgid "All Group fetched successfully" msgstr "Todos os grupos foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:755 msgid "Group fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de grupos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:757 msgid "All User fetched successfully" msgstr "Todos os utilizadores foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:759 msgid "User fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa do utilizador falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:761 msgid "All Forum fetched successfully" msgstr "Todos os fóruns foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:763 msgid "Forum list fetch failed. please try again" msgstr "A obtenção da lista de fóruns falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:765 msgid "All Topic fetched successfully" msgstr "Todos os tópicos foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:767 msgid "Topic list fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa da lista de tópicos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:769 msgid "Select group:" msgstr "Selecionar grupo:" #: languages/generatedString.php:771 msgid "Fetch All Groups" msgstr "Obter todos os grupos" #: languages/generatedString.php:773 msgid "Sender User" msgstr "Utilizador remetente" #: languages/generatedString.php:775 msgid "Select User" msgstr "Selecionar utilizador" #: languages/generatedString.php:777 msgid "Fetch All User" msgstr "Obter todos os utilizadores" #: languages/generatedString.php:779 msgid "Recipient User" msgstr "Utilizador destinatário" #: languages/generatedString.php:781 msgid "Logged In User" msgstr "Utilizador registado" #: languages/generatedString.php:783 msgid "All User" msgstr "Todos os utilizadores" #: languages/generatedString.php:785 msgid "Select user id from Form Fields" msgstr "Selecionar o id do utilizador a partir dos campos do formulário" #: languages/generatedString.php:787 msgid "Select Forum:" msgstr "Selecionar Fórum:" #: languages/generatedString.php:789 msgid "Fetch All Forum" msgstr "Procurar em todos os fóruns" #: languages/generatedString.php:791 msgid "Select Topic:" msgstr "Selecionar tópico:" #: languages/generatedString.php:793 msgid "Fetch All Topic" msgstr "Procurar todos os tópicos" #: languages/generatedString.php:795 msgid "Select Status:" msgstr "Selecionar Estado:" #: languages/generatedString.php:797 msgid "BuddyBoss Fields" msgstr "Campos BuddyBoss" #: languages/generatedString.php:799 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" #: languages/generatedString.php:801 msgid "Update CampaignMonitor" msgstr "Actualizar CampaignMonitor" #: languages/generatedString.php:803 msgid "Update Responses with CampaignMonitor existing email?" msgstr "Actualizar respostas com o email existente do CampaignMonitor?" #: languages/generatedString.php:805 msgid "Client Id can't be empty" msgstr "O ID do cliente não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:807 msgid "Authorization failed Cause:" msgstr "A autorização falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:809 msgid "Authorization failed. please try again" msgstr "A autorização falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:811 msgid "Get Client Id & Api key" msgstr "Obter o ID do cliente e a chave Api" #: languages/generatedString.php:813 msgid "First go to your CampaignMonitor dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do CampaignMonitor." #: languages/generatedString.php:815 msgid "Click on Your \"Profile Image\" at the top right" msgstr "Clique na sua \"Imagem de perfil\" no canto superior direito" #: languages/generatedString.php:817 msgid "Click on the \"Account Settings\"" msgstr "Clique em \"Definições da conta\"" #: languages/generatedString.php:819 msgid "Then Click \"API keys\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Chaves de API\"" #: languages/generatedString.php:821 msgid "To Get Client Id & Api Key, Please Visit" msgstr "Para obter o ID do cliente e a chave Api, visite" #: languages/generatedString.php:823 msgid "Campaign Monitor API Key" msgstr "Chave da API do Campaign Monitor" #: languages/generatedString.php:825 msgid "CampaignMonitor Lists refreshed" msgstr "Listas CampaignMonitor actualizadas" #: languages/generatedString.php:827 msgid "" "No CampaignMonitor Lists found. Try changing the header row number or try " "again" msgstr "" "Não foram encontradas listas CampaignMonitor. Tente alterar o número da " "linha do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:829 msgid "CampaignMonitor Lists refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das listas do CampaignMonitor falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:831 msgid "CampaignMonitor Custom fields refreshed." msgstr "CampaignMonitor Campos personalizados actualizados." #: languages/generatedString.php:833 msgid "CampaignMonitor Custom fields refresh failed. please try again" msgstr "" "CampaignMonitor A actualização dos campos personalizados falhou. tente " "novamente" #: languages/generatedString.php:835 msgid "Subscriber List:" msgstr "Lista de subscritores:" #: languages/generatedString.php:837 msgid "Select Subscriber List" msgstr "Selecionar lista de subscritores" #: languages/generatedString.php:839 msgid "Refresh CampaignMonitor Field" msgstr "Actualizar o campo CampaignMonitor" #: languages/generatedString.php:841 msgid "CampaignMonitor Fields" msgstr "Campos de CampaignMonitor" #: languages/generatedString.php:843 msgid "About" msgstr "Sobre" #: languages/generatedString.php:845 msgid "Street" msgstr "Rua" #: languages/generatedString.php:847 msgid "City" msgstr "Cidade" #: languages/generatedString.php:849 msgid "State" msgstr "Estado" #: languages/generatedString.php:851 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal" #: languages/generatedString.php:853 msgid "Country" msgstr "País" #: languages/generatedString.php:855 msgid "Title" msgstr "Título" #: languages/generatedString.php:857 msgid "Opportunity Name" msgstr "Nome da oportunidade" #: languages/generatedString.php:859 msgid "Opportunity Details" msgstr "Detalhes da oportunidade" #: languages/generatedString.php:861 msgid "Bid Amount" msgstr "Montante da proposta" #: languages/generatedString.php:863 msgid "Expected Close Date" msgstr "Data prevista de encerramento" #: languages/generatedString.php:865 msgid "Actual Close Date" msgstr "Data de fecho real" #: languages/generatedString.php:867 msgid "Project Name" msgstr "Nome do projeto" #: languages/generatedString.php:869 msgid "Please select a party" msgstr "Selecionar uma festa" #: languages/generatedString.php:871 msgid "Please select a Milestone" msgstr "Selecione um marco histórico" #: languages/generatedString.php:873 msgid "Add Team" msgstr "Adicionar equipa" #: languages/generatedString.php:875 msgid "Add an team" msgstr "Adicionar uma equipa" #: languages/generatedString.php:877 msgid "Add Currency" msgstr "Adicionar moeda" #: languages/generatedString.php:879 msgid "Add a currency" msgstr "Adicionar uma moeda" #: languages/generatedString.php:881 msgid "Add Opportunity" msgstr "Adicionar oportunidade" #: languages/generatedString.php:883 msgid "Add a opportunity" msgstr "Adicionar uma oportunidade" #: languages/generatedString.php:885 msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" #: languages/generatedString.php:887 msgid "Select Opportunity" msgstr "Selecionar oportunidade" #: languages/generatedString.php:889 msgid "Refresh Opportunities" msgstr "Oportunidades de actualização" #: languages/generatedString.php:891 msgid "Opportunity types" msgstr "Tipos de oportunidades" #: languages/generatedString.php:893 msgid "Your API URL:" msgstr "O URL da sua API:" #: languages/generatedString.php:895 msgid "Your Organisation..." msgstr "A sua organização..." #: languages/generatedString.php:897 msgid "Example: {name}.capsulecrm.com" msgstr "Exemplo: {nome}.capsulecrm.com" #: languages/generatedString.php:899 msgid "CapsuleCRM API Token" msgstr "Token API CapsuleCRM" #: languages/generatedString.php:901 msgid "API URL can't be empty" msgstr "O URL da API não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:903 msgid "Authorized failed, Please enter valid api_url name & API key" msgstr "A autorização falhou, Introduza o nome api_url e a chave API válidos" #: languages/generatedString.php:905 msgid "Opportunities fetched successfully" msgstr "Oportunidades obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:909 msgid "Teams fetched successfully" msgstr "Equipas obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:913 msgid "Currencies fetched successfully" msgstr "Moedas obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:917 msgid "Parties fetched successfully" msgstr "Partes obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:921 msgid "Milestones fetched successfully" msgstr "Marcos alcançados com sucesso" #: languages/generatedString.php:925 msgid "Create Organization" msgstr "Criar organização" #: languages/generatedString.php:927 msgid "Create Person" msgstr "Criar pessoa" #: languages/generatedString.php:929 msgid "Create Opportunity" msgstr "Criar oportunidades" #: languages/generatedString.php:931 msgid "Create Project" msgstr "Criar projeto" #: languages/generatedString.php:933 msgid "Select Party:" msgstr "Selecionar o partido:" #: languages/generatedString.php:935 msgid "Refresh parties" msgstr "Festas de actualização" #: languages/generatedString.php:937 msgid "Select Milestone:" msgstr "Selecionar Marco:" #: languages/generatedString.php:939 msgid "Refresh Milestones" msgstr "Marcos da actualização" #: languages/generatedString.php:941 msgid "CapsuleCRM Fields" msgstr "Campos do CapsuleCRM" #: languages/generatedString.php:947 msgid "Please select a team" msgstr "Selecionar uma equipa" #: languages/generatedString.php:949 msgid "Please select a space" msgstr "Selecionar um espaço" #: languages/generatedString.php:951 msgid "Please select a folder" msgstr "Selecionar uma pasta" #: languages/generatedString.php:953 msgid "Please select a list" msgstr "Selecionar uma lista" #: languages/generatedString.php:955 msgid "Add Attachment" msgstr "Adicionar anexo" #: languages/generatedString.php:957 msgid "Add attachment in the task" msgstr "Adicionar anexo na tarefa" #: languages/generatedString.php:959 msgid "Select file upload field" msgstr "Selecionar o campo de carregamento de ficheiros" #: languages/generatedString.php:961 msgid "To get the ClickUp API Key" msgstr "Para obter a chave da API do ClickUp" #: languages/generatedString.php:963 msgid "Navigate to your personal Settings." msgstr "Navegue até às suas Definições pessoais." #: languages/generatedString.php:965 msgid "Click Apps in the left sidebar." msgstr "Clique em Aplicações na barra lateral esquerda." #: languages/generatedString.php:967 msgid "Click Generate to create your API token." msgstr "Clique em Gerar para criar o seu token de API." #: languages/generatedString.php:969 msgid "Click Copy to copy the key to your clipboard." msgstr "Clique em Copiar para copiar a chave para a área de transferência." #: languages/generatedString.php:971 msgid "Paste your API Key into the “API Key” field." msgstr "Cole a sua chave de API no campo \"Chave de API\"." #: languages/generatedString.php:973 msgid "Clickup API Token" msgstr "Token da API do Clickup" #: languages/generatedString.php:975 msgid "Spaces fetched successfully" msgstr "Espaços obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:979 msgid "Folders fetched successfully" msgstr "Pastas obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:985 msgid "Tags fetched successfully" msgstr "Etiquetas obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:989 msgid "Select Team:" msgstr "Selecionar equipa:" #: languages/generatedString.php:991 msgid "Refresh teams" msgstr "Renovar as equipas" #: languages/generatedString.php:993 msgid "Select Space:" msgstr "Selecionar Espaço:" #: languages/generatedString.php:995 msgid "Refresh spaces" msgstr "Actualizar espaços" #: languages/generatedString.php:997 msgid "Select Folder:" msgstr "Selecionar Pasta:" #: languages/generatedString.php:999 msgid "Refresh folders" msgstr "Actualizar pastas" #: languages/generatedString.php:1001 msgid "Select List:" msgstr "Selecionar lista:" #: languages/generatedString.php:1003 msgid "Refresh Lists" msgstr "Actualizar listas" #: languages/generatedString.php:1005 msgid "Clickup Fields" msgstr "Campos Clickup" #: languages/generatedString.php:1007 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: languages/generatedString.php:1009 msgid "Designation" msgstr "Designação" #: languages/generatedString.php:1011 msgid "Add Contacts" msgstr "Adicionar contactos" #: languages/generatedString.php:1013 msgid "Add a contact" msgstr "Adicionar um contacto" #: languages/generatedString.php:1015 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: languages/generatedString.php:1017 msgid "Select Contact" msgstr "Selecionar contacto" #: languages/generatedString.php:1019 msgid "Refresh Contacts" msgstr "Actualizar contactos" #: languages/generatedString.php:1021 msgid "ClinchPad API Token" msgstr "Token da API do ClinchPad" #: languages/generatedString.php:1023 msgid "ParentOrganizations fetched successfully" msgstr "ParentOrganizations obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:1027 msgid "Contacts fetched successfully" msgstr "Contactos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:1031 msgid "Create Lead" msgstr "Criar chumbo" #: languages/generatedString.php:1033 msgid "ClinchPad Fields" msgstr "Campos do ClinchPad" #: languages/generatedString.php:1035 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: languages/generatedString.php:1037 msgid "Phone Number" msgstr "Número de telefone" #: languages/generatedString.php:1039 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: languages/generatedString.php:1041 msgid "Next Follow Up Date" msgstr "Próxima data de acompanhamento" #: languages/generatedString.php:1043 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: languages/generatedString.php:1045 msgid "GooglePlus" msgstr "GooglePlus" #: languages/generatedString.php:1047 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" #: languages/generatedString.php:1051 msgid "Billing Street" msgstr "Rua de faturação" #: languages/generatedString.php:1059 msgid "Billing Postal Code" msgstr "Código postal de faturação" #: languages/generatedString.php:1061 msgid "Shipping Street" msgstr "Rua da Marinha" #: languages/generatedString.php:1069 msgid "Shipping Postal Code" msgstr "Código postal de envio" #: languages/generatedString.php:1071 msgid "Please select a Deal Stage" msgstr "Selecione uma fase do negócio" #: languages/generatedString.php:1073 msgid "Add Company" msgstr "Adicionar empresa" #: languages/generatedString.php:1075 msgid "Add Source" msgstr "Adicionar fonte" #: languages/generatedString.php:1077 msgid "Add Contact Source" msgstr "Adicionar fonte de contacto" #: languages/generatedString.php:1079 msgid "Add Contact" msgstr "Adicionar contacto" #: languages/generatedString.php:1081 msgid "Select Company" msgstr "Selecionar empresa" #: languages/generatedString.php:1083 msgid "Refresh Companies" msgstr "Empresas Refresh" #: languages/generatedString.php:1085 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: languages/generatedString.php:1087 msgid "To Get Public Id & Secret Key" msgstr "Para obter o ID público e a chave secreta" #: languages/generatedString.php:1089 msgid "First go to your CompanyHub dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do CompanyHub." #: languages/generatedString.php:1091 msgid "Click go to \"Settings\" from Left Bottom corner" msgstr "Clique em \"Settings\" (Definições) no canto inferior esquerdo" #: languages/generatedString.php:1093 msgid "Then Click \"Integrations\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Integrações\"" #: languages/generatedString.php:1095 msgid "Then Click \"Generate Api key\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Generate Api key\" (Gerar chave Api)" #: languages/generatedString.php:1097 msgid "Then copy \"API Authorization Credentials\"" msgstr "Em seguida, copie \"Credenciais de autorização da API\"" #: languages/generatedString.php:1099 msgid "Sub Domain:" msgstr "Subdomínio:" #: languages/generatedString.php:1101 msgid "Sub Domain..." msgstr "Subdomínio..." #: languages/generatedString.php:1103 msgid "API Key..." msgstr "Chave API..." #: languages/generatedString.php:1105 msgid "To Get Sub Domain & API Key, Please Visit" msgstr "Para obter o subdomínio e a chave API, visite" #: languages/generatedString.php:1107 msgid "CompanyHub Sub Domain & API Key" msgstr "Subdomínio de CompanyHub e chave de API" #: languages/generatedString.php:1109 msgid "Sub Domain can't be empty" msgstr "O subdomínio não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1111 msgid "Authorized failed, Please enter valid Sub Domain & API Key" msgstr "" "A autorização falhou, Introduza um subdomínio e uma chave de API válidos" #: languages/generatedString.php:1113 msgid "Companies fetched successfully" msgstr "Empresas contactadas com sucesso" #: languages/generatedString.php:1115 msgid "Companies Not Found!" msgstr "Empresas não encontradas!" #: languages/generatedString.php:1119 msgid "Contacts not found!" msgstr "Contactos não encontrados!" #: languages/generatedString.php:1121 msgid "Create Company" msgstr "Criar empresa" #: languages/generatedString.php:1123 msgid "Select Deal Stage:" msgstr "Selecionar a fase de negociação:" #: languages/generatedString.php:1125 msgid "CompanyHub Fields" msgstr "Campos do CompanyHub" #: languages/generatedString.php:1127 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversário" #: languages/generatedString.php:1129 msgid "Birthday Month" msgstr "Mês de aniversário" #: languages/generatedString.php:1131 msgid "Birthday Day" msgstr "Dia de aniversário" #: languages/generatedString.php:1133 msgid "Home" msgstr "Início" #: languages/generatedString.php:1135 msgid "Work" msgstr "Trabalho" #: languages/generatedString.php:1137 msgid "Other" msgstr "Outros" #: languages/generatedString.php:1139 msgid "Mobile" msgstr "Telemóvel" #: languages/generatedString.php:1141 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: languages/generatedString.php:1143 msgid "Add Address Field" msgstr "Adicionar campo de endereço" #: languages/generatedString.php:1145 msgid "Add Phone Field" msgstr "Adicionar campo de telefone" #: languages/generatedString.php:1147 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: languages/generatedString.php:1149 msgid "Add Lists" msgstr "Adicionar listas" #: languages/generatedString.php:1151 msgid "Address Type" msgstr "Tipo de endereço" #: languages/generatedString.php:1153 msgid "Phone Type" msgstr "Tipo de telefone" #: languages/generatedString.php:1155 msgid "Refresh Tags" msgstr "Actualizar etiquetas" #: languages/generatedString.php:1157 msgid "Step of get API Key(Client Id) And Client Secret:" msgstr "" "Etapa para obter a chave da API (ID do cliente) e o segredo do cliente:" #: languages/generatedString.php:1159 msgid "Goto" msgstr "Goto" #: languages/generatedString.php:1161 msgid "Constant Contact Application" msgstr "Aplicação Constant Contact" #: languages/generatedString.php:1163 msgid "Then create a new application." msgstr "Em seguida, crie uma nova aplicação." #: languages/generatedString.php:1165 msgid "" "Select (Authorization Code Flow and Implicit Flow) and (Rotating " "Refresh Tokens or Long Lived Refresh Tokens)." msgstr "" "Selecione (Fluxo do código de autorização e fluxo implícito) e " "(Tokens de actualização rotativos ou Tokens de actualização de longa duração)." "" #: languages/generatedString.php:1167 msgid "" "Copy the Authorized Redirect URIs from here and paste it into the " "Constant Contact application form." msgstr "" "Copie os URIs de redireccionamento autorizados daqui e cole-os no " "formulário de candidatura Constant Contact." #: languages/generatedString.php:1169 msgid "" "Then generate Client Secret from the Constant Contact application" msgstr "" "Em seguida, gere o Client Secret a partir da aplicação Constant " "Contact" #: languages/generatedString.php:1171 msgid "" "Copy the Client Id and Client Secret from Constant Contact " "application and paste into this authorization form." msgstr "" "Copie o Client Id e o Client Secret da aplicação Constant " "Contact e cole neste formulário de autorização." #: languages/generatedString.php:1173 msgid "Finally, click Authorize button." msgstr "Por fim, clique no botão Autorizar." #: languages/generatedString.php:1175 msgid "Homepage URL:" msgstr "URL da página inicial:" #: languages/generatedString.php:1177 msgid "Authorized Redirect URIs:" msgstr "URIs de redireccionamento autorizados:" #: languages/generatedString.php:1179 msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit" msgstr "Para obter a identificação e o código secreto do cliente, visite" #: languages/generatedString.php:1181 msgid "Client secret:" msgstr "Segredo do cliente:" #: languages/generatedString.php:1183 msgid "client Secret..." msgstr "segredo do cliente..." #: languages/generatedString.php:1185 msgid "Contact list refreshed" msgstr "Lista de contactos actualizada" #: languages/generatedString.php:1187 msgid "Contact list refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização da lista de contactos falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:1189 msgid "Contact list failed. please try again" msgstr "A lista de contactos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:1191 msgid "List fetch successfully" msgstr "Obtenção de lista com êxito" #: languages/generatedString.php:1193 msgid "List fetch failed" msgstr "A extração da lista falhou" #: languages/generatedString.php:1195 msgid "Tags fetch successfully" msgstr "Etiquetas fetch successfully" #: languages/generatedString.php:1197 msgid "Tags fetch failed" msgstr "Etiquetas fetch failed" #: languages/generatedString.php:1199 msgid "Secret key can't be empty" msgstr "A chave secreta não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:1203 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" #: languages/generatedString.php:1205 msgid "Account" msgstr "Conta" #: languages/generatedString.php:1207 msgid "ConstantContact Fields" msgstr "Campos de ConstantContact" #: languages/generatedString.php:1209 msgid "Address Field Map" msgstr "Mapa do campo de endereços" #: languages/generatedString.php:1211 msgid "Form Address Fields" msgstr "Campos de endereço do formulário" #: languages/generatedString.php:1213 msgid "Constant Contact Address Fields" msgstr "Campos de endereço do Constant Contact" #: languages/generatedString.php:1215 msgid "Phone Field Map" msgstr "Mapa do campo telefónico" #: languages/generatedString.php:1217 msgid "Form Phone Fields" msgstr "Campos de telefone do formulário" #: languages/generatedString.php:1219 msgid "Constant Contact Phone Fields" msgstr "Campos de telefone do Constant Contact" #: languages/generatedString.php:1221 msgid "Please select module to continue." msgstr "Selecione o módulo para continuar." #: languages/generatedString.php:1223 msgid "Please select form to continue." msgstr "Selecione o formulário para continuar." #: languages/generatedString.php:1225 msgid "Please select tag continue." msgstr "Selecione a etiqueta Continuar." #: languages/generatedString.php:1227 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" #: languages/generatedString.php:1229 msgid "Update Responses with %s existing email?" msgstr "Actualizar respostas com o email existente %s?" #: languages/generatedString.php:1231 msgid "First go to your %s dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo %s." #: languages/generatedString.php:1233 msgid "Click \"Settings\", Then click \"Advanced\"" msgstr "Clique em \"Definições\" e depois em \"Avançadas\"" #: languages/generatedString.php:1235 msgid "%s API Token" msgstr "token API %s" #: languages/generatedString.php:1237 msgid "Checking API Secret Key" msgstr "Verificação da chave secreta da API" #: languages/generatedString.php:1239 msgid "Convert Kit forms refreshed" msgstr "Formulários do Kit de Conversão actualizados" #: languages/generatedString.php:1241 msgid "" "No Convert Kit forms found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados formulários do Kit de conversão. Tente alterar o " "número da linha do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:1243 msgid "%s forms refresh failed. please try again" msgstr "%s a actualização dos formulários falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:1245 msgid "%s tags refreshed" msgstr "%s etiquetas actualizadas" #: languages/generatedString.php:1247 msgid "No %s tags found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas etiquetas %s. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:1249 msgid "%s tags refresh failed. please try again" msgstr "%s tags refresh failed. please try again" #: languages/generatedString.php:1251 msgid "%s fields refreshed" msgstr "%s campos actualizados" #: languages/generatedString.php:1253 msgid "No %s fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos %s. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:1255 msgid "%s fields refresh failed. please try again" msgstr "%s fields refresh failed. please try again" #: languages/generatedString.php:1257 msgid "Select Module:" msgstr "Selecionar módulo:" #: languages/generatedString.php:1259 msgid "Form:" msgstr "Forma:" #: languages/generatedString.php:1261 msgid "Refresh %s Tags" msgstr "Actualizar etiquetas %s" #: languages/generatedString.php:1263 msgid "Refresh %s Field" msgstr "Actualizar o campo %s" #: languages/generatedString.php:1265 msgid "%s Fields" msgstr "campos %s" #: languages/generatedString.php:1267 msgid "Value" msgstr "Valor" #: languages/generatedString.php:1269 msgid "Task Name" msgstr "Nome da tarefa" #: languages/generatedString.php:1271 msgid "Reminder Date" msgstr "Data do lembrete" #: languages/generatedString.php:1273 msgid "Please select a people" msgstr "Selecionar uma pessoa" #: languages/generatedString.php:1275 msgid "Please select a Pipeline" msgstr "Selecionar uma conduta" #: languages/generatedString.php:1277 msgid "Add an company" msgstr "Adicionar uma empresa" #: languages/generatedString.php:1279 msgid "Add PipelineStage" msgstr "Adicionar PipelineStage" #: languages/generatedString.php:1281 msgid "Add a pipelineStage" msgstr "Adicionar um pipelineStage" #: languages/generatedString.php:1283 msgid "Companies" msgstr "Empresas" #: languages/generatedString.php:1285 msgid "PipelineStages" msgstr "Fases do pipeline" #: languages/generatedString.php:1287 msgid "Select PipelineStage" msgstr "Selecionar PipelineStage" #: languages/generatedString.php:1289 msgid "Refresh PipelineStages" msgstr "Actualizar PipelineStages" #: languages/generatedString.php:1291 msgid "First go to your Copper dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Copper." #: languages/generatedString.php:1293 msgid "Then click Settings from Navbar." msgstr "Em seguida, clique em Definições na barra de navegação." #: languages/generatedString.php:1295 msgid "Click \"Integrations\", Then click \"API Keys\"" msgstr "" "Clique em \"Integrations\" (Integrações) e, em seguida, clique em \"API " "Keys\" (Chaves de API)" #: languages/generatedString.php:1297 msgid "Your API Email:" msgstr "O seu email API:" #: languages/generatedString.php:1299 msgid "Your Company..." msgstr "A sua empresa..." #: languages/generatedString.php:1301 msgid "API Email can't be empty" msgstr "O email da API não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1303 msgid "Authorized failed, Please enter valid api_email name & API key" msgstr "" "Falha na autorização, Introduza um nome de email de api e uma chave de API " "válidos" #: languages/generatedString.php:1305 msgid "PipelineStages fetched successfully" msgstr "PipelineStages obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:1309 msgid "Peoples fetched successfully" msgstr "Pessoas apanhadas com sucesso" #: languages/generatedString.php:1313 msgid "Select People:" msgstr "Selecionar pessoas:" #: languages/generatedString.php:1315 msgid "Refresh peoples" msgstr "Actualizar as pessoas" #: languages/generatedString.php:1317 msgid "CopperCRM Fields" msgstr "Campos do CopperCRM" #: languages/generatedString.php:1319 msgid "Validated ✔" msgstr "Validado ✔" #: languages/generatedString.php:1321 msgid "Validated" msgstr "Validado" #: languages/generatedString.php:1323 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: languages/generatedString.php:1325 msgid "Successfully Integrated" msgstr "Integrado com sucesso" #: languages/generatedString.php:1327 msgid "Finish & Save" msgstr "Terminar e guardar" #: languages/generatedString.php:1329 msgid "Custom Action:" msgstr "Acção personalizada:" #: languages/generatedString.php:1331 msgid "API Key" msgstr "Chave API" #: languages/generatedString.php:1333 msgid "Bearer Token" msgstr "Ficha de portador" #: languages/generatedString.php:1335 msgid "Basic Auth" msgstr "Autenticação básica" #: languages/generatedString.php:1337 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: languages/generatedString.php:1339 msgid "Query String" msgstr "Cadeia de consulta" #: languages/generatedString.php:1341 msgid "Select Auth Protocol:" msgstr "Selecione Protocolo de autenticação:" #: languages/generatedString.php:1343 msgid "Key:" msgstr "Chave:" #: languages/generatedString.php:1345 msgid "Key" msgstr "Chave" #: languages/generatedString.php:1347 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: languages/generatedString.php:1349 msgid "Add to:" msgstr "Adicionar a:" #: languages/generatedString.php:1351 msgid "Token:" msgstr "Ficha:" #: languages/generatedString.php:1353 msgid "Token" msgstr "Ficha" #: languages/generatedString.php:1355 msgid "User Name:" msgstr "Nome de utilizador:" #: languages/generatedString.php:1357 msgid "User Name..." msgstr "Nome de utilizador..." #: languages/generatedString.php:1359 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: languages/generatedString.php:1361 msgid "Password..." msgstr "Palavra-passe..." #: languages/generatedString.php:1363 msgid "GET" msgstr "OBTER" #: languages/generatedString.php:1365 msgid "POST" msgstr "POST" #: languages/generatedString.php:1367 msgid "PUT" msgstr "PUT" #: languages/generatedString.php:1369 msgid "DELETE" msgstr "APAGAR" #: languages/generatedString.php:1371 msgid "PATCH" msgstr "PATCH" #: languages/generatedString.php:1373 msgid "Select Method:" msgstr "Selecionar o método:" #: languages/generatedString.php:1375 msgid "Api endpoint:" msgstr "Ponto de extremidade da API:" #: languages/generatedString.php:1377 msgid "api endpoint" msgstr "ponto final da API" #: languages/generatedString.php:1379 msgid "Params" msgstr "Parâmetros" #: languages/generatedString.php:1381 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: languages/generatedString.php:1383 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: languages/generatedString.php:1385 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: languages/generatedString.php:1387 msgid "Event Registration page URL" msgstr "URL da página de registo do evento" #: languages/generatedString.php:1389 msgid "Please select a Event" msgstr "Selecione um evento" #: languages/generatedString.php:1391 msgid "To Get API Key & API Secret" msgstr "Para obter a chave da API e o segredo da API" #: languages/generatedString.php:1393 msgid "First go to your Demio dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do Demio." #: languages/generatedString.php:1395 msgid "Click go to \"Settings\" from Right Top corner" msgstr "Clique em \"Definições\" no canto superior direito" #: languages/generatedString.php:1397 msgid "Then Click \"API\" from the \"Settings Menu\"" msgstr "Em seguida, clique em \"API\" no \"Menu Definições\"" #: languages/generatedString.php:1399 msgid "Then Click \"Generate Api Secret\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Generate Api Secret\" (Gerar segredo da API)" #: languages/generatedString.php:1401 msgid "API Secret:" msgstr "Segredo da API:" #: languages/generatedString.php:1403 msgid "API Secret..." msgstr "Segredo da API..." #: languages/generatedString.php:1405 msgid "To Get API Key & API Secret, Please Visit" msgstr "Para obter a chave e o segredo da API, visite" #: languages/generatedString.php:1407 msgid "Demio API Key & Secret" msgstr "Chave e segredo da API da Demio" #: languages/generatedString.php:1409 msgid "API Secret can't be empty" msgstr "O segredo da API não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1411 msgid "Events fetched successfully" msgstr "Eventos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:1413 msgid "Events Not Found!" msgstr "Eventos não encontrados!" #: languages/generatedString.php:1417 msgid "Sessions fetched successfully" msgstr "Sessões obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:1419 msgid "Sessions Not Found!" msgstr "Sessões não encontradas!" #: languages/generatedString.php:1421 msgid "Sessions fetching failed" msgstr "Falha na extração de sessões" #: languages/generatedString.php:1423 msgid "Select Event:" msgstr "Selecionar evento:" #: languages/generatedString.php:1425 msgid "Refresh Events" msgstr "Actualizar eventos" #: languages/generatedString.php:1427 msgid "Select Session:" msgstr "Selecionar sessão:" #: languages/generatedString.php:1429 msgid "Refresh Sessions" msgstr "Sessões de actualização" #: languages/generatedString.php:1431 msgid "Demio Fields" msgstr "Campos de Demio" #: languages/generatedString.php:1433 msgid "Access Client Id can't be empty" msgstr "O ID do cliente de acesso não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1435 msgid "Access Client Secret Key can't be empty" msgstr "A chave secreta do cliente de acesso não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:1437 msgid "Get client id and client secret key" msgstr "Obter o ID do cliente e a chave secreta do cliente" #: languages/generatedString.php:1439 msgid "First go to your DirectIq dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo DirectIq." #: languages/generatedString.php:1441 msgid "Access Client id:" msgstr "ID do cliente de acesso:" #: languages/generatedString.php:1443 msgid "Access client ID..." msgstr "Aceder ao ID do cliente..." #: languages/generatedString.php:1445 msgid "Access Client Secret Key:" msgstr "Chave secreta do cliente de acesso:" #: languages/generatedString.php:1447 msgid "Access Client Secret Key..." msgstr "Chave secreta do cliente de acesso..." #: languages/generatedString.php:1449 msgid "To Get Client Id and Client Secret Key, Please Visit" msgstr "Para obter o ID do cliente e a chave secreta do cliente, visite" #: languages/generatedString.php:1451 msgid "DirectIQ API Token" msgstr "Token da API do DirectIQ" #: languages/generatedString.php:1453 msgid "DirectIQ lists refreshed" msgstr "Listas DirectIQ actualizadas" #: languages/generatedString.php:1455 msgid "" "No DirectIQ lists found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas listas DirectIQ. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:1457 msgid "DirectIQ lists refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das listas DirectIQ falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:1459 msgid "DirectIQ fields refreshed" msgstr "Campos do DirectIQ actualizados" #: languages/generatedString.php:1461 msgid "" "No DirectIQ fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos DirectIQ. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:1463 msgid "DirectIQ fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos do DirectIQ falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:1465 msgid "Refresh DirectIq Field" msgstr "Actualizar o campo DirectIq" #: languages/generatedString.php:1467 msgid "DirectIq Fields" msgstr "Campos DirectIq" #: languages/generatedString.php:1469 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: languages/generatedString.php:1471 msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Discord." msgstr "Adicionar anexos das Integrações Bit para enviar o Discord." #: languages/generatedString.php:1473 msgid "Select Attachment" msgstr "Selecionar anexo" #: languages/generatedString.php:1475 msgid "Please select file upload fields" msgstr "Selecione os campos de carregamento de ficheiros" #: languages/generatedString.php:1477 msgid "Get Access Token few step" msgstr "Obter o Token de Acesso - poucos passos" #: languages/generatedString.php:1479 msgid "First create app." msgstr "Primeiro, criar uma aplicação." #: languages/generatedString.php:1481 msgid "Click on OAuth2." msgstr "Clique em OAuth2." #: languages/generatedString.php:1483 msgid "Select bot from scopes." msgstr "Selecione bot nos âmbitos de aplicação." #: languages/generatedString.php:1485 msgid "Select permissions from Bot Permissions." msgstr "Selecione as permissões em Permissões de bot." #: languages/generatedString.php:1487 msgid "" "Then copy the generated url and paste it in the browser and hit enter." msgstr "" "Em seguida, copie o url gerado, cole-o no browser e prima enter." #: languages/generatedString.php:1489 msgid "" "Then click on Bot from left navbar and copy the Access token." msgstr "" "Em seguida, clique em Bot na barra de navegação esquerda e copie o " "Access token." #: languages/generatedString.php:1491 msgid "To get access Token , Please Visit" msgstr "Para obter o código de acesso, visite" #: languages/generatedString.php:1493 msgid "Discord Console" msgstr "Consola do Discord" #: languages/generatedString.php:1495 msgid "Access Token:" msgstr "Token de acesso:" #: languages/generatedString.php:1497 msgid "Access Token..." msgstr "Token de acesso..." #: languages/generatedString.php:1499 msgid "Access Token can't be empty" msgstr "O código de acesso não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1501 msgid "Servers fetched successfully" msgstr "Servidores obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:1505 msgid "Channels fetched successfully" msgstr "Canais obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:1509 msgid "Select Servers:" msgstr "Selecionar Servidores:" #: languages/generatedString.php:1511 msgid "Refresh Server List" msgstr "Actualizar a lista de servidores" #: languages/generatedString.php:1513 msgid "Select Channels:" msgstr "Selecionar Canais:" #: languages/generatedString.php:1515 msgid "Refresh Channel List" msgstr "Actualizar a lista de canais" #: languages/generatedString.php:1517 msgid "Messages:" msgstr "Mensagens:" #: languages/generatedString.php:1519 msgid "Please select a task!" msgstr "Por favor, selecione uma tarefa!" #: languages/generatedString.php:1521 msgid "Please select a vendor!" msgstr "Selecione um fornecedor!" #: languages/generatedString.php:1523 msgid "Please map mandatory fields!" msgstr "Por favor, indique os campos obrigatórios!" #: languages/generatedString.php:1525 msgid "Please select a topic or map fields!" msgstr "Selecione um tópico ou campos do mapa!" #: languages/generatedString.php:1527 msgid "Please select a payment method!" msgstr "Selecione um método de pagamento!" #: languages/generatedString.php:1529 msgid "" "The Bit Integrations Pro plugin needs to be installed and activated to " "utilize these features" msgstr "" "O plugin Bit Integrations Pro tem de ser instalado e activado para utilizar " "estas funcionalidades" #: languages/generatedString.php:1531 msgid "Notify Vendor" msgstr "Notificar o fornecedor" #: languages/generatedString.php:1533 msgid "Send the vendor an email about their account" msgstr "Enviar ao vendedor um email sobre a sua conta" #: languages/generatedString.php:1535 msgid "Enable Selling" msgstr "Permitir a venda" #: languages/generatedString.php:1537 msgid "Enable selling for this vendor" msgstr "Activar a venda para este fornecedor" #: languages/generatedString.php:1539 msgid "Publish Product Directly" msgstr "Publicar produto diretamente" #: languages/generatedString.php:1541 msgid "Publish product of this vendor directly" msgstr "Publicar diretamente o produto deste fornecedor" #: languages/generatedString.php:1543 msgid "Make Vendor Featured" msgstr "Tornar o fornecedor em destaque" #: languages/generatedString.php:1545 msgid "Make this vendor featured" msgstr "Tornar este fornecedor em destaque" #: languages/generatedString.php:1547 msgid "Connect to Dokan" msgstr "Ligar ao Dokan" #: languages/generatedString.php:1549 msgid "Name can't be empty" msgstr "O nome não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1551 msgid "Connected Successfully" msgstr "Ligado com sucesso" #: languages/generatedString.php:1553 msgid "Connection failed: install and active Dokan plugin first!" msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Dokan!" #: languages/generatedString.php:1555 msgid "Vendors fetched successfully" msgstr "Fornecedores contactados com sucesso" #: languages/generatedString.php:1557 msgid "EU Compliance Fields fetched successfully" msgstr "Campos de conformidade da UE obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:1563 msgid "Store Name" msgstr "Nome da loja" #: languages/generatedString.php:1565 msgid "Account Name" msgstr "Nome da conta" #: languages/generatedString.php:1567 msgid "Account Type" msgstr "Tipo de conta" #: languages/generatedString.php:1569 msgid "Account Number" msgstr "Número da conta" #: languages/generatedString.php:1571 msgid "Bank Name" msgstr "Nome do banco" #: languages/generatedString.php:1573 msgid "Bank Address" msgstr "Endereço do banco" #: languages/generatedString.php:1575 msgid "Routing Number" msgstr "Número de registo" #: languages/generatedString.php:1577 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: languages/generatedString.php:1579 msgid "Swift" msgstr "Rápido" #: languages/generatedString.php:1581 msgid "PayPal Email" msgstr "Email do PayPal" #: languages/generatedString.php:1583 msgid "Street 1" msgstr "Rua 1" #: languages/generatedString.php:1585 msgid "Street 2" msgstr "Rua 2" #: languages/generatedString.php:1587 msgid "Zip" msgstr "Fecho" #: languages/generatedString.php:1589 msgid "Vendor Email" msgstr "Email do fornecedor" #: languages/generatedString.php:1591 msgid "Reassign (Email)" msgstr "Reatribuir (email)" #: languages/generatedString.php:1595 msgid "Refund Amount" msgstr "Montante do reembolso" #: languages/generatedString.php:1597 msgid "Refund Reason" msgstr "Motivo do reembolso" #: languages/generatedString.php:1599 msgid "Create A New Vendor" msgstr "Criar um novo fornecedor" #: languages/generatedString.php:1601 msgid "Update A Vendor" msgstr "Actualizar um fornecedor" #: languages/generatedString.php:1603 msgid "Delete A Vendor" msgstr "Eliminar um fornecedor" #: languages/generatedString.php:1605 msgid "Request A Withdraw" msgstr "Solicitar uma retirada" #: languages/generatedString.php:1607 msgid "Request A Refund (Dokan pro feature)" msgstr "Pedir um reembolso (funcionalidade Dokan pro)" #: languages/generatedString.php:1609 msgid "Select Task:" msgstr "Selecionar Tarefa:" #: languages/generatedString.php:1611 msgid "Select Vendor:" msgstr "Selecionar fornecedor:" #: languages/generatedString.php:1613 msgid "Refresh Vendors" msgstr "Actualizar fornecedores" #: languages/generatedString.php:1615 msgid "" "To delete a vendor, you can select a vendor from the list above, or you can " "map fields" msgstr "" "Para eliminar um fornecedor, é possível selecionar um fornecedor da lista " "acima ou mapear campos" #: languages/generatedString.php:1617 msgid "Select Payment Method:" msgstr "Selecionar o método de pagamento:" #: languages/generatedString.php:1619 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: languages/generatedString.php:1621 msgid "Bank Transfer" msgstr "Transferência bancária" #: languages/generatedString.php:1623 msgid "Skrill" msgstr "Skrill" #: languages/generatedString.php:1625 msgid "Dokan Fields" msgstr "Campos de Dokan" #: languages/generatedString.php:1627 msgid "Please map all required fields to continue" msgstr "Preencher todos os campos obrigatórios para continuar" #: languages/generatedString.php:1629 msgid "Please select account to continue" msgstr "Selecionar a conta para continuar" #: languages/generatedString.php:1631 msgid "Set the subscriber status" msgstr "Definir o estado do assinante" #: languages/generatedString.php:1633 msgid "Select tags for subscriber" msgstr "Selecionar etiquetas para o assinante" #: languages/generatedString.php:1635 msgid "Remove Tags" msgstr "Remover etiquetas" #: languages/generatedString.php:1637 msgid "Remove tags from subscriber" msgstr "Remover etiquetas do subscritor" #: languages/generatedString.php:1639 msgid "Select subscriber status" msgstr "Selecionar o estado do assinante" #: languages/generatedString.php:1641 msgid "Unsubscribed" msgstr "Não subscrito" #: languages/generatedString.php:1643 msgid "" "Choose from the existing tags, or create and add new ones by typing them and " "pressing enter or comma (,)" msgstr "" "Escolha entre as etiquetas existentes ou crie e adicione novas etiquetas " "escrevendo-as e premindo enter ou vírgula (,)" #: languages/generatedString.php:1645 msgid "Select tags for remove" msgstr "Selecionar etiquetas para remover" #: languages/generatedString.php:1647 msgid "Get Drip Api Token" msgstr "Obter o token da Api do Drip" #: languages/generatedString.php:1649 msgid "First go to your" msgstr "Primeiro, aceda ao seu" #: languages/generatedString.php:1651 msgid "Drip user settings" msgstr "Definições do utilizador de gotejamento" #: languages/generatedString.php:1653 msgid "Copy the the API Token from \"User Info\"" msgstr "Copiar o Token da API de \"Informações do utilizador\"" #: languages/generatedString.php:1655 msgid "Drip Api Token:" msgstr "Token da Api do Drip:" #: languages/generatedString.php:1657 msgid "Access Api Token Key..." msgstr "Chave de token da API de acesso..." #: languages/generatedString.php:1659 msgid "To Get Drip Api Token, Please Visit" msgstr "Para obter o token Drip Api, visite" #: languages/generatedString.php:1661 msgid "Drip User Settings" msgstr "Definições do utilizador de gotejamento" #: languages/generatedString.php:1663 msgid "Access Api Token Key can't be empty" msgstr "A chave do token da API de acesso não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:1665 msgid "Custom fields fetch successfully" msgstr "Os campos personalizados são obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:1669 msgid "Address 1" msgstr "Endereço 1" #: languages/generatedString.php:1671 msgid "Address 2" msgstr "Endereço 2" #: languages/generatedString.php:1673 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horário" #: languages/generatedString.php:1675 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: languages/generatedString.php:1677 msgid "Campaign Fields" msgstr "Campos de campanha" #: languages/generatedString.php:1679 msgid "Select an account" msgstr "Selecionar uma conta" #: languages/generatedString.php:1681 msgid "Refresh custom fields" msgstr "Actualizar campos personalizados" #: languages/generatedString.php:1683 msgid "Drip Fields" msgstr "Campos de gotejamento" #: languages/generatedString.php:1685 msgid "Delete File From Wordpress" msgstr "Eliminar ficheiro do Wordpress" #: languages/generatedString.php:1687 msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox" msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no Dropbox" #: languages/generatedString.php:1689 msgid "Client Secret can't be empty" msgstr "O segredo do cliente não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1691 msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit" msgstr "Para obter o ID e o segredo do cliente, visite" #: languages/generatedString.php:1693 msgid "Dropbox API Console" msgstr "Console da API do Dropbox" #: languages/generatedString.php:1695 msgid "Dropbox Client id:" msgstr "ID do cliente do Dropbox:" #: languages/generatedString.php:1697 msgid "Dropbox Client Secret:" msgstr "Segredo do cliente do Dropbox:" #: languages/generatedString.php:1699 msgid "To Get Access Code, Please Visit" msgstr "Para obter o código de acesso, visite" #: languages/generatedString.php:1701 msgid "Dropbox Access Code" msgstr "Código de acesso ao Dropbox" #: languages/generatedString.php:1703 msgid "Dropbox Access Code:" msgstr "Código de acesso ao Dropbox:" #: languages/generatedString.php:1705 msgid "Access Code..." msgstr "Código de acesso..." #: languages/generatedString.php:1707 msgid "Dropbox Folders List refreshed successfully" msgstr "A lista de pastas do Dropbox foi actualizada com sucesso" #: languages/generatedString.php:1709 msgid "Dropbox Folders List refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista de pastas do Dropbox falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:1711 msgid "Loading Dropbox Folders List..." msgstr "A carregar a lista de pastas do Dropbox..." #: languages/generatedString.php:1713 msgid "Access Code can't be empty" msgstr "O código de acesso não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1715 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" #: languages/generatedString.php:1717 msgid "Fetch All Dropbox Folders" msgstr "Procurar todas as pastas do Dropbox" #: languages/generatedString.php:1719 msgid "File Input" msgstr "Entrada de ficheiros" #: languages/generatedString.php:1721 msgid "Dropbox Folder" msgstr "Pasta do Dropbox" #: languages/generatedString.php:1723 msgid "Hook:" msgstr "Gancho:" #: languages/generatedString.php:1725 msgid "Enter Hook..." msgstr "Entra o Gancho..." #: languages/generatedString.php:1727 msgid "Unique Key:" msgstr "Chave única:" #: languages/generatedString.php:1729 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: languages/generatedString.php:1731 msgid "Fetched ✔" msgstr "Apanhado ✔" #: languages/generatedString.php:1733 msgid "Fetch" msgstr "Obter" #: languages/generatedString.php:1735 msgid "Selected Fields:" msgstr "Áreas selecionadas:" #: languages/generatedString.php:1737 msgid "Select Fields:" msgstr "Selecionar campos:" #: languages/generatedString.php:1739 msgid "Hide Response" msgstr "Ocultar resposta" #: languages/generatedString.php:1741 msgid "View Response" msgstr "Ver resposta" #: languages/generatedString.php:1743 msgid "Unique value not found!" msgstr "Valor único não encontrado!" #: languages/generatedString.php:1745 msgid "Select a Form/Task Name:" msgstr "Selecione um nome de formulário/tarefa:" #: languages/generatedString.php:1747 msgid "Fetch Again:" msgstr "Procurar de novo:" #: languages/generatedString.php:1749 msgid "AbortError: Fetch request aborted" msgstr "AbortError: Pedido de pesquisa abortado" #: languages/generatedString.php:1751 msgid "Custom action trigger:" msgstr "Gatilho de acção personalizado:" #: languages/generatedString.php:1753 msgid "Form fields Refresh successfully" msgstr "Campos do formulário Actualizar com êxito" #: languages/generatedString.php:1755 msgid "Loading Form Fields..." msgstr "A carregar campos do formulário..." #: languages/generatedString.php:1757 msgid "Form/Task Name:" msgstr "Nome do formulário/tarefa:" #: languages/generatedString.php:1759 msgid "Trigger Form Is Deleted" msgstr "O formulário de acionamento é eliminado" #: languages/generatedString.php:1761 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: languages/generatedString.php:1763 msgid "Integration Settings" msgstr "Definições de integração" #: languages/generatedString.php:1765 msgid "Webhook URL:" msgstr "URL do webhook:" #: languages/generatedString.php:1767 msgid "FirstName" msgstr "Nome próprio" #: languages/generatedString.php:1769 msgid "LastName" msgstr "Último nome" #: languages/generatedString.php:1771 msgid "To get API , Please Visit" msgstr "Para obter a API, visite" #: languages/generatedString.php:1773 msgid "Elastic Email API Console" msgstr "Consola Elastic Email API" #: languages/generatedString.php:1775 msgid "List refreshed successfully" msgstr "Lista actualizada com sucesso" #: languages/generatedString.php:1777 msgid "List refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:1779 msgid "Loading Lists..." msgstr "A carregar Listas..." #: languages/generatedString.php:1781 msgid "Lists:" msgstr "Listas:" #: languages/generatedString.php:1783 msgid "Fetch All Recipients" msgstr "Obter todos os destinatários" #: languages/generatedString.php:1785 msgid "Elastic Email Fields" msgstr "Campos de email da Elastic" #: languages/generatedString.php:1787 msgid "Please map mandatory emailOctopusFields" msgstr "Mapear os campos obrigatórios emailOctopusFields" #: languages/generatedString.php:1789 msgid "Refresh Groups" msgstr "Actualizar grupos" #: languages/generatedString.php:1791 msgid "To get API key, please visit" msgstr "Para obter a chave API, visite" #: languages/generatedString.php:1793 msgid "EmailOctopus API keys" msgstr "Chaves da API do EmailOctopus" #: languages/generatedString.php:1795 msgid "All lists fectched successfully" msgstr "Todas as listas foram corretamente preenchidas" #: languages/generatedString.php:1797 msgid "Authorized failed, Please enter valid domain name & API key" msgstr "" "A autorização falhou, Introduza um nome de domínio e uma chave de API válidos" #: languages/generatedString.php:1799 msgid "Fields fetched successfully" msgstr "Campos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:1803 msgid "Refresh Lists" msgstr "Actualizar listas" #: languages/generatedString.php:1805 msgid "EmailOctopus Fields" msgstr "Campos do EmailOctopus" #: languages/generatedString.php:1807 msgid "API key" msgstr "Chave API" #: languages/generatedString.php:1809 msgid "Encharge API Console" msgstr "Consola API do Encharge" #: languages/generatedString.php:1811 msgid "Encharge fields refreshed" msgstr "Campos de carregamento actualizados" #: languages/generatedString.php:1813 msgid "" "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos de recarga. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:1815 msgid "Encharge fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos de carregamento falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:1817 msgid "tag-1, tag-2" msgstr "tag-1, tag-2" #: languages/generatedString.php:1819 msgid "Tags separate with comma" msgstr "Etiquetas separadas por vírgula" #: languages/generatedString.php:1821 msgid "Encharge Fields" msgstr "Campos de recarga" #: languages/generatedString.php:1823 msgid "Please select an Account Type" msgstr "Selecione um tipo de conta" #: languages/generatedString.php:1825 msgid "Please select a Opportunity Pipeline" msgstr "Selecionar um pipeline de oportunidades" #: languages/generatedString.php:1827 msgid "Please select a Opportunity Stage" msgstr "Selecione uma fase da oportunidade" #: languages/generatedString.php:1829 msgid "Add Category" msgstr "Adicionar categoria" #: languages/generatedString.php:1831 msgid "Add Industry" msgstr "Adicionar sector" #: languages/generatedString.php:1833 msgid "Add Project Priority" msgstr "Adicionar prioridade do projeto" #: languages/generatedString.php:1835 msgid "Add Customer" msgstr "Adicionar cliente" #: languages/generatedString.php:1837 msgid "Add Project Opportunity" msgstr "Adicionar oportunidade de projeto" #: languages/generatedString.php:1839 msgid "Add Project Manager" msgstr "Adicionar gestor de projectos" #: languages/generatedString.php:1841 msgid "Add Project Stage" msgstr "Adicionar fase do projeto" #: languages/generatedString.php:1843 msgid "Add Project Portfolio" msgstr "Adicionar portfólio de projectos" #: languages/generatedString.php:1845 msgid "Select Category" msgstr "Selecionar categoria" #: languages/generatedString.php:1847 msgid "Refresh Categories" msgstr "Actualizar categorias" #: languages/generatedString.php:1849 msgid "Select Industry" msgstr "Selecionar indústria" #: languages/generatedString.php:1851 msgid "Refresh Industry" msgstr "Actualizar a indústria" #: languages/generatedString.php:1853 msgid "Refresh Source" msgstr "Actualizar fonte" #: languages/generatedString.php:1855 msgid "Select Customer" msgstr "Selecionar cliente" #: languages/generatedString.php:1857 msgid "Refresh Customer" msgstr "Actualizar cliente" #: languages/generatedString.php:1859 msgid "Select Project Manager" msgstr "Selecionar gestor de projeto" #: languages/generatedString.php:1861 msgid "Refresh Project Manager" msgstr "Gestor de projectos de actualização" #: languages/generatedString.php:1863 msgid "Select Project Stage" msgstr "Selecionar a fase do projeto" #: languages/generatedString.php:1865 msgid "Refresh Project Stage" msgstr "Actualizar a fase do projeto" #: languages/generatedString.php:1867 msgid "Select Project Portfolio" msgstr "Selecionar o portfólio de projectos" #: languages/generatedString.php:1869 msgid "Refresh Project portfolio" msgstr "Actualizar a carteira de projectos" #: languages/generatedString.php:1871 msgid "Select Project Priority" msgstr "Selecionar a prioridade do projeto" #: languages/generatedString.php:1873 msgid "Select Project Opportunity" msgstr "Selecionar oportunidade de projeto" #: languages/generatedString.php:1875 msgid "Refresh Project Opportunity" msgstr "Oportunidade de projeto de actualização" #: languages/generatedString.php:1877 msgid "Company Name is required!" msgstr "O nome da empresa é obrigatório!" #: languages/generatedString.php:1879 msgid "Get the API Key" msgstr "Obter a chave da API" #: languages/generatedString.php:1881 msgid "First go to your Flowlu dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo Flowlu." #: languages/generatedString.php:1883 msgid "Click go to your \"Profile\" from Right top corner" msgstr "Clique em ir para o seu \"Perfil\" no canto superior direito" #: languages/generatedString.php:1885 msgid "Then Click \"Portal Settings\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Definições do portal\"" #: languages/generatedString.php:1887 msgid "Click go to \"API Settings\" from \"Main Settings\"" msgstr "" "Clique em ir para \"Definições API\" a partir de \"Definições principais\"" #: languages/generatedString.php:1889 msgid "Then click \"create\", Then Copy" msgstr "Em seguida, clique em \"criar\" e depois em Copiar" #: languages/generatedString.php:1891 msgid "Session Token..." msgstr "Token de sessão..." #: languages/generatedString.php:1893 msgid "Company Name:" msgstr "Nome da empresa:" #: languages/generatedString.php:1895 msgid "Link Name..." msgstr "Nome da ligação..." #: languages/generatedString.php:1897 msgid "Flowlu API Key" msgstr "Chave API da Flowlu" #: languages/generatedString.php:1899 msgid "Flowlu fields Fetched Successfully" msgstr "Campos de Flowlu Fetched com sucesso" #: languages/generatedString.php:1901 msgid "Flowlu fields Fetched Successfully. please try again" msgstr "Flowlu fields Fetched Successfully. please try again" #: languages/generatedString.php:1903 msgid "Company Name can't be empty" msgstr "O nome da empresa não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:1905 msgid "Authorized failed, Please enter valid API Key or Company Name" msgstr "" "A autorização falhou, Introduza uma chave API ou nome da empresa válidos" #: languages/generatedString.php:1907 msgid "Categories fetched successfully" msgstr "Categorias obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:1909 msgid "Categories fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de categorias" #: languages/generatedString.php:1911 msgid "Industries fetched successfully" msgstr "Sectores obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:1913 msgid "Industries fetching failed" msgstr "Falha na procura de indústrias" #: languages/generatedString.php:1915 msgid "Opportunity stages fetched successfully" msgstr "Fases da oportunidade obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:1919 msgid "Source fetched successfully" msgstr "Fonte obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:1923 msgid "Customer fetched successfully" msgstr "Cliente obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:1927 msgid "Project Manager fetched successfully" msgstr "Gestor de projectos obtido com êxito" #: languages/generatedString.php:1931 msgid "Project Stage fetched successfully" msgstr "Fase do projeto obtida com êxito" #: languages/generatedString.php:1933 msgid "Project Stage fetching failed" msgstr "Falha na obtenção da fase de projeto" #: languages/generatedString.php:1935 msgid "Project Opportunity fetched successfully" msgstr "Oportunidade de projeto obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:1937 msgid "Project Opportunity fetching failed" msgstr "Falha na obtenção da oportunidade de projeto" #: languages/generatedString.php:1939 msgid "Select Account Type:" msgstr "Selecione Tipo de conta:" #: languages/generatedString.php:1941 msgid "Select an account type" msgstr "Selecionar um tipo de conta" #: languages/generatedString.php:1943 msgid "Organization" msgstr "Organização" #: languages/generatedString.php:1945 msgid "Refresh Pipeline" msgstr "Actualizar o pipeline" #: languages/generatedString.php:1947 msgid "Refresh Opportunity stages" msgstr "Actualizar Fases da oportunidade" #: languages/generatedString.php:1949 msgid "Flowlu Fields" msgstr "Campos Flowlu" #: languages/generatedString.php:1951 msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM" msgstr "Ignorar se o contacto já existir no FluentCRM" #: languages/generatedString.php:1953 msgid "Enable Double Option for new contacts" msgstr "Activar a opção dupla para novos contactos" #: languages/generatedString.php:1955 msgid "Assign Company" msgstr "Atribuir empresa" #: languages/generatedString.php:1957 msgid "Assign Company for contact" msgstr "Atribuir empresa para contacto" #: languages/generatedString.php:1959 msgid "" "The Bit Integration Pro v(%s) plugin needs to be installed and activated to " "enable the %s feature" msgstr "" "O plugin Bit Integration Pro v(%s) tem de ser instalado e activado para " "activar a funcionalidade %s" #: languages/generatedString.php:1961 msgid "Checking if Fluent CRM is active!!!" msgstr "Verificar se o Fluent CRM está activo!!!" #: languages/generatedString.php:1963 msgid "Please! First Install Fluent CRM Plugins" msgstr "Por favor! Instalar primeiro os plug-ins do Fluent CRM" #: languages/generatedString.php:1965 msgid "Connect to Fluent CRM" msgstr "Ligar ao Fluent CRM" #: languages/generatedString.php:1967 msgid "FluentCRM list refreshed" msgstr "Lista FluentCRM actualizada" #: languages/generatedString.php:1969 msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:" msgstr "A actualização da lista FluentCRM falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:1971 msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista do FluentCRM falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:1973 msgid "FluentCRM Tags refreshed" msgstr "Etiquetas do FluentCRM actualizadas" #: languages/generatedString.php:1975 msgid "FluentCRM tags refresh failed Cause:" msgstr "Falha na actualização de etiquetas do FluentCRM Causa:" #: languages/generatedString.php:1977 msgid "FluentCRM tags refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das etiquetas do FluentCRM falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:1979 msgid "Fluent CRM fields refreshed" msgstr "Campos do Fluent CRM actualizados" #: languages/generatedString.php:1981 msgid "" "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos do Fluent CRM. Tente alterar o número da linha " "do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:1983 msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos do Fluent CRM falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:1985 msgid "Fluent CRM Companies refreshed" msgstr "Fluent CRM Empresas actualizadas" #: languages/generatedString.php:1987 msgid "Fluent CRM Companies refresh failed. please try again" msgstr "A actualização do Fluent CRM Companies falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:1989 msgid "Add tag to a user" msgstr "Adicionar etiqueta a um utilizador" #: languages/generatedString.php:1991 msgid "Remove tag from a user" msgstr "Remover a etiqueta de um utilizador" #: languages/generatedString.php:1993 msgid "Add user to a list" msgstr "Adicionar utilizador a uma lista" #: languages/generatedString.php:1995 msgid "Remove user from a list" msgstr "Remover utilizador de uma lista" #: languages/generatedString.php:1997 msgid "Fluent CRM List:" msgstr "Lista de CRM fluente:" #: languages/generatedString.php:1999 msgid "Select Fluent CRM list" msgstr "Selecionar a lista Fluent CRM" #: languages/generatedString.php:2001 msgid "Refresh List, Tag & Field" msgstr "Actualizar lista, etiqueta e campo" #: languages/generatedString.php:2003 msgid "Fluent CRM Tags:" msgstr "Fluent CRM Tags:" #: languages/generatedString.php:2005 msgid "Refresh Tag & Field" msgstr "Actualizar etiqueta e campo" #: languages/generatedString.php:2007 msgid "Fluent CRM Fields" msgstr "Campos de CRM fluentes" #: languages/generatedString.php:2009 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: languages/generatedString.php:2011 msgid "Support Staff is required!" msgstr "É necessário pessoal de apoio!" #: languages/generatedString.php:2013 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: languages/generatedString.php:2015 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: languages/generatedString.php:2017 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: languages/generatedString.php:2019 msgid "Support Staff" msgstr "Pessoal de apoio" #: languages/generatedString.php:2021 msgid "Add a Support Staff to ticket pushed to fluentSupport." msgstr "Adicionar uma equipa de apoio ao ticket enviado para o fluentSupport." #: languages/generatedString.php:2023 msgid "Support Staff is required" msgstr "É necessário pessoal de apoio" #: languages/generatedString.php:2025 msgid "Business Inbox" msgstr "Caixa de entrada para empresas" #: languages/generatedString.php:2027 msgid "Add Business Inbox on Ticket in fluentSupport." msgstr "Adicione a Caixa de entrada comercial no Ticket no fluentSupport." #: languages/generatedString.php:2029 msgid "Client Priority" msgstr "Prioridade do cliente" #: languages/generatedString.php:2031 msgid "Add Client Priority on Ticket in fluentSupport." msgstr "Adicione a prioridade do cliente no ticket no fluentSupport." #: languages/generatedString.php:2033 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: languages/generatedString.php:2035 msgid "" "Supported Types: Photos, CSV, PDF/Docs, Zip, JSON and max file size: 2.0MB" msgstr "" "Tipos suportados: Fotos, CSV, PDF/Docs, Zip, JSON e tamanho máximo do " "ficheiro: 2,0 MB" #: languages/generatedString.php:2037 msgid "Upsert Record" msgstr "Inserir registo" #: languages/generatedString.php:2039 msgid "Ticket Owner" msgstr "Proprietário do bilhete" #: languages/generatedString.php:2041 msgid "Select Support Staff" msgstr "Selecionar pessoal de apoio" #: languages/generatedString.php:2043 msgid "Select Priority" msgstr "Selecionar a prioridade" #: languages/generatedString.php:2045 msgid "Select client priority to ticket." msgstr "Selecionar a prioridade do cliente para o bilhete." #: languages/generatedString.php:2047 msgid "Select Business Inbox" msgstr "Selecionar a caixa de entrada para empresas" #: languages/generatedString.php:2049 msgid "Select File Upload Fields" msgstr "Selecionar campos de carregamento de ficheiros" #: languages/generatedString.php:2051 msgid "Connect to Fluent Support" msgstr "Ligar ao Suporte Fluent" #: languages/generatedString.php:2053 msgid "Support Staff refreshed" msgstr "Pessoal de apoio actualizado" #: languages/generatedString.php:2055 msgid "Support Staff refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da equipa de apoio falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:2057 msgid "Custom Ticket Fields refreshed" msgstr "Campos de bilhetes personalizados actualizados" #: languages/generatedString.php:2059 msgid "Custom Ticket Fields not found!" msgstr "Campos de bilhetes personalizados não encontrados!" #: languages/generatedString.php:2061 msgid "Custom Ticket Fields failed. please try again" msgstr "Os campos personalizados de bilhetes falharam. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:2063 msgid "Business Inboxes refreshed" msgstr "Caixas de entrada para empresas actualizadas" #: languages/generatedString.php:2065 msgid "Business Inboxes refresh failed. please try again" msgstr "" "A actualização das caixas de entrada de empresas falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:2067 msgid "Cunnection failed Cause:" msgstr "A ligação falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:2069 msgid "Cunnection failed. please try again" msgstr "A ligação falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:2071 msgid "Refresh Custom Ticket Fields" msgstr "Actualizar campos de ticket personalizados" #: languages/generatedString.php:2073 msgid "fluentSupport Fields" msgstr "campos de fluentSupport" #: languages/generatedString.php:2075 msgid "Open" msgstr "Aberto" #: languages/generatedString.php:2077 msgid "Resolved" msgstr "Resolvido" #: languages/generatedString.php:2079 msgid "Closed" msgstr "Fechado" #: languages/generatedString.php:2081 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: languages/generatedString.php:2083 msgid "High" msgstr "Elevado" #: languages/generatedString.php:2085 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" #: languages/generatedString.php:2087 msgid "Add Ticket Status" msgstr "Adicionar estado da ficha" #: languages/generatedString.php:2089 msgid "This Required" msgstr "Isto é necessário" #: languages/generatedString.php:2093 msgid "Add Ticket Priority" msgstr "Adicionar prioridade de bilhete" #: languages/generatedString.php:2095 msgid "Ticket Type" msgstr "Tipo de bilhete" #: languages/generatedString.php:2097 msgid "Add Ticket type" msgstr "Adicionar tipo de bilhete" #: languages/generatedString.php:2099 msgid "Select type" msgstr "Selecionar o tipo" #: languages/generatedString.php:2101 msgid "Please select ticket type" msgstr "Selecionar o tipo de bilhete" #: languages/generatedString.php:2103 msgid "Select ticket type" msgstr "Selecionar o tipo de bilhete" #: languages/generatedString.php:2105 msgid "Refresh Ticket Field & Types" msgstr "Actualizar campos e tipos de bilhetes" #: languages/generatedString.php:2107 msgid "Add Ticket Source" msgstr "Adicionar origem do bilhete" #: languages/generatedString.php:2109 msgid "Please select ticket source" msgstr "Selecione a origem do bilhete" #: languages/generatedString.php:2111 msgid "Select ticket source" msgstr "Selecionar a fonte do bilhete" #: languages/generatedString.php:2113 msgid "Refresh Ticket Field & Sources" msgstr "Actualizar o campo e as origens dos bilhetes" #: languages/generatedString.php:2115 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: languages/generatedString.php:2117 msgid "Add Ticket Group" msgstr "Adicionar grupo de bilhetes" #: languages/generatedString.php:2119 msgid "Select group" msgstr "Selecionar grupo" #: languages/generatedString.php:2121 msgid "Please select ticket Group" msgstr "Selecione o grupo de bilhetes" #: languages/generatedString.php:2123 msgid "Select ticket group" msgstr "Selecionar grupo de bilhetes" #: languages/generatedString.php:2125 msgid "Refresh Ticket Field & Groups" msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e grupos" #: languages/generatedString.php:2127 msgid "Product" msgstr "Produto" #: languages/generatedString.php:2129 msgid "Add Product in Ticket" msgstr "Adicionar produto no bilhete" #: languages/generatedString.php:2131 msgid "Select Product" msgstr "Selecionar produto" #: languages/generatedString.php:2133 msgid "Please select product" msgstr "Selecionar produto" #: languages/generatedString.php:2135 msgid "Refresh Ticket Field & products" msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e os produtos" #: languages/generatedString.php:2137 msgid "Agent" msgstr "Agente" #: languages/generatedString.php:2139 msgid "Add Agent in Ticket" msgstr "Adicionar agente no bilhete" #: languages/generatedString.php:2141 msgid "Select Agent" msgstr "Selecionar agente" #: languages/generatedString.php:2143 msgid "Please select agent" msgstr "Selecionar agente" #: languages/generatedString.php:2145 msgid "Refresh Ticket Field & agents" msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e os agentes" #: languages/generatedString.php:2147 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" #: languages/generatedString.php:2149 msgid "Add Photo on Freshdsk Account." msgstr "Adicionar fotografia à conta Freshdsk." #: languages/generatedString.php:2151 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: languages/generatedString.php:2153 msgid "Add File from Bit Integrations to send Freshdsk." msgstr "Adicionar ficheiro de Bit Integrations para enviar Freshdsk." #: languages/generatedString.php:2155 msgid "Update" msgstr "Actualização" #: languages/generatedString.php:2157 msgid "Update Contact or Create Contact" msgstr "Actualizar contacto ou criar contacto" #: languages/generatedString.php:2159 msgid "Locate Your App Domain" msgstr "Localizar o domínio da aplicação" #: languages/generatedString.php:2161 msgid "Access your Freshdesk account." msgstr "Aceda à sua conta Freshdesk." #: languages/generatedString.php:2163 msgid "Copy the URL displayed in your browser’s address bar" msgstr "Copie o URL apresentado na barra de endereços do seu browser" #: languages/generatedString.php:2165 msgid "" "Paste the copied App Domain into the designated “App Domain” field within " "the integrations you’re setting up." msgstr "" "Cole o domínio do aplicativo copiado no campo \"Domínio do aplicativo\" " "designado nas integrações que o utilizador está configurando." #: languages/generatedString.php:2167 msgid "Retrieve Your App API Key" msgstr "Recuperar a chave da API da aplicação" #: languages/generatedString.php:2169 msgid "" "Within your Freshdesk account, click on your profile icon, situated in the " "top right corner." msgstr "" "Na sua conta Freshdesk, clique no ícone do seu perfil, situado no canto " "superior direito." #: languages/generatedString.php:2171 msgid "Select “Profile Settings” from the options that appear." msgstr "Selecione \"Definições de perfil\" nas opções que aparecem." #: languages/generatedString.php:2173 msgid "" "Locate your App API key, prominently displayed on the top right side of the " "Profile Settings page." msgstr "" "Localize a sua chave da API da aplicação, apresentada de forma proeminente " "no canto superior direito da página Definições de perfil." #: languages/generatedString.php:2175 msgid "Copy this key." msgstr "Copiar esta chave." #: languages/generatedString.php:2177 msgid "" "Paste the copied App API key into the designated “App API key” field within " "the integrations you’re configuring." msgstr "" "Cole a chave da API da aplicação copiada no campo designado \"Chave da API " "da aplicação\" nas integrações que está a configurar." #: languages/generatedString.php:2179 msgid "Your App Domain:" msgstr "O seu domínio de aplicação:" #: languages/generatedString.php:2181 msgid "App Domain..." msgstr "Domínio da aplicação..." #: languages/generatedString.php:2183 msgid "App Domain Example" msgstr "Exemplo de domínio de aplicação" #: languages/generatedString.php:2185 msgid "App api key:" msgstr "Chave da API da aplicação:" #: languages/generatedString.php:2187 msgid "FreshDesk Console" msgstr "Consola FreshDesk" #: languages/generatedString.php:2189 msgid "Ticket fields fetch Successfully" msgstr "Campos do bilhete obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:2191 msgid "Ticket field fetch failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do campo do bilhete. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2193 msgid "Contacts fields fetch Successfully" msgstr "Campos de contactos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:2195 msgid "Contacts field fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa do campo Contactos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2197 msgid "Refresh Ticket Field" msgstr "Actualizar o campo de bilhetes" #: languages/generatedString.php:2199 msgid "Freshdesk Ticket Fields" msgstr "Campos de ticket do Freshdesk" #: languages/generatedString.php:2201 msgid "Show contact field" msgstr "Mostrar campo de contacto" #: languages/generatedString.php:2203 msgid "if want add more field in contact" msgstr "se quiser adicionar mais campos no contacto" #: languages/generatedString.php:2205 msgid "Refresh Contact Field" msgstr "Actualizar o campo de contacto" #: languages/generatedString.php:2207 msgid "Freshdesk Contact Fields" msgstr "Campos de contacto do Freshdesk" #: languages/generatedString.php:2209 msgid "Failed to save integration" msgstr "Falha ao guardar a integração" #: languages/generatedString.php:2211 msgid "Please select a account or a contact" msgstr "Selecionar uma conta ou um contacto" #: languages/generatedString.php:2213 msgid "Please select a account" msgstr "Selecionar uma conta" #: languages/generatedString.php:2215 msgid "" "A record gets updated based on the unique identifier value, else a new " "record will be created" msgstr "" "Um registo é actualizado com base no valor do identificador único, caso " "contrário será criado um novo registo" #: languages/generatedString.php:2217 msgid "Step of generate API token:" msgstr "Etapa de geração do token da API:" #: languages/generatedString.php:2219 msgid "Generate API Token" msgstr "Gerar token de API" #: languages/generatedString.php:2221 msgid "" "Copy the Token and paste into API Token field of your " "authorization form." msgstr "" "Copie o Token e cole-o no campo API Token do seu formulário de " "autorização." #: languages/generatedString.php:2223 msgid "Bundle Alias(Your Account URL):" msgstr "Alias do pacote (URL da sua conta):" #: languages/generatedString.php:2225 msgid "Your Account Url..." msgstr "O URL da sua conta..." #: languages/generatedString.php:2227 msgid "Example: name.myfreshworks.com/crm/sales" msgstr "Exemplo: name.myfreshworks.com/crm/sales" #: languages/generatedString.php:2229 msgid "FreshSales API Token" msgstr "Token da API do FreshSales" #: languages/generatedString.php:2231 msgid "Fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2233 msgid "Fields refreshed" msgstr "Campos actualizados" #: languages/generatedString.php:2235 msgid "Account views refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das visualizações de conta falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:2237 msgid "Contact views refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das vistas de contacto falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2239 msgid "Accounts refresh failed. please try again" msgstr "A actualização de contas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2241 msgid "Contacts refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos contactos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2243 msgid "Bundle Alias (Account URL) can't be empty" msgstr "O alias do pacote (URL da conta) não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:2245 msgid "Module:" msgstr "Módulo:" #: languages/generatedString.php:2247 msgid "Select Module" msgstr "Selecionar módulo" #: languages/generatedString.php:2249 msgid "Account View:" msgstr "Vista da conta:" #: languages/generatedString.php:2251 msgid "Select Account View" msgstr "Selecionar Vista da conta" #: languages/generatedString.php:2253 msgid "Refresh views" msgstr "Actualizar vistas" #: languages/generatedString.php:2255 msgid "Contact View:" msgstr "Contacto Ver:" #: languages/generatedString.php:2257 msgid "Select Contact View" msgstr "Selecionar a vista de contactos" #: languages/generatedString.php:2259 msgid "Contact:" msgstr "Contacto:" #: languages/generatedString.php:2261 msgid "FreshSales Fields" msgstr "Campos FreshSales" #: languages/generatedString.php:2263 msgid "Award rank to the user" msgstr "Atribuir uma classificação ao utilizador" #: languages/generatedString.php:2265 msgid "Award an achievement to the user" msgstr "Atribuir uma conquista ao utilizador" #: languages/generatedString.php:2267 msgid "Award a points to the user" msgstr "Atribuir pontos ao utilizador" #: languages/generatedString.php:2269 msgid "Revoke a rank form the user" msgstr "Revogar uma classificação do utilizador" #: languages/generatedString.php:2271 msgid "Revoke an achievement form the user" msgstr "Revogar uma conquista do utilizador" #: languages/generatedString.php:2273 msgid "Revoke points from the user" msgstr "Revogar pontos do utilizador" #: languages/generatedString.php:2275 msgid "Connected with GamiPress Successfully" msgstr "Ligado ao GamiPress com sucesso" #: languages/generatedString.php:2277 msgid "Rank Type fetched successfully" msgstr "Tipo de classificação obtido com êxito" #: languages/generatedString.php:2279 msgid "Rank Type fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa do tipo de classificação falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2281 msgid "All achievement Type fetched successfully" msgstr "Todas as conquistas Tipo obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:2283 msgid "All achievement fetch failed. please try again" msgstr "A obtenção de todas as conquistas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2285 msgid "All achievements fetched successfully" msgstr "Todas as conquistas obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:2287 msgid "All achievements fetch failed. please try again" msgstr "A obtenção de todas as conquistas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2289 msgid "All rank fetched successfully" msgstr "Todas as classificações foram obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:2291 msgid "All rank type fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de todos os tipos de classificação falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2293 msgid "All point type fetched successfully" msgstr "Todos os tipos de pontos foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:2295 msgid "All point type fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de todos os tipos de pontos falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:2297 msgid "Select Rank Type:" msgstr "Selecionar o tipo de classificação:" #: languages/generatedString.php:2299 msgid "Fetch Rank Type List" msgstr "Obter lista de tipos de classificação" #: languages/generatedString.php:2301 msgid "Select Rank:" msgstr "Selecionar a classificação:" #: languages/generatedString.php:2303 msgid "Fetch Rank" msgstr "Procurar classificação" #: languages/generatedString.php:2305 msgid "Select Achievement Type:" msgstr "Selecionar o tipo de realização:" #: languages/generatedString.php:2307 msgid "Fetch achievement type list" msgstr "Obter lista de tipos de realizações" #: languages/generatedString.php:2309 msgid "Select Achievement:" msgstr "Selecionar Realização:" #: languages/generatedString.php:2311 msgid "Fetch Achievement" msgstr "Obter sucesso" #: languages/generatedString.php:2313 msgid "Enter Point:" msgstr "Introduzir ponto:" #: languages/generatedString.php:2315 msgid "Fetch point type" msgstr "Tipo de ponto de extração" #: languages/generatedString.php:2317 msgid "GamiPress Fields" msgstr "Campos do GamiPress" #: languages/generatedString.php:2319 msgid "Gender" msgstr "Género" #: languages/generatedString.php:2321 msgid "Industry" msgstr "Indústria" #: languages/generatedString.php:2323 msgid "Getgist API Console" msgstr "Consola da API Getgist" #: languages/generatedString.php:2325 msgid "User Type:" msgstr "Tipo de utilizador:" #: languages/generatedString.php:2327 msgid "Select User Type" msgstr "Selecionar o tipo de utilizador" #: languages/generatedString.php:2329 msgid "Gist Fields" msgstr "Campos de Gist" #: languages/generatedString.php:2331 msgid "Add tags contact" msgstr "Adicionar etiquetas de contacto" #: languages/generatedString.php:2333 msgid "Update Responses with GetResponse exist contact?" msgstr "Actualizar respostas com o contacto existente da GetResponse?" #: languages/generatedString.php:2335 msgid "Autoresponder day" msgstr "Dia do Autoresponder" #: languages/generatedString.php:2337 msgid "The day on which the contact is in the Autoresponder cycle" msgstr "O dia em que o contacto está no ciclo do Autoresponder" #: languages/generatedString.php:2339 msgid "Select contact Tags" msgstr "Selecionar etiquetas de contacto" #: languages/generatedString.php:2341 msgid "Autoresponder day..." msgstr "Dia do Autoresponder..." #: languages/generatedString.php:2343 msgid "GetResponse API Token" msgstr "Token da API GetResponse" #: languages/generatedString.php:2345 msgid "Campaigns fectched successfully" msgstr "Campanhas realizadas com êxito" #: languages/generatedString.php:2347 msgid "Custom fields fetched successfully" msgstr "Campos personalizados obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:2349 msgid "Campaigns:" msgstr "Campanhas:" #: languages/generatedString.php:2351 msgid "Select Campaign" msgstr "Selecionar campanha" #: languages/generatedString.php:2353 msgid "Fetch All Campaigns" msgstr "Procurar todas as campanhas" #: languages/generatedString.php:2355 msgid "GetResponse Fields" msgstr "Campos de GetResponse" #: languages/generatedString.php:2357 msgid "Create a donar" msgstr "Criar um donativo" #: languages/generatedString.php:2359 msgid "Purchase Value" msgstr "Valor de compra" #: languages/generatedString.php:2361 msgid "Purchase Count" msgstr "Contagem de compras" #: languages/generatedString.php:2363 msgid "Connected with GiveWp Successfully" msgstr "Ligado à GiveWp com sucesso" #: languages/generatedString.php:2365 msgid "GiveWp Fields" msgstr "Campos GiveWp" #: languages/generatedString.php:2367 msgid "Start Date Time" msgstr "Data de início Hora" #: languages/generatedString.php:2369 msgid "End Date Time" msgstr "Data de fim Hora" #: languages/generatedString.php:2371 msgid "Location" msgstr "Localização" #: languages/generatedString.php:2373 msgid "\"skip if slot not free\" can't be selected for this action." msgstr "" "não é possível selecionar \"saltar se a ranhura não estiver livre\" para " "esta acção." #: languages/generatedString.php:2375 msgid "" "Slot checking only work for event with dateTime, please unselect \"all day " "event\"." msgstr "" "A verificação das faixas horárias só funciona para eventos com dateTime, por " "favor, desmarque a opção \"evento de dia inteiro\"." #: languages/generatedString.php:2377 msgid "All Day Event" msgstr "Evento durante todo o dia" #: languages/generatedString.php:2379 msgid "If checked, Events will create without time" msgstr "Se estiver selecionado, os eventos serão criados sem tempo" #: languages/generatedString.php:2381 msgid "Skip If Slot Not Free" msgstr "Saltar se a ranhura não for gratuita" #: languages/generatedString.php:2383 msgid "If checked, Event create will skip if slot not free" msgstr "" "Se esta opção estiver selecionada, a criação de um evento será ignorada se a " "ranhura não estiver livre" #: languages/generatedString.php:2385 msgid "Set Reminders" msgstr "Definir lembretes" #: languages/generatedString.php:2387 msgid "Notification Type" msgstr "Tipo de notificação" #: languages/generatedString.php:2389 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: languages/generatedString.php:2391 msgid "Google API Console" msgstr "Consola API do Google" #: languages/generatedString.php:2393 msgid "GoogleCalendar Client id:" msgstr "GoogleCalendar ID do cliente:" #: languages/generatedString.php:2395 msgid "GoogleCalendar Client Secret:" msgstr "Segredo do cliente GoogleCalendar:" #: languages/generatedString.php:2397 msgid "Google Calendar List refreshed successfully" msgstr "A lista do Google Calendar foi actualizada com êxito" #: languages/generatedString.php:2399 msgid "Google Calendar List refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista do Google Calendar falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2401 msgid "Loading Google Calendar List..." msgstr "A carregar a lista do Google Calendar..." #: languages/generatedString.php:2403 msgid "Select Fields" msgstr "Selecionar campos" #: languages/generatedString.php:2405 msgid "Calendar Lists:" msgstr "Listas de calendários:" #: languages/generatedString.php:2407 msgid "Select Calendar" msgstr "Selecionar o calendário" #: languages/generatedString.php:2409 msgid "Fetch Calendar Lists" msgstr "Obter listas de calendário" #: languages/generatedString.php:2411 msgid "Time Zone:" msgstr "Fuso horário:" #: languages/generatedString.php:2413 msgid "Google Calendar Fields" msgstr "Campos do Calendário Google" #: languages/generatedString.php:2415 msgid "Select Notification Type" msgstr "Selecionar o tipo de notificação" #: languages/generatedString.php:2417 msgid "Notification" msgstr "Notificação" #: languages/generatedString.php:2419 msgid "Create a contact" msgstr "Criar um contacto" #: languages/generatedString.php:2421 msgid "Update a contact" msgstr "Actualizar um contacto" #: languages/generatedString.php:2423 msgid "Biographies" msgstr "Biografias" #: languages/generatedString.php:2427 msgid "Locations" msgstr "Localizações" #: languages/generatedString.php:2429 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" #: languages/generatedString.php:2431 msgid "Add picture on google contact account." msgstr "Adicionar imagem à conta de contactos do Google." #: languages/generatedString.php:2433 msgid "GoogleContacts Client id:" msgstr "GoogleContacts ID do cliente:" #: languages/generatedString.php:2435 msgid "GoogleContacts Client Secret:" msgstr "GoogleContacts Segredo do cliente:" #: languages/generatedString.php:2437 msgid "Google Contacts Fields" msgstr "Campos dos contactos do Google" #: languages/generatedString.php:2439 msgid "Delete file from Wordpress after upload in GoogleDrive" msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no GoogleDrive" #: languages/generatedString.php:2441 msgid "GoogleDrive Client id:" msgstr "ID do cliente GoogleDrive:" #: languages/generatedString.php:2443 msgid "GoogleDrive Client Secret:" msgstr "Segredo do cliente GoogleDrive:" #: languages/generatedString.php:2445 msgid "GoogleDrive Folders List refreshed successfully" msgstr "A lista de pastas do GoogleDrive foi actualizada com êxito" #: languages/generatedString.php:2447 msgid "GoogleDrive Folders List refresh failed. please try again" msgstr "" "A actualização da lista de pastas do GoogleDrive falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2449 msgid "Loading GoogleDrive Folders List..." msgstr "A carregar a lista de pastas do GoogleDrive..." #: languages/generatedString.php:2451 msgid "Fetch All GoogleDrive Folders" msgstr "Obter todas as pastas do GoogleDrive" #: languages/generatedString.php:2453 msgid "GoogleDrive Folder" msgstr "Pasta do GoogleDrive" #: languages/generatedString.php:2455 msgid "Update Row" msgstr "Linha de actualização" #: languages/generatedString.php:2457 msgid "Control how the row gets updated." msgstr "Controla a forma como a linha é actualizada." #: languages/generatedString.php:2459 msgid "Update google Sheet" msgstr "Actualizar a folha de cálculo do Google" #: languages/generatedString.php:2461 msgid "Update Responses with Google Sheet?" msgstr "Actualizar respostas com a Folha do Google?" #: languages/generatedString.php:2463 msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format." msgstr "" "Introduza os critérios para actualizar as linhas. Utilize o formato abaixo." #: languages/generatedString.php:2465 msgid "Here Month and Amount are Zoho Sheet's worksheet header name" msgstr "" "Aqui Month e Amount são o nome do cabeçalho da folha de cálculo do Zoho Sheet" #: languages/generatedString.php:2467 msgid "Update Preferance" msgstr "Preferências de actualização" #: languages/generatedString.php:2469 msgid "update row for first match only?" msgstr "actualizar a linha apenas para o primeiro jogo?" #: languages/generatedString.php:2471 msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?" msgstr "inserir uma nova linha se os critérios acima não forem cumpridos?" #: languages/generatedString.php:2473 msgid "Share Settings" msgstr "Partilhar definições" #: languages/generatedString.php:2475 msgid "Client id..." msgstr "Identificação do cliente..." #: languages/generatedString.php:2477 msgid "Client secret..." msgstr "Segredo do cliente..." #: languages/generatedString.php:2479 msgid "Spreadsheet refreshed" msgstr "Folha de cálculo actualizada" #: languages/generatedString.php:2481 msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização da folha de cálculo falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2483 msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da folha de cálculo falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:2485 msgid "Worksheets refreshed" msgstr "Fichas de trabalho actualizadas" #: languages/generatedString.php:2487 msgid "Worksheets refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das folhas de trabalho falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2489 msgid "Worksheet Headers refreshed" msgstr "Cabeçalhos de folhas de cálculo actualizados" #: languages/generatedString.php:2491 msgid "" "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados cabeçalhos de folhas de cálculo. Tente alterar o " "número da linha do cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:2493 msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again" msgstr "" "A actualização dos cabeçalhos da folha de cálculo falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:2495 msgid "Spreadsheets:" msgstr "Folhas de cálculo:" #: languages/generatedString.php:2497 msgid "Select Spreadsheet" msgstr "Selecionar folha de cálculo" #: languages/generatedString.php:2499 msgid "Select Worksheet" msgstr "Selecionar folha de cálculo" #: languages/generatedString.php:2501 msgid "Header Row:" msgstr "Linha do cabeçalho:" #: languages/generatedString.php:2503 msgid "" "By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can " "be used if tabular data starts from any row other than the first row." msgstr "" "Por predefinição, a primeira linha da folha de cálculo é considerada como " "linha de cabeçalho. Isto pode ser utilizado se os dados tabulares começarem " "a partir de qualquer linha que não seja a primeira linha." #: languages/generatedString.php:2505 msgid "Google Fields" msgstr "Campos do Google" #: languages/generatedString.php:2507 msgid "Send Date" msgstr "Data de envio" #: languages/generatedString.php:2509 msgid "Time to Live" msgstr "Tempo para viver" #: languages/generatedString.php:2511 msgid "Push Tag" msgstr "Etiqueta de pressão" #: languages/generatedString.php:2513 msgid "Display Time" msgstr "Tempo de exibição" #: languages/generatedString.php:2515 msgid "Is Transactional" msgstr "É transacional" #: languages/generatedString.php:2517 msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #: languages/generatedString.php:2519 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: languages/generatedString.php:2521 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: languages/generatedString.php:2523 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: languages/generatedString.php:2525 msgid "Redirect URL" msgstr "URL de redireccionamento" #: languages/generatedString.php:2527 msgid "Add Button" msgstr "Adicionar botão" #: languages/generatedString.php:2529 msgid "Button Title:" msgstr "Título do botão:" #: languages/generatedString.php:2531 msgid "Button Title..." msgstr "Título do botão..." #: languages/generatedString.php:2533 msgid "Button URL:" msgstr "URL do botão:" #: languages/generatedString.php:2535 msgid "Button URL..." msgstr "Botão URL..." #: languages/generatedString.php:2537 msgid "To Get App key & App Secret" msgstr "Para obter a chave da aplicação e o segredo da aplicação" #: languages/generatedString.php:2539 msgid "First go to your Gravitec dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo da Gravitec." #: languages/generatedString.php:2541 msgid "Click go to your \"YOUR SITES\" from left SideBar" msgstr "Clique em ir para \"OS SEUS SITES\" na barra lateral esquerda" #: languages/generatedString.php:2543 msgid "Then click \"Settings\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Definições\"" #: languages/generatedString.php:2545 msgid "Then Click \"REST API\"" msgstr "Em seguida, clique em \"REST API\"" #: languages/generatedString.php:2547 msgid "Site Url:" msgstr "Url do site:" #: languages/generatedString.php:2549 msgid "Site Url..." msgstr "Url do site..." #: languages/generatedString.php:2551 msgid "App key:" msgstr "Chave da aplicação:" #: languages/generatedString.php:2553 msgid "App key..." msgstr "Chave da aplicação..." #: languages/generatedString.php:2555 msgid "App Secret:" msgstr "App Secret:" #: languages/generatedString.php:2557 msgid "App Secret..." msgstr "App Secret..." #: languages/generatedString.php:2559 msgid "To Get App key & App Secret, Please Visit" msgstr "Para obter a chave da aplicação e o segredo da aplicação, visite" #: languages/generatedString.php:2561 msgid "Gravitec App key & Secret" msgstr "Gravitec App key & Secret" #: languages/generatedString.php:2563 msgid "Site Url can't be empty" msgstr "O URL do site não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:2565 msgid "App Key can't be empty" msgstr "A chave da aplicação não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:2567 msgid "App Secret can't be empty" msgstr "A App Secret não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:2569 msgid "Authorized failed, Please enter valid Public Id & Secret Key" msgstr "" "A autorização falhou, Introduza um ID público e uma chave secreta válidos" #: languages/generatedString.php:2571 msgid "Push Notification" msgstr "Notificação push" #: languages/generatedString.php:2573 msgid "Gravitec Fields" msgstr "Campos Gravitacionais" #: languages/generatedString.php:2575 msgid "User Id" msgstr "Id do utilizador" #: languages/generatedString.php:2577 msgid "Owner Id" msgstr "Id do proprietário" #: languages/generatedString.php:2579 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefone principal" #: languages/generatedString.php:2581 msgid "Street Address 1" msgstr "Endereço da rua 1" #: languages/generatedString.php:2583 msgid "Street Address 2" msgstr "Endereço da rua 2" #: languages/generatedString.php:2585 msgid "Postal Zip" msgstr "Postal Zip" #: languages/generatedString.php:2587 msgid "Add tag to user" msgstr "Adicionar etiqueta ao utilizador" #: languages/generatedString.php:2589 msgid "Please select Email field to continue." msgstr "Selecione o campo Email para continuar." #: languages/generatedString.php:2591 msgid "Please select All Tags field to continue." msgstr "Selecione o campo Todas as etiquetas para continuar." #: languages/generatedString.php:2593 msgid "Groundhogg Tags" msgstr "Etiquetas Groundhogg" #: languages/generatedString.php:2595 msgid "Special Tags" msgstr "Etiquetas especiais" #: languages/generatedString.php:2597 msgid "Unconfirmed" msgstr "Não confirmado" #: languages/generatedString.php:2599 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #: languages/generatedString.php:2601 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: languages/generatedString.php:2603 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: languages/generatedString.php:2605 msgid "Bounced" msgstr "Retirado" #: languages/generatedString.php:2607 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: languages/generatedString.php:2609 msgid "Complained" msgstr "Reclamação" #: languages/generatedString.php:2611 msgid "Add Contact Tag" msgstr "Adicionar etiqueta de contacto" #: languages/generatedString.php:2613 msgid "Select tag" msgstr "Selecionar etiqueta" #: languages/generatedString.php:2615 msgid "Refresh Groundhogg Tags" msgstr "Refresh Groundhogg Etiquetas" #: languages/generatedString.php:2617 msgid "Optin Status" msgstr "Estado da activação" #: languages/generatedString.php:2619 msgid "Add optin status" msgstr "Adicionar estado de optin" #: languages/generatedString.php:2621 msgid "Optin status" msgstr "Estado da adesão" #: languages/generatedString.php:2623 msgid "Select Optin status" msgstr "Selecionar o estado de Optin" #: languages/generatedString.php:2625 msgid "Get Public Key and Token few step" msgstr "Obter chave pública e token - poucos passos" #: languages/generatedString.php:2627 msgid "First install Groundhogg." msgstr "Primeiro, instale o Groundhogg." #: languages/generatedString.php:2629 msgid "Go to \"Setting -> Api\" ." msgstr "Aceder a \"Definições -> Api\" ." #: languages/generatedString.php:2631 msgid "Public Key:" msgstr "Chave pública:" #: languages/generatedString.php:2633 msgid "Public Key..." msgstr "Chave pública..." #: languages/generatedString.php:2635 msgid "Token..." msgstr "Token..." #: languages/generatedString.php:2637 msgid "Public Key can't be empty" msgstr "A chave pública não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:2639 msgid "token can't be empty" msgstr "a ficha não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:2641 msgid "Domain Name can't be empty" msgstr "O nome de domínio não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:2643 msgid "Groundhogg all tag fetched successfully" msgstr "Groundhogg: todas as etiquetas foram obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:2645 msgid "Failed to fetch groundhoggtag" msgstr "Falha ao procurar o groundhoggtag" #: languages/generatedString.php:2647 msgid "Email:" msgstr "email:" #: languages/generatedString.php:2649 msgid "Groundhogg Fields" msgstr "Campos de Groundhogg" #: languages/generatedString.php:2651 msgid "Add Meta field" msgstr "Adicionar campo Meta" #: languages/generatedString.php:2653 msgid "Groundhogg Meta Fields" msgstr "Campos Meta Groundhogg" #: languages/generatedString.php:2655 msgid "All Tags:" msgstr "Todas as etiquetas:" #: languages/generatedString.php:2657 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não incomodar" #: languages/generatedString.php:2659 msgid "Enable do not disturb for contact." msgstr "Activar a opção \"não incomodar\" para contacto." #: languages/generatedString.php:2661 msgid "Select Tags" msgstr "Selecionar etiquetas" #: languages/generatedString.php:2663 msgid "Select tags and assign them to the contact." msgstr "Selecione etiquetas e atribua-as ao contacto." #: languages/generatedString.php:2665 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de mensagens" #: languages/generatedString.php:2667 msgid "" "Choose from the existing tags, or create and add new ones by typing them and " "pressing enter or comma (,)." msgstr "" "Escolha entre as etiquetas existentes ou crie e adicione novas etiquetas " "escrevendo-as e premindo enter ou vírgula (,)." #: languages/generatedString.php:2669 msgid "Get GoHighLevel Api Key" msgstr "Obter chave de API GoHighLevel" #: languages/generatedString.php:2671 msgid "" "First go to your GoHighLevel sub account settings then business profile tab" msgstr "" "Primeiro, aceda às definições da sua subconta GoHighLevel e, em seguida, ao " "separador \"Perfil da empresa" #: languages/generatedString.php:2673 msgid "Copy the the API key." msgstr "Copie a chave da API." #: languages/generatedString.php:2675 msgid "" "You can also get the API key from Agency view. Navigate to settings then API " "keys tab." msgstr "" "Também pode obter a chave da API a partir da vista Agência. Navegue para as " "definições e depois para o separador Chaves da API." #: languages/generatedString.php:2677 msgid "GoHighLevel Api Key:" msgstr "GoHighLevel Chave de API:" #: languages/generatedString.php:2679 msgid "GoHighLevel Api Key..." msgstr "GoHighLevel Api Key..." #: languages/generatedString.php:2681 msgid "" "To get API key, go to Settings > Business Profile and copy the API Key from " "there." msgstr "" "Para obter a chave da API, aceda a Definições > Perfil comercial e copie a " "chave da API a partir daí." #: languages/generatedString.php:2683 msgid "Users fetched successfully" msgstr "Utilizadores obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:2685 msgid "Task fetched successfully" msgstr "Tarefa obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:2687 msgid "Update Task" msgstr "Actualizar tarefa" #: languages/generatedString.php:2689 msgid "Update Opportunity" msgstr "Oportunidade de actualização" #: languages/generatedString.php:2691 msgid "Refresh pipeline list" msgstr "Actualizar a lista de condutas" #: languages/generatedString.php:2693 msgid "Select Opportunity:" msgstr "Selecionar oportunidade:" #: languages/generatedString.php:2695 msgid "Refresh opportunity list" msgstr "Actualizar a lista de oportunidades" #: languages/generatedString.php:2697 msgid "Select Contact:" msgstr "Selecionar o contacto:" #: languages/generatedString.php:2699 msgid "Refresh contact list" msgstr "Actualizar a lista de contactos" #: languages/generatedString.php:2701 msgid "Refresh task list" msgstr "Actualizar a lista de tarefas" #: languages/generatedString.php:2703 msgid "Select Assignee:" msgstr "Selecionar Destinatário:" #: languages/generatedString.php:2705 msgid "Refresh assignee list" msgstr "Actualizar a lista de responsáveis" #: languages/generatedString.php:2707 msgid "" "To update, you can select from the list above, or you can map fields. If not " "selected, ID field mapping is required." msgstr "" "Para actualizar, pode selecionar a partir da lista acima, ou pode mapear " "campos. Se não for selecionado, é necessário o mapeamento do campo ID." #: languages/generatedString.php:2709 msgid "" "To create, you can select contact from the list above, or you can map fields." " If not selected, \"Contact ID\" field mapping is required." msgstr "" "Para criar, pode selecionar um contacto da lista acima ou mapear campos. Se " "não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID do contacto\" é obrigatório." #: languages/generatedString.php:2711 msgid "" "Either a Select Contact, Email, or Phone Number is required. For Contact you " "can select from the list above, or you can map field (Contact ID)." msgstr "" "É necessário selecionar o contacto, o email ou o número de telefone. Para o " "contacto, pode selecionar a partir da lista acima ou pode mapear o campo (ID " "do contacto)." #: languages/generatedString.php:2713 msgid "" "To update, you can select opportunity from the list above, or you can map " "field. If not selected, \"Opportunity ID\" field mapping is required." msgstr "" "Para actualizar, pode selecionar a oportunidade na lista acima ou pode mapear " "o campo. Se não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID da " "oportunidade\" é obrigatório." #: languages/generatedString.php:2715 msgid "" "To update, you can select contact from the list above, or you can map fields." " If not selected, \"Contact ID\" field mapping is required." msgstr "" "Para actualizar, pode selecionar o contacto da lista acima ou pode mapear os " "campos. Se não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID do contacto\" é " "obrigatório." #: languages/generatedString.php:2717 msgid "" "You can select task from the list above, or you can map fields. If not " "selected, \"Task ID\" field mapping is required. To enable task selection, " "choose a contact first." msgstr "" "Pode selecionar a tarefa a partir da lista acima ou pode mapear campos. Se " "não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID da tarefa\" é obrigatório. " "Para ativar a seleção de tarefas, escolha primeiro um contacto." #: languages/generatedString.php:2719 msgid "HighLevel Fields" msgstr "Campos de alto nível" #: languages/generatedString.php:2721 msgid "" "The \"Due Date\" field must be a date and time with timezone offset. e.g. " "2024-10-25T10:00:00Z." msgstr "" "O campo \"Due Date\" (data de vencimento) tem de ser uma data e uma hora com " "um desvio de fuso horário, por exemplo, 2024-10-25T10:00:00Z." #: languages/generatedString.php:2723 msgid "Please select a stage" msgstr "Selecionar uma fase" #: languages/generatedString.php:2725 msgid "Subscriber" msgstr "Assinante" #: languages/generatedString.php:2727 msgid "Marketing Qualified Lead" msgstr "Lead qualificado para marketing" #: languages/generatedString.php:2729 msgid "Sales Qualified Lead" msgstr "Lead qualificado para vendas" #: languages/generatedString.php:2731 msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" #: languages/generatedString.php:2733 msgid "Evangelist" msgstr "Evangelista" #: languages/generatedString.php:2735 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: languages/generatedString.php:2737 msgid "New" msgstr "Novo" #: languages/generatedString.php:2739 msgid "In Progress" msgstr "Em curso" #: languages/generatedString.php:2741 msgid "Open Deal" msgstr "Negociação aberta" #: languages/generatedString.php:2743 msgid "Unqualified" msgstr "Não qualificado" #: languages/generatedString.php:2745 msgid "Attempted to contact" msgstr "Tentativa de contacto" #: languages/generatedString.php:2747 msgid "Connected" msgstr "Ligado" #: languages/generatedString.php:2749 msgid "Bad timing" msgstr "Mau momento" #: languages/generatedString.php:2751 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #: languages/generatedString.php:2753 msgid "Reseller" msgstr "Revendedor" #: languages/generatedString.php:2755 msgid "Vendor" msgstr "Vendedor" #: languages/generatedString.php:2757 msgid "Contact Owner" msgstr "Contactar o proprietário" #: languages/generatedString.php:2759 msgid "Add a contact owner" msgstr "Adicionar um proprietário de contacto" #: languages/generatedString.php:2761 msgid "Lifecycle Stage" msgstr "Fase do ciclo de vida" #: languages/generatedString.php:2763 msgid "Add a lifecycle stage" msgstr "Adicionar uma fase do ciclo de vida" #: languages/generatedString.php:2765 msgid "Lead Status" msgstr "Estado de avanço" #: languages/generatedString.php:2767 msgid "Add lead status" msgstr "Adicionar estado do contacto" #: languages/generatedString.php:2769 msgid "Associate deal with contacts" msgstr "Associar negócios a contactos" #: languages/generatedString.php:2771 msgid "Associate deal with company" msgstr "Negócio de associado com a empresa" #: languages/generatedString.php:2773 msgid "Deal Type" msgstr "Tipo de negócio" #: languages/generatedString.php:2775 msgid "Add type to deal" msgstr "Adicionar tipo ao negócio" #: languages/generatedString.php:2777 msgid "Add priority" msgstr "Adicionar prioridade" #: languages/generatedString.php:2779 msgid "" "The optional classification of this company record - prospect, partner, etc." msgstr "" "A classificação opcional deste registo de empresa - potencial cliente, " "parceiro, etc." #: languages/generatedString.php:2781 msgid "" "The type of business the company performs. By default, this property has " "approximately 150 pre-defined options to select from." msgstr "" "O tipo de atividade que a empresa exerce. Por defeito, esta propriedade tem " "cerca de 150 opções predefinidas para selecionar." #: languages/generatedString.php:2783 msgid "Update Record" msgstr "Actualizar registo" #: languages/generatedString.php:2785 msgid "Refresh CRM Tags" msgstr "Actualizar etiquetas do CRM" #: languages/generatedString.php:2787 msgid "Step of generating Access Token:" msgstr "Etapa de geração do Token de Acesso:" #: languages/generatedString.php:2789 msgid "" "Login to your HubSpot account, click the Settings icon settings in " "the main navigation bar.." msgstr "" "Faça login na sua conta da HubSpot, clique no ícone Definições na " "barra de navegação principal..." #: languages/generatedString.php:2791 msgid "" "In the left sidebar menu, navigate to Integrations > Private App." msgstr "" "No menu da barra lateral esquerda, navegue para Integrações > Aplicação " "privada." #: languages/generatedString.php:2793 msgid "Give name and description and select all necessary scope." msgstr "Dar nome e descrição e selecionar todo o âmbito necessário." #: languages/generatedString.php:2795 msgid "Then create Access token." msgstr "Em seguida, crie um token de acesso." #: languages/generatedString.php:2797 msgid "Hubspot Access Token:" msgstr "Token de acesso ao Hubspot:" #: languages/generatedString.php:2799 msgid "Access token can't be empty" msgstr "O token de acesso não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:2801 msgid "Authorized failed, Please enter valid access token" msgstr "A autorização falhou, Introduza um token de acesso válido" #: languages/generatedString.php:2803 msgid "contacts fetching failed" msgstr "falha na pesquisa de contactos" #: languages/generatedString.php:2805 msgid "industry fetched successfully" msgstr "indústria obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:2807 msgid "industry fetching failed" msgstr "falha na procura de indústria" #: languages/generatedString.php:2809 msgid "Create Ticket" msgstr "Criar bilhete" #: languages/generatedString.php:2811 msgid "Pipeline:" msgstr "Conduta:" #: languages/generatedString.php:2813 msgid "Select Pipeline" msgstr "Selecionar pipeline" #: languages/generatedString.php:2815 msgid "Stage:" msgstr "Palco:" #: languages/generatedString.php:2817 msgid "Hubspot Fields" msgstr "Campos do Hubspot" #: languages/generatedString.php:2819 msgid "Address Billing Street" msgstr "Endereço Rua de faturação" #: languages/generatedString.php:2821 msgid "Address Billing City" msgstr "Endereço Cidade de faturação" #: languages/generatedString.php:2823 msgid "Address Billing State" msgstr "Endereço Estado de faturação" #: languages/generatedString.php:2825 msgid "Address Billing Country" msgstr "Endereço País de faturação" #: languages/generatedString.php:2827 msgid "Address Billing Postcode" msgstr "Endereço Código postal de faturação" #: languages/generatedString.php:2829 msgid "Address Shipping Street" msgstr "Endereço Rua de envio" #: languages/generatedString.php:2831 msgid "Address Shipping State" msgstr "Endereço Estado de expedição" #: languages/generatedString.php:2833 msgid "Address Shipping Postcode" msgstr "Endereço Código postal de envio" #: languages/generatedString.php:2835 msgid "Address Shipping Country" msgstr "Endereço País de envio" #: languages/generatedString.php:2837 msgid "Completed Date" msgstr "Data de conclusão" #: languages/generatedString.php:2839 msgid "Progress ( % )" msgstr "Progresso ( % )" #: languages/generatedString.php:2841 msgid "Lead Rating" msgstr "Classificação do chumbo" #: languages/generatedString.php:2843 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telemóvel" #: languages/generatedString.php:2845 msgid "Number of Employees" msgstr "Número de empregados" #: languages/generatedString.php:2847 msgid "Address Street" msgstr "Endereço da rua" #: languages/generatedString.php:2849 msgid "Address City" msgstr "Endereço Cidade" #: languages/generatedString.php:2851 msgid "Address State" msgstr "Endereço Estado" #: languages/generatedString.php:2853 msgid "Address Postcode" msgstr "Endereço Código postal" #: languages/generatedString.php:2855 msgid "Address Country" msgstr "Endereço País" #: languages/generatedString.php:2857 msgid "Date of Birth" msgstr "Data de nascimento" #: languages/generatedString.php:2859 msgid "Address Mail Street" msgstr "Endereço Rua do correio" #: languages/generatedString.php:2861 msgid "Address Mail City" msgstr "Endereço Correio Cidade" #: languages/generatedString.php:2863 msgid "Address Mail State" msgstr "Endereço Correio Estado" #: languages/generatedString.php:2865 msgid "Address Mail Country" msgstr "Endereço Correio País" #: languages/generatedString.php:2867 msgid "Address Mail Postcode" msgstr "Endereço Correio Código postal" #: languages/generatedString.php:2869 msgid "Address Other Street" msgstr "Endereço Outra rua" #: languages/generatedString.php:2871 msgid "Address Other State" msgstr "Endereço Outro Estado" #: languages/generatedString.php:2873 msgid "Address Other Postcode" msgstr "Endereço Outro código postal" #: languages/generatedString.php:2875 msgid "Address Other Country" msgstr "Endereço Outro país" #: languages/generatedString.php:2877 msgid "Probability Of Winning" msgstr "Probabilidade de ganhar" #: languages/generatedString.php:2879 msgid "Forecast Close Date" msgstr "Previsão Data de fecho" #: languages/generatedString.php:2881 msgid "Please select Lead Status or Lead Source" msgstr "Selecione o estado do contacto ou a fonte do contacto" #: languages/generatedString.php:2883 msgid "Add Organisation" msgstr "Adicionar organização" #: languages/generatedString.php:2885 msgid "Add an organisation" msgstr "Adicionar uma organização" #: languages/generatedString.php:2887 msgid "Add a category" msgstr "Adicionar uma categoria" #: languages/generatedString.php:2889 msgid "Organisations" msgstr "Organizações" #: languages/generatedString.php:2891 msgid "Select Organisation" msgstr "Selecionar organização" #: languages/generatedString.php:2893 msgid "Refresh Organisations" msgstr "Actualizar organizações" #: languages/generatedString.php:2895 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: languages/generatedString.php:2897 msgid "Example: {name}.insightly.com" msgstr "Exemplo: {nome}.insightly.com" #: languages/generatedString.php:2899 msgid "Insightly API Token" msgstr "Token da API do Insightly" #: languages/generatedString.php:2901 msgid "Organisations fetched successfully" msgstr "Organizações contactadas com êxito" #: languages/generatedString.php:2903 msgid "Organisations fetching failed" msgstr "Organizações que não conseguiram obter resultados" #: languages/generatedString.php:2905 msgid "Lead Statuses fetched successfully" msgstr "Estatutos dos clientes potenciais obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:2907 msgid "Lead Statuses fetching failed" msgstr "Falha na obtenção do status do lead" #: languages/generatedString.php:2909 msgid "Select Lead Status:" msgstr "Selecionar Estado do contacto:" #: languages/generatedString.php:2911 msgid "Refresh lead status" msgstr "Actualizar o estado dos contactos" #: languages/generatedString.php:2913 msgid "Select Lead Source:" msgstr "Selecionar fonte de leads:" #: languages/generatedString.php:2915 msgid "Refresh lead source" msgstr "Actualizar fonte de leads" #: languages/generatedString.php:2917 msgid "Insightly Fields" msgstr "Campos perspicazes" #: languages/generatedString.php:2919 msgid "Failed to integration info" msgstr "Falha na integração da informação" #: languages/generatedString.php:2921 msgid "Integration Info" msgstr "Informações de integração" #: languages/generatedString.php:2927 msgid "Failed to update integration" msgstr "Falha ao actualizar a integração" #: languages/generatedString.php:2929 msgid "Data center can't be empty" msgstr "O centro de dados não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:2931 msgid "Conditional Logics" msgstr "Lógica condicional" #: languages/generatedString.php:2933 msgid "Select Authorization" msgstr "Selecionar autorização" #: languages/generatedString.php:2935 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: languages/generatedString.php:2939 msgid "Send All Data" msgstr "Enviar todos os dados" #: languages/generatedString.php:2941 msgid "Add Request Payload" msgstr "Adicionar carga útil do pedido" #: languages/generatedString.php:2943 msgid "Select Content-Type" msgstr "Selecionar Content-Type" #: languages/generatedString.php:2945 msgid "Add Url Parameter: (optional)" msgstr "Adicionar parâmetro Url: (opcional)" #: languages/generatedString.php:2947 msgid "Add Request Headers: (optional)" msgstr "Adicionar cabeçalhos de pedido: (opcional)" #: languages/generatedString.php:2949 msgid "Webhook tests failed. please try again" msgstr "Os testes de webhook falharam. tente novamente" #: languages/generatedString.php:2951 msgid "You can test any kind of webhook using" msgstr "Pode testar qualquer tipo de webhook utilizando" #: languages/generatedString.php:2953 msgid "app.webhook.is" msgstr "app.webhook.is" #: languages/generatedString.php:2955 msgid "Integration Name" msgstr "Nome da integração" #: languages/generatedString.php:2957 msgid "Link:" msgstr "Ligação:" #: languages/generatedString.php:2959 msgid "Method:" msgstr "Método:" #: languages/generatedString.php:2961 msgid "To got Webhook , Please Visit" msgstr "Para obter o Webhook, visite" #: languages/generatedString.php:2963 msgid "Test Webhook" msgstr "Testar Webhook" #: languages/generatedString.php:2965 msgid "Please select post type(s)!" msgstr "Selecione o(s) tipo(s) de mensagem!" #: languages/generatedString.php:2967 msgid "Please select a parent object!" msgstr "Selecione um objeto principal!" #: languages/generatedString.php:2969 msgid "Please select a child object!" msgstr "Selecione um objeto infantil!" #: languages/generatedString.php:2971 msgid "Please select a relation type!" msgstr "Selecione um tipo de relação!" #: languages/generatedString.php:2973 msgid "Select Post Type" msgstr "Selecionar o tipo de publicação" #: languages/generatedString.php:2975 msgid "Select post types to add this taxonomy for." msgstr "Selecione os tipos de publicação aos quais adicionar esta taxonomia." #: languages/generatedString.php:2977 msgid "Select Menu Position" msgstr "Selecionar a posição do menu" #: languages/generatedString.php:2979 msgid "Delete All Posts" msgstr "Eliminar todas as mensagens" #: languages/generatedString.php:2981 msgid "Delete all posts related to the post type." msgstr "Eliminar todas as mensagens relacionadas com o tipo de mensagem." #: languages/generatedString.php:2983 msgid "Delete All Terms" msgstr "Eliminar todos os termos" #: languages/generatedString.php:2985 msgid "Delete all terms related to the taxonomy." msgstr "Eliminar todos os termos relacionados com a taxonomia." #: languages/generatedString.php:2987 msgid "Select existing menu item to add page after." msgstr "Selecionar o item de menu existente para adicionar a página seguinte." #: languages/generatedString.php:2989 msgid "Menu Position" msgstr "Posição do menu" #: languages/generatedString.php:2991 msgid "Select Menu Icon" msgstr "Selecionar o ícone do menu" #: languages/generatedString.php:2993 msgid "Icon will be visible in admin menu." msgstr "O ícone será visível no menu de administração." #: languages/generatedString.php:2995 msgid "Select Supports" msgstr "Selecionar suportes" #: languages/generatedString.php:2997 msgid "Registers support of certain feature(s) for a current post type." msgstr "" "Regista o suporte de determinada(s) caraterística(s) para um tipo de post " "atual." #: languages/generatedString.php:2999 msgid "Custom Meta Storage" msgstr "Meta-armazenamento personalizado" #: languages/generatedString.php:3001 msgid "" "Store meta fields added below in the custom DB table instead of default " "`postmeta` table." msgstr "" "Armazenar meta-campos adicionados abaixo na tabela de BD personalizada em " "vez da tabela padrão `postmeta`." #: languages/generatedString.php:3003 msgid "Delete metadata" msgstr "Eliminar metadados" #: languages/generatedString.php:3005 msgid "" "Check this option to delete metadata from the database for the deleted meta " "fields." msgstr "" "Marque esta opção para eliminar os metadados da base de dados para os " "metacampos eliminados." #: languages/generatedString.php:3007 msgid "`Edit post type/meta box` link" msgstr "link `Editar tipo de post/caixa de metadados" #: languages/generatedString.php:3009 msgid "Add `Edit post type/meta box` link to post edit page." msgstr "" "Adicionar o link `Editar tipo de post/caixa de dados` à página de edição de " "posts." #: languages/generatedString.php:3011 msgid "Hide meta field names" msgstr "Ocultar nomes de meta-campos" #: languages/generatedString.php:3013 msgid "Hide meta field names on post edit page." msgstr "Ocultar os nomes dos metacampos na página de edição do post." #: languages/generatedString.php:3015 msgid "Is Public" msgstr "É público" #: languages/generatedString.php:3017 msgid "Controls how the type is visible to authors and readers." msgstr "Controla a forma como o tipo é visível para autores e leitores." #: languages/generatedString.php:3019 msgid "Exclude From Search" msgstr "Eliminar da pesquisa" #: languages/generatedString.php:3021 msgid "" "Whether to exclude posts with this post type from front end search results." msgstr "" "Se se pretende eliminar os posts com este tipo de post dos resultados de " "pesquisa do front end." #: languages/generatedString.php:3023 msgid "Publicly Queryable" msgstr "Consultável publicamente" #: languages/generatedString.php:3025 msgid "" "Whether queries can be performed on the front end as part of parse_request()." msgstr "" "Se as consultas podem ser efectuadas no front end como parte de " "parse_request()." #: languages/generatedString.php:3027 msgid "Show Admin UI" msgstr "Mostrar IU do administrador" #: languages/generatedString.php:3029 msgid "" "Whether to generate a default UI for managing this post type in the admin." msgstr "" "Se deve ser gerada uma IU predefinida para gerir este tipo de publicação no " "administrador." #: languages/generatedString.php:3031 msgid "Show in Admin Menu" msgstr "Mostrar no menu Admin" #: languages/generatedString.php:3033 msgid "Where to show the post type in the admin menu. show_ui must be true." msgstr "" "Onde mostrar o tipo de post no menu de administração. show_ui deve ser " "verdadeiro." #: languages/generatedString.php:3035 msgid "Show in Nav Menu" msgstr "Mostrar no menu de navegação" #: languages/generatedString.php:3037 msgid "Whether post_type is available for selection in navigation menus." msgstr "Se o post_type está disponível para seleção nos menus de navegação." #: languages/generatedString.php:3039 msgid "Show in Rest API" msgstr "Mostrar na API Rest" #: languages/generatedString.php:3041 msgid "" "Whether to expose this post type in the REST API. Also enable/disable " "Gutenberg editor for current post type." msgstr "" "Se este tipo de post deve ser exposto na API REST. Também activar/desactivar o " "editor Gutenberg para o tipo de post atual." #: languages/generatedString.php:3043 msgid "Register Query Var" msgstr "Registar consulta Var" #: languages/generatedString.php:3045 msgid "Sets the query_var key for this post type." msgstr "Define a chave query_var para este tipo de post." #: languages/generatedString.php:3047 msgid "Map Meta Cap" msgstr "Mapa Meta Cap" #: languages/generatedString.php:3049 msgid "Whether to use the internal default meta capability handling." msgstr "" "Se deve ser utilizado o tratamento interno por defeito das metacapacidades." #: languages/generatedString.php:3051 msgid "Hierarchical" msgstr "Hierárquico" #: languages/generatedString.php:3053 msgid "Rewrite Hierarchical" msgstr "Reescrita hierárquica" #: languages/generatedString.php:3055 msgid "Register controls for parent object" msgstr "Registar controlos para o objeto pai" #: languages/generatedString.php:3057 msgid "" "Adds controls to manage related children items to the edit page of the " "parent object." msgstr "" "Adiciona controlos para gerir itens filhos relacionados à página de edição " "do objeto pai." #: languages/generatedString.php:3059 msgid "Allow to create new children from parent" msgstr "Permitir a criação de novos filhos a partir do pai" #: languages/generatedString.php:3061 msgid "" "If enabled, allows to create new children items from the related items " "control for parent object page." msgstr "" "Se activado, permite criar novos itens filhos a partir do controlo de itens " "relacionados para a página do objeto pai." #: languages/generatedString.php:3063 msgid "Allow to delete children from parent" msgstr "Permitir a eliminação de filhos do pai" #: languages/generatedString.php:3065 msgid "" "If enabled, allows to delete children items from the related items control " "for parent object page." msgstr "" "Se activado, permite eliminar itens filhos do controlo de itens relacionados " "da página do objeto pai." #: languages/generatedString.php:3067 msgid "Register controls for child object" msgstr "Registar controlos para o objeto filho" #: languages/generatedString.php:3069 msgid "" "Adds controls to manage related parent items to the edit page of the child " "object." msgstr "" "Adiciona controlos para gerir os itens principais relacionados na página de " "edição do objeto secundário." #: languages/generatedString.php:3071 msgid "Allow to create new parents from children" msgstr "Permitir a criação de novos pais a partir dos filhos" #: languages/generatedString.php:3073 msgid "" "If enabled, allows to create new parent items from the related items control " "for child object page." msgstr "" "Se activado, permite criar novos itens superiores a partir do controlo de " "itens relacionados para a página de objectos inferiores." #: languages/generatedString.php:3075 msgid "Allow to delete parents from children" msgstr "Permitir a eliminação dos pais dos filhos" #: languages/generatedString.php:3077 msgid "" "If enabled, allows to delete parent items from the related items control for " "child object page." msgstr "" "Se activado, permite eliminar itens superiores do controlo de itens " "relacionados da página de objectos inferiores." #: languages/generatedString.php:3079 msgid "Register separate DB table" msgstr "Registar uma tabela DB separada" #: languages/generatedString.php:3081 msgid "" "Register separate DB tables to store current relation items and meta data. " "If you plan to create multiple relations with a big amount of items, this " "option will help optimize performance." msgstr "" "Registar tabelas de BD separadas para armazenar os itens da relação atual e " "os metadados. Se planeia criar várias relações com uma grande quantidade de " "itens, esta opção ajudará a otimizar o desempenho." #: languages/generatedString.php:3083 msgid "Connect to JetEngine" msgstr "Ligar ao JetEngine" #: languages/generatedString.php:3085 msgid "Connection failed: install and active JetEngine plugin first!" msgstr "Falha na ligação: instalar e activar primeiro o plugin JetEngine!" #: languages/generatedString.php:3087 msgid "Menu Positions fetched successfully" msgstr "Menu Posições obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:3089 msgid "Realtion object fetched successfully" msgstr "Objeto de realção obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3091 msgid "CPT list fetched successfully" msgstr "A lista de CPT foi obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:3093 msgid "CCT list fetched successfully" msgstr "Lista CCT obtida com êxito" #: languages/generatedString.php:3095 msgid "Taxonomy list fetched successfully" msgstr "Lista de taxonomia obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:3097 msgid "Post Type Name" msgstr "Nome do tipo de correio" #: languages/generatedString.php:3099 msgid "Singular Name" msgstr "Nome Singular" #: languages/generatedString.php:3101 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: languages/generatedString.php:3103 msgid "Add New Item" msgstr "Adicionar novo item" #: languages/generatedString.php:3105 msgid "New Item" msgstr "Novo item" #: languages/generatedString.php:3107 msgid "Edit Item" msgstr "Editar item" #: languages/generatedString.php:3109 msgid "View Item" msgstr "Ver item" #: languages/generatedString.php:3111 msgid "All Items" msgstr "Todos os artigos" #: languages/generatedString.php:3113 msgid "Search for items" msgstr "Pesquisa de artigos" #: languages/generatedString.php:3115 msgid "Parent Item" msgstr "Item parental" #: languages/generatedString.php:3117 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: languages/generatedString.php:3119 msgid "Not Found In trash" msgstr "Não encontrado no lixo" #: languages/generatedString.php:3121 msgid "Admin Menu" msgstr "Menu de administração" #: languages/generatedString.php:3123 msgid "Add New on Toolbar" msgstr "Adicionar novo na barra de ferramentas" #: languages/generatedString.php:3125 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem em destaque" #: languages/generatedString.php:3127 msgid "Set Featured Image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: languages/generatedString.php:3129 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Remover imagem em destaque" #: languages/generatedString.php:3131 msgid "Use Featured Image" msgstr "Utilizar imagem em destaque" #: languages/generatedString.php:3133 msgid "The post type archive label used in nav menus" msgstr "" "A etiqueta do ficheiro de tipo de publicação utilizada nos menus de navegação" #: languages/generatedString.php:3135 msgid "Insert into post" msgstr "Inserir na publicação" #: languages/generatedString.php:3137 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Carregado para esta publicação" #: languages/generatedString.php:3139 msgid "Content Type Name" msgstr "Nome do tipo de conteúdo" #: languages/generatedString.php:3141 msgid "Content Type UI Access Capability" msgstr "Tipo de conteúdo Capacidade de acesso à IU" #: languages/generatedString.php:3143 msgid "Taxonomy Name" msgstr "Nome da taxonomia" #: languages/generatedString.php:3145 msgid "Singular name" msgstr "Nome singular" #: languages/generatedString.php:3147 msgid "Menu name text" msgstr "Texto do nome do menu" #: languages/generatedString.php:3149 msgid "All items text" msgstr "Texto de todos os itens" #: languages/generatedString.php:3151 msgid "Edit item text" msgstr "Editar texto do item" #: languages/generatedString.php:3153 msgid "Update item text" msgstr "Actualizar o texto do item" #: languages/generatedString.php:3155 msgid "Add new item text" msgstr "Adicionar texto de novo item" #: languages/generatedString.php:3157 msgid "New item name text" msgstr "Texto do nome do novo item" #: languages/generatedString.php:3159 msgid "Parent item text" msgstr "Texto do item superior" #: languages/generatedString.php:3161 msgid "Parent item with colon" msgstr "Item parente com dois pontos" #: languages/generatedString.php:3163 msgid "Search items text" msgstr "Texto dos itens de pesquisa" #: languages/generatedString.php:3165 msgid "Popular items text" msgstr "Texto de artigos populares" #: languages/generatedString.php:3167 msgid "Separate item with commas text" msgstr "Separar o item com vírgulas texto" #: languages/generatedString.php:3169 msgid "Add or remove items text" msgstr "Adicionar ou remover texto de itens" #: languages/generatedString.php:3171 msgid "Choose from most used text" msgstr "Seleção do texto mais utilizado" #: languages/generatedString.php:3173 msgid "Items not found text" msgstr "Texto de itens não encontrados" #: languages/generatedString.php:3175 msgid "Back to items text" msgstr "Voltar ao texto dos itens" #: languages/generatedString.php:3177 msgid "Capability Type" msgstr "Tipo de capacidade" #: languages/generatedString.php:3179 msgid "Taxonomy Description" msgstr "Descrição da taxonomia" #: languages/generatedString.php:3181 msgid "Relation Name" msgstr "Nome da relação" #: languages/generatedString.php:3183 msgid "Parent Object: label of relation box" msgstr "Objeto pai: etiqueta da caixa de relação" #: languages/generatedString.php:3185 msgid "Parent Object: label of connect button" msgstr "Objeto pai: etiqueta do botão de ligação" #: languages/generatedString.php:3187 msgid "Parent Object: label of select item control" msgstr "Objeto pai: etiqueta do controlo do item selecionado" #: languages/generatedString.php:3189 msgid "Child Object: label of relation box" msgstr "Objeto filho: etiqueta da caixa de relação" #: languages/generatedString.php:3191 msgid "Child Object: label of connect button" msgstr "Objeto filho: etiqueta do botão de ligação" #: languages/generatedString.php:3193 msgid "Child Object: label of select item control" msgstr "Objeto filho: etiqueta do controlo do item selecionado" #: languages/generatedString.php:3195 msgid "Add New Post Type" msgstr "Adicionar novo tipo de publicação" #: languages/generatedString.php:3197 msgid "Add New Custom Content Type" msgstr "Adicionar novo tipo de conteúdo personalizado" #: languages/generatedString.php:3199 msgid "Add New Taxonomy" msgstr "Adicionar nova taxonomia" #: languages/generatedString.php:3201 msgid "Add New Relation" msgstr "Adicionar nova relação" #: languages/generatedString.php:3203 msgid "Update Post Type" msgstr "Actualizar tipo de publicação" #: languages/generatedString.php:3205 msgid "Update Custom Content Type" msgstr "Actualizar tipo de conteúdo personalizado" #: languages/generatedString.php:3207 msgid "Update Taxonomy" msgstr "Actualizar a taxonomia" #: languages/generatedString.php:3209 msgid "Update Relation" msgstr "Relação de actualização" #: languages/generatedString.php:3211 msgid "Delete Post Type" msgstr "Eliminar tipo de publicação" #: languages/generatedString.php:3213 msgid "Delete Custom Content Type" msgstr "Eliminar tipo de conteúdo personalizado" #: languages/generatedString.php:3215 msgid "Delete Taxonomy" msgstr "Eliminar a taxonomia" #: languages/generatedString.php:3217 msgid "Delete Relation" msgstr "Eliminar relação" #: languages/generatedString.php:3219 msgid "Select Relation:" msgstr "Selecionar Relação:" #: languages/generatedString.php:3221 msgid "Refresh relation list" msgstr "Actualizar a lista de relações" #: languages/generatedString.php:3223 msgid "Parent object:" msgstr "Objeto pai:" #: languages/generatedString.php:3225 msgid "Refresh parent objects" msgstr "Actualizar objectos pai" #: languages/generatedString.php:3227 msgid "Child object:" msgstr "Objeto filho:" #: languages/generatedString.php:3229 msgid "Refresh child objects" msgstr "Actualizar objectos filhos" #: languages/generatedString.php:3231 msgid "Relation type:" msgstr "Tipo de relação:" #: languages/generatedString.php:3233 msgid "One to one" msgstr "Um para um" #: languages/generatedString.php:3235 msgid "One to many" msgstr "De um para muitos" #: languages/generatedString.php:3237 msgid "Many to many" msgstr "Muitos para muitos" #: languages/generatedString.php:3239 msgid "Custom Post Type:" msgstr "Tipo de post personalizado:" #: languages/generatedString.php:3241 msgid "Refresh CPT List" msgstr "Actualizar lista CPT" #: languages/generatedString.php:3243 msgid "Custom Content Type:" msgstr "Tipo de conteúdo personalizado:" #: languages/generatedString.php:3245 msgid "Refresh CCT List" msgstr "Actualizar a lista CCT" #: languages/generatedString.php:3247 msgid "Select Taxonomy:" msgstr "Selecione Taxonomia:" #: languages/generatedString.php:3249 msgid "Refresh Tax List" msgstr "Actualizar lista de impostos" #: languages/generatedString.php:3251 msgid "JetEngine Fields" msgstr "Campos do JetEngine" #: languages/generatedString.php:3253 msgid "" "The Jet Engine Action requires user login to perform any of the tasks listed " "above (as webhook does not indicate whether the user is logged in or not, " "any trigger that uses webhook will not be functional)." msgstr "" "A acção do motor a jato requer o início de sessão do utilizador para executar " "qualquer uma das tarefas acima indicadas (como o webhook não indica se o " "utilizador tem ou não sessão iniciada, qualquer acionador que utilize o " "webhook não será funcional)." #: languages/generatedString.php:3255 msgid "Email Addresses" msgstr "Endereços de email" #: languages/generatedString.php:3257 msgid "Phone Numbers" msgstr "Números de telefone" #: languages/generatedString.php:3259 msgid "Billing Country Code" msgstr "Código do país de faturação" #: languages/generatedString.php:3261 msgid "Billing Address Street (Line 1)" msgstr "Endereço de faturação Rua (linha 1)" #: languages/generatedString.php:3263 msgid "Billing Address Street (Line 2)" msgstr "Endereço de faturação Rua (linha 2)" #: languages/generatedString.php:3265 msgid "Billing Zip Code" msgstr "Código postal de faturação" #: languages/generatedString.php:3267 msgid "Shipping Country Code" msgstr "Código do país de expedição" #: languages/generatedString.php:3269 msgid "Shipping Address Street (Line 1)" msgstr "Endereço de envio Rua (linha 1)" #: languages/generatedString.php:3271 msgid "Shipping Address Street (Line 2)" msgstr "Endereço de envio Rua (linha 2)" #: languages/generatedString.php:3273 msgid "Shipping Zip Code" msgstr "Código postal de envio" #: languages/generatedString.php:3275 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" #: languages/generatedString.php:3277 msgid "Fax Numbers" msgstr "Números de fax" #: languages/generatedString.php:3279 msgid "Get Keap client id and secret" msgstr "Obter o ID e o segredo do cliente Keap" #: languages/generatedString.php:3281 msgid "Tag Fetched Successfully" msgstr "Etiqueta obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:3283 msgid "Tag Couldn't Fetched Successfully" msgstr "A etiqueta não pôde ser reproduzida com êxito" #: languages/generatedString.php:3285 msgid "Custom Field Fetched Successfully" msgstr "Campo personalizado obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3287 msgid "Custom Field Couldn't Fetched Successfully" msgstr "O campo personalizado não pôde ser obtido com êxito" #: languages/generatedString.php:3289 msgid "Refresh Lemlist Field" msgstr "Actualizar o campo Lemlist" #: languages/generatedString.php:3291 msgid "Keap Fields" msgstr "Campos de Keap" #: languages/generatedString.php:3293 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: languages/generatedString.php:3295 msgid "Add Subscriber" msgstr "Adicionar assinante" #: languages/generatedString.php:3297 msgid "Remove Subscriber" msgstr "Remover assinante" #: languages/generatedString.php:3299 msgid "Your username:" msgstr "O seu nome de utilizador:" #: languages/generatedString.php:3301 msgid "username..." msgstr "nome de utilizador..." #: languages/generatedString.php:3303 msgid "Api key..." msgstr "Chave de API..." #: languages/generatedString.php:3305 msgid "To get Api key , Please Visit" msgstr "Para obter a chave Api, visite" #: languages/generatedString.php:3307 msgid "Kirim Email" msgstr "Kirim Email" #: languages/generatedString.php:3309 msgid "All list fetched successfully" msgstr "Todas as listas foram obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:3311 msgid "Kirim Email list fetch failed. please try again" msgstr "Kirim Email list fetch failed. please try again" #: languages/generatedString.php:3313 msgid "Fetch All lists" msgstr "Obter todas as listas" #: languages/generatedString.php:3315 msgid "Kirim Email Fields" msgstr "Campos de email Kirim" #: languages/generatedString.php:3317 msgid "Step of get API Key:" msgstr "Etapa de obtenção da chave da API:" #: languages/generatedString.php:3319 msgid "Goto Settings and click on" msgstr "Ir para Definições e clicar em" #: languages/generatedString.php:3321 msgid "API Keys." msgstr "Chaves de API." #: languages/generatedString.php:3323 msgid "Click on Create Private API key." msgstr "Clique em Criar chave de API privada." #: languages/generatedString.php:3325 msgid "" "Copy the Private API Key and paste into API Key field of your " "authorization form." msgstr "" "Copie a Chave privada da API e cole-a no campo Chave da API do " "seu formulário de autorização." #: languages/generatedString.php:3327 msgid "here." msgstr "aqui." #: languages/generatedString.php:3329 msgid "List refresh successfully" msgstr "Actualização da lista com sucesso" #: languages/generatedString.php:3331 msgid "List refresh failed" msgstr "Falha na actualização da lista" #: languages/generatedString.php:3333 msgid "You must select email or phone in klaviyo fields" msgstr "É necessário selecionar email ou telefone nos campos klaviyo" #: languages/generatedString.php:3335 msgid "Klaviyo Fields" msgstr "Campos de Klaviyo" #: languages/generatedString.php:3337 msgid "Custom Properties" msgstr "Propriedades personalizadas" #: languages/generatedString.php:3339 msgid "Klaviyo Property name" msgstr "Klaviyo Nome do imóvel" #: languages/generatedString.php:3341 msgid "Create Group" msgstr "Criar grupo" #: languages/generatedString.php:3343 msgid "Add the user to a group pro" msgstr "Adicionar o utilizador a um grupo profissional" #: languages/generatedString.php:3345 msgid "Make the user the leader of group" msgstr "Tornar o utilizador o líder do grupo" #: languages/generatedString.php:3347 msgid "Mark a lesson not complete for the user pro" msgstr "Marcar uma lição não concluída para o utilizador profissional" #: languages/generatedString.php:3349 msgid "Mark a topic complete for the user" msgstr "Marcar um tópico como concluído para o utilizador" #: languages/generatedString.php:3351 msgid "Mark a topic not complete for the user pro" msgstr "Marcar um tópico como não concluído para o utilizador profissional" #: languages/generatedString.php:3353 msgid "Remove the Leader from a group and its children pro" msgstr "Remover o Líder de um grupo e dos seus filhos pro" #: languages/generatedString.php:3355 msgid "Remove the user from a group pro" msgstr "Remover o utilizador de um grupo pro" #: languages/generatedString.php:3357 msgid "Remove the user from a group and its children pro" msgstr "Remover o utilizador de um grupo e dos seus filhos pro" #: languages/generatedString.php:3359 msgid "Reset the users attempts for a quiz pro" msgstr "Repor as tentativas dos utilizadores para um questionário profissional" #: languages/generatedString.php:3361 msgid "Reset the users progress in a course pro" msgstr "Repor o progresso dos utilizadores numa disciplina profissional" #: languages/generatedString.php:3363 msgid "Send an email to the users group leaders" msgstr "" "Enviar uma mensagem de email aos líderes dos grupos de " "utilizadores" #: languages/generatedString.php:3365 msgid "Unenroll the user from a course pro" msgstr "Anular a inscrição do utilizador numa disciplina profissional" #: languages/generatedString.php:3367 msgid "Do not add group leader role" msgstr "Não adicionar a função de chefe de grupo" #: languages/generatedString.php:3369 msgid "Add the role to their exiting role" msgstr "Adicionar a função à função existente" #: languages/generatedString.php:3371 msgid "Replace their existing role(s) with the Group Leader role" msgstr "" "Substituir a(s) sua(s) função(ões) atual(is) pela função de Líder de Grupo" #: languages/generatedString.php:3373 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" #: languages/generatedString.php:3375 msgid "Connected with LearnDash Successfully" msgstr "Ligado com sucesso ao LearnDash" #: languages/generatedString.php:3377 msgid "Course fetched successfully" msgstr "Curso obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3379 msgid "Course fetch failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do curso. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3381 msgid "Group fetched successfully" msgstr "Grupo obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3383 msgid "Lesson fetched successfully" msgstr "Lição obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:3385 msgid "Lesson fetch failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção da lição. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3387 msgid "Topic fetched successfully" msgstr "Tópico obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3389 msgid "Topic fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de tópicos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3391 msgid "Quiz fetched successfully" msgstr "Questionário obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3393 msgid "Quiz fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa do questionário falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3395 msgid "User Role :" msgstr "Função do utilizador :" #: languages/generatedString.php:3397 msgid "Select User Role" msgstr "Selecionar a função do utilizador" #: languages/generatedString.php:3399 msgid "Fetch Course List" msgstr "Obter lista de cursos" #: languages/generatedString.php:3401 msgid "Fetch Group List" msgstr "Obter lista de grupos" #: languages/generatedString.php:3403 msgid "All Groups :" msgstr "Todos os grupos :" #: languages/generatedString.php:3405 msgid "Group leader Role :" msgstr "Chefe de grupo Função :" #: languages/generatedString.php:3407 msgid "Select Leader Role" msgstr "Selecionar o papel de líder" #: languages/generatedString.php:3409 msgid "Select Lesson:" msgstr "Selecionar a lição:" #: languages/generatedString.php:3411 msgid "Fetch Lesson List" msgstr "Procurar lista de lições" #: languages/generatedString.php:3413 msgid "Select Quiz:" msgstr "Selecionar Quiz:" #: languages/generatedString.php:3415 msgid "Fetch course List" msgstr "Obter lista de cursos" #: languages/generatedString.php:3417 msgid "LearnDesh Fields" msgstr "Campos LearnDesh" #: languages/generatedString.php:3419 msgid "Update Lemlist" msgstr "Actualizar a lista Lemlist" #: languages/generatedString.php:3421 msgid "Update Responses with Lemlist existing email?" msgstr "Actualizar respostas com o email existente da Lemlist?" #: languages/generatedString.php:3423 msgid "Get Api key" msgstr "Obter chave Api" #: languages/generatedString.php:3425 msgid "First go to your Lemlist dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo Lemlist." #: languages/generatedString.php:3427 msgid "Click on the \"Team Setting\" from sidebar" msgstr "Clique em \"Definições da equipa\" na barra lateral" #: languages/generatedString.php:3429 msgid "Then click \"Api\", Then click \"Generate Api Key\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Api\" e depois em \"Generate Api Key\"" #: languages/generatedString.php:3431 msgid "Lemlist API Token" msgstr "Token da API Lemlist" #: languages/generatedString.php:3433 msgid "Lemlist Campaigns refreshed" msgstr "Campanhas Lemlist actualizadas" #: languages/generatedString.php:3435 msgid "" "No Lemlist campaigns found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas campanhas Lemlist. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:3437 msgid "Lemlist campaigns refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das campanhas Lemlist falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3439 msgid "Lemlist fields refreshed" msgstr "Campos da lista-limite actualizados" #: languages/generatedString.php:3441 msgid "Select Campaigns" msgstr "Selecionar campanhas" #: languages/generatedString.php:3443 msgid "Lemlist Fields" msgstr "Campos Lemlist" #: languages/generatedString.php:3445 msgid "Lesson complete for the user" msgstr "Lição completa para o utilizador" #: languages/generatedString.php:3447 msgid "Section complete for the user" msgstr "Secção completa para o utilizador" #: languages/generatedString.php:3451 msgid "Enroll user in a membership" msgstr "Inscrever um utilizador numa associação" #: languages/generatedString.php:3453 msgid "Course complete for the user" msgstr "Curso completo para o utilizador" #: languages/generatedString.php:3455 msgid "Unenroll user from a membership" msgstr "Anular a inscrição de um utilizador numa associação" #: languages/generatedString.php:3457 msgid "Connected with LifterLms Successfully" msgstr "Ligado ao LifterLms com sucesso" #: languages/generatedString.php:3459 msgid "Section fetched successfully" msgstr "Secção obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:3461 msgid "Section fetch failed. please try again" msgstr "Falha na procura de secção. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3463 msgid "Membership fetched successfully" msgstr "Membro obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3465 msgid "Membership fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de membros falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3467 msgid "Fetch lesson list" msgstr "Obter lista de lições" #: languages/generatedString.php:3469 msgid "Select a Section:" msgstr "Selecionar uma secção:" #: languages/generatedString.php:3471 msgid "Fetch section list" msgstr "Obter lista de secções" #: languages/generatedString.php:3473 msgid "Select a Course:" msgstr "Selecionar um curso:" #: languages/generatedString.php:3475 msgid "Fetch course list" msgstr "Obter a lista de cursos" #: languages/generatedString.php:3477 msgid "Select a membership:" msgstr "Selecionar uma inscrição:" #: languages/generatedString.php:3479 msgid "Fetch membership list" msgstr "Obter lista de membros" #: languages/generatedString.php:3481 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" #: languages/generatedString.php:3483 msgid "Office Phone" msgstr "Telefone do escritório" #: languages/generatedString.php:3485 msgid "Spouse Name" msgstr "Nome do cônjuge" #: languages/generatedString.php:3487 msgid "Spouse Email" msgstr "Email do cônjuge" #: languages/generatedString.php:3489 msgid "Spouse Phone" msgstr "Telefone do cônjuge" #: languages/generatedString.php:3491 msgid "Spouse Birthday" msgstr "Aniversário do cônjuge" #: languages/generatedString.php:3493 msgid "Address type" msgstr "Tipo de endereço" #: languages/generatedString.php:3495 msgid "Add tags" msgstr "Adicionar etiquetas" #: languages/generatedString.php:3497 msgid "Get the Redirect URI, Client Id and Client Secret" msgstr "" "Obter o URI de redireccionamento, o ID do cliente e o segredo do cliente" #: languages/generatedString.php:3499 msgid "First go to your Lion Desk Developer Center Apps." msgstr "" "Primeiro, aceda às Aplicações do Centro de Desenvolvimento do Lion Desk." #: languages/generatedString.php:3501 msgid "Then Click \"New App+\" from Right in the middle" msgstr "Em seguida, clique em \"New App+\" (Nova aplicação+) à direita no meio" #: languages/generatedString.php:3503 msgid "Then input the \"Name and Redirect URI\" then save" msgstr "Em seguida, introduza o \"Nome e URI de redireccionamento\" e guarde" #: languages/generatedString.php:3505 msgid "" "Then click \"REVEAL CLIENT ID\" and \"REVEAL CLIENT SECRET\", Then Copied" msgstr "" "Em seguida, clique em \"REVEAL CLIENT ID\" e \"REVEAL CLIENT SECRET\", " "depois copiou" #: languages/generatedString.php:3507 msgid "Lion Desk Apps" msgstr "Aplicações Lion Desk" #: languages/generatedString.php:3509 msgid "No Tags found" msgstr "Não foram encontradas etiquetas" #: languages/generatedString.php:3511 msgid "Create Campaign" msgstr "Criar campanha" #: languages/generatedString.php:3513 msgid "LionDesk Fields" msgstr "Campos LionDesk" #: languages/generatedString.php:3515 msgid "Please select an Event" msgstr "Selecionar um evento" #: languages/generatedString.php:3517 msgid "Please select a Session" msgstr "Selecionar uma sessão" #: languages/generatedString.php:3519 msgid "To Get API Token" msgstr "Para obter o token da API" #: languages/generatedString.php:3521 msgid "First go to your Livestorm dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Livestorm." #: languages/generatedString.php:3523 msgid "Click go to \"Account Settings\"" msgstr "Clique em ir para \"Definições de conta\"" #: languages/generatedString.php:3525 msgid "Then Click \"App marketplace\"" msgstr "Em seguida, clique em \"App marketplace\" (Mercado de aplicações)" #: languages/generatedString.php:3527 msgid "Then Click \"Public API\" card" msgstr "Em seguida, clique no cartão \"API pública" #: languages/generatedString.php:3529 msgid "Then you'll be able to generate your own API tokens" msgstr "Depois, poderá gerar os seus próprios tokens de API" #: languages/generatedString.php:3531 msgid "Livestorm API Token" msgstr "Token da API do Livestorm" #: languages/generatedString.php:3533 msgid "Livestorm Fields" msgstr "Campos de Livestorm" #: languages/generatedString.php:3535 msgid "Please select Status" msgstr "Selecionar Estado" #: languages/generatedString.php:3537 msgid "License key" msgstr "Chave de licença" #: languages/generatedString.php:3539 msgid "Valid for (days)" msgstr "Válido por (dias)" #: languages/generatedString.php:3541 msgid "Expires at" msgstr "Expira em" #: languages/generatedString.php:3543 msgid "Maximum activation count" msgstr "Número máximo de activações" #: languages/generatedString.php:3545 msgid "Character map" msgstr "Mapa de carácter" #: languages/generatedString.php:3547 msgid "Number of chunks" msgstr "Número de blocos" #: languages/generatedString.php:3549 msgid "Chunk length" msgstr "Comprimento do pedaço" #: languages/generatedString.php:3551 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: languages/generatedString.php:3553 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #: languages/generatedString.php:3555 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: languages/generatedString.php:3557 msgid "Expires in\t(days)" msgstr "Expira em (dias)" #: languages/generatedString.php:3559 msgid "Create a license" msgstr "Criar uma licença" #: languages/generatedString.php:3561 msgid "Update a license" msgstr "Actualizar uma licença" #: languages/generatedString.php:3563 msgid "Activate a license" msgstr "Activar uma licença" #: languages/generatedString.php:3565 msgid "Deactivate a license" msgstr "Desactivar uma licença" #: languages/generatedString.php:3567 msgid "Delete a License" msgstr "Eliminar uma licença" #: languages/generatedString.php:3569 msgid "Reactivate a License" msgstr "Reactivar uma licença" #: languages/generatedString.php:3571 msgid "Create a generator" msgstr "Criar um gerador" #: languages/generatedString.php:3573 msgid "Update a Generator" msgstr "Actualizar um gerador" #: languages/generatedString.php:3575 msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #: languages/generatedString.php:3577 msgid "WordPress permalinks must be enabled at" msgstr "Os permalinks do WordPress devem ser activados em" #: languages/generatedString.php:3581 msgid "Permalinks" msgstr "Permalinks" #: languages/generatedString.php:3583 msgid "To Get Consumer key & Consumer secret" msgstr "Para obter a chave do consumidor e o segredo do consumidor" #: languages/generatedString.php:3585 msgid "First go to \"WooCommerce\"" msgstr "Primeiro, aceda a \"WooCommerce\"" #: languages/generatedString.php:3587 msgid "Then go to \"Settings\" page" msgstr "Em seguida, aceda à página \"Definições" #: languages/generatedString.php:3589 msgid "Click on \"License Manager \" from right top corner menu" msgstr "Clique em \"License Manager\" no menu do canto superior direito" #: languages/generatedString.php:3591 msgid "Then click \"REST API\" from the top sub menu" msgstr "Em seguida, clique em \"REST API\" no submenu superior" #: languages/generatedString.php:3593 msgid "Then click \"Add key\" button at the top of the page" msgstr "" "Em seguida, clique no botão \"Adicionar chave\" na parte superior da página" #: languages/generatedString.php:3595 msgid "FIll the form & click \"Generate API Key\"" msgstr "" "Preencher o formulário e clicar em \"Generate API Key\" (Gerar chave API)" #: languages/generatedString.php:3597 msgid "Homepage URL..." msgstr "URL da página inicial..." #: languages/generatedString.php:3599 msgid "Consumer key:" msgstr "Chave do consumidor:" #: languages/generatedString.php:3601 msgid "Consumer key..." msgstr "A chave do consumidor..." #: languages/generatedString.php:3603 msgid "Consumer secret:" msgstr "Segredo do consumidor:" #: languages/generatedString.php:3605 msgid "Consumer secret..." msgstr "Segredo do consumidor..." #: languages/generatedString.php:3607 msgid "Consumer key can't be empty" msgstr "A chave do consumidor não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:3609 msgid "Consumer secret can't be empty" msgstr "O segredo do consumidor não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:3611 msgid "Authorized failed, Please enter valid Consumer key & Consumer secret" msgstr "" "A autorização falhou, Introduza a chave do consumidor e o segredo do " "consumidor válidos" #: languages/generatedString.php:3613 msgid "Customers fetched successfully" msgstr "Clientes obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:3615 msgid "Customers Not Found!" msgstr "Clientes não encontrados!" #: languages/generatedString.php:3617 msgid "Customers fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de clientes" #: languages/generatedString.php:3619 msgid "Product fetched successfully" msgstr "Produto obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3621 msgid "Product Not Found!" msgstr "Produto não encontrado!" #: languages/generatedString.php:3623 msgid "Product fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de produtos" #: languages/generatedString.php:3625 msgid "Order fetched successfully" msgstr "Ordem obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:3627 msgid "Order Not Found!" msgstr "Encomenda não encontrada!" #: languages/generatedString.php:3629 msgid "Order fetching failed" msgstr "Falha na obtenção da encomenda" #: languages/generatedString.php:3631 msgid "License fetched successfully" msgstr "Licença obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:3633 msgid "License Not Found!" msgstr "Licença não encontrada!" #: languages/generatedString.php:3635 msgid "License fetching failed" msgstr "A obtenção da licença falhou" #: languages/generatedString.php:3637 msgid "Generator fetched successfully" msgstr "O gerador foi obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:3639 msgid "Generator Not Found!" msgstr "Gerador não encontrado!" #: languages/generatedString.php:3641 msgid "Generator fetching failed" msgstr "Falha na extração do gerador" #: languages/generatedString.php:3643 msgid "You can also use Valid for (the number of days) instead of Expires at" msgstr "Também pode utilizar Valid for (o número de dias) em vez de Expires em" #: languages/generatedString.php:3645 msgid "please do not use both at a time" msgstr "não utilizar os dois ao mesmo tempo" #: languages/generatedString.php:3647 msgid "Activation Token" msgstr "Token de activação" #: languages/generatedString.php:3649 msgid "Select License:" msgstr "Selecionar Licença:" #: languages/generatedString.php:3651 msgid "Refresh License" msgstr "Actualizar licença" #: languages/generatedString.php:3653 msgid "Select Generator:" msgstr "Selecionar gerador:" #: languages/generatedString.php:3655 msgid "Refresh Generator" msgstr "Gerador de actualização" #: languages/generatedString.php:3657 msgid "Select Customer:" msgstr "Selecionar cliente:" #: languages/generatedString.php:3659 msgid "Refresh Customers" msgstr "Actualizar clientes" #: languages/generatedString.php:3661 msgid "Select Product:" msgstr "Selecionar produto:" #: languages/generatedString.php:3663 msgid "Refresh Products" msgstr "Produtos Refresh" #: languages/generatedString.php:3665 msgid "Select Order:" msgstr "Selecionar ordem:" #: languages/generatedString.php:3667 msgid "Refresh Orders" msgstr "Actualizar encomendas" #: languages/generatedString.php:3669 msgid "License Manager Fields" msgstr "Campos do License Manager" #: languages/generatedString.php:3671 msgid "Record Type" msgstr "Tipo de registo" #: languages/generatedString.php:3673 msgid "Response" msgstr "Resposta" #: languages/generatedString.php:3675 msgid "Date" msgstr "Data" #: languages/generatedString.php:3677 msgid "Response delete successfully" msgstr "Resposta apagar com sucesso" #: languages/generatedString.php:3679 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: languages/generatedString.php:3681 msgid "Are you sure to delete this entry" msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar esta entrada" #: languages/generatedString.php:3683 msgid "Refresh Log" msgstr "Actualizar registo" #: languages/generatedString.php:3685 msgid "Integration Log" msgstr "Registo de integração" #: languages/generatedString.php:3687 msgid "No Log Found." msgstr "Nenhum registo encontrado." #: languages/generatedString.php:3689 msgid "WP Emails" msgstr "Emails WP" #: languages/generatedString.php:3691 msgid "Email Receiver can't be empty" msgstr "O destinatário do email não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:3693 msgid "Add mail from address" msgstr "Adicionar correio do endereço" #: languages/generatedString.php:3695 msgid "From" msgstr "De" #: languages/generatedString.php:3697 msgid "Add Email Receiver" msgstr "Adicionar recetor de email" #: languages/generatedString.php:3699 msgid "To" msgstr "Para" #: languages/generatedString.php:3701 msgid "Add Email CC" msgstr "Adicionar email CC" #: languages/generatedString.php:3703 msgid "CC" msgstr "CC" #: languages/generatedString.php:3705 msgid "Add Email BCC" msgstr "Adicionar email BCC" #: languages/generatedString.php:3707 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: languages/generatedString.php:3709 msgid "Reply To" msgstr "Responder a" #: languages/generatedString.php:3711 msgid "Add field" msgstr "Adicionar campo" #: languages/generatedString.php:3713 msgid "Integration Name can't be empty" msgstr "O nome da integração não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:3715 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: languages/generatedString.php:3717 msgid "" "Note: If tag already exists, it will be only attached to the lead. Otherwise," " it will be created first and then get attached." msgstr "" "Nota: Se a etiqueta já existir, só será anexada ao contacto. Caso contrário, " "será criada primeiro e depois será anexada." #: languages/generatedString.php:3719 msgid "Update Lead" msgstr "Actualizar o líder" #: languages/generatedString.php:3721 msgid "Override the existing lead info by responses." msgstr "Substituir a informação de contactos existente por respostas." #: languages/generatedString.php:3723 msgid "Add Double Opt-in" msgstr "Adicionar Double Opt-in" #: languages/generatedString.php:3725 msgid "Create contact Tags" msgstr "Criar etiquetas de contacto" #: languages/generatedString.php:3727 msgid "Note: create custom options by pressing enter or comma" msgstr "Nota: criar opções personalizadas premindo enter ou vírgula" #: languages/generatedString.php:3729 msgid "MailBluster API Token" msgstr "Token da API do MailBluster" #: languages/generatedString.php:3731 msgid "Custom fields fectched successfully" msgstr "Os campos personalizados foram activados com êxito" #: languages/generatedString.php:3733 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: languages/generatedString.php:3735 msgid "Select subscription type" msgstr "Selecionar o tipo de subscrição" #: languages/generatedString.php:3737 msgid "Subscribed" msgstr "Subscrito" #: languages/generatedString.php:3739 msgid "MailBluster Fields" msgstr "Campos do MailBluster" #: languages/generatedString.php:3741 msgid "Update Mail Chimp" msgstr "Actualizar o Mail Chimp" #: languages/generatedString.php:3743 msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?" msgstr "Actualizar respostas com o MailChimp existe Aduience?" #: languages/generatedString.php:3745 msgid "Add Language" msgstr "Adicionar idioma" #: languages/generatedString.php:3747 msgid "Add GDPR" msgstr "Adicionar RGPD" #: languages/generatedString.php:3749 msgid "Add GDPR Marketing Preferences" msgstr "Adicionar preferências de marketing do RGPD" #: languages/generatedString.php:3751 msgid "Write down GDPR marketing options" msgstr "Anotar as opções de marketing do RGPD" #: languages/generatedString.php:3753 msgid "" "Write down your preferred GDPR marketing options, separated by commas %s. " "For example: Email Address, Phone Number." msgstr "" "Escreva as suas opções de marketing preferidas no âmbito do RGPD, separadas " "por vírgulas %s. Por exemplo: Endereço de email, Número de " "telefone." #: languages/generatedString.php:3755 msgid "GDPR Marketing Preferences..." msgstr "Preferências de marketing do RGPD..." #: languages/generatedString.php:3757 msgid "Mail Chimp API Console" msgstr "Consola da API do Mail Chimp" #: languages/generatedString.php:3759 msgid "Module list refreshed" msgstr "Lista de módulos actualizada" #: languages/generatedString.php:3761 msgid "Module Not Found!" msgstr "Módulo não encontrado!" #: languages/generatedString.php:3763 msgid "Audience list refreshed" msgstr "Lista de audiências actualizada" #: languages/generatedString.php:3765 msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização da lista de públicos falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3767 msgid "Audience list failed. please try again" msgstr "A lista de audiências falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3769 msgid "Audience tags refreshed" msgstr "Etiquetas do público actualizadas" #: languages/generatedString.php:3771 msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "" "Falha na actualização das etiquetas de público-alvo Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3773 msgid "Audience tags failed. please try again" msgstr "As etiquetas de público falharam. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3775 msgid "Audience List:" msgstr "Lista de audiências:" #: languages/generatedString.php:3777 msgid "Select Audience List" msgstr "Selecionar lista de público-alvo" #: languages/generatedString.php:3779 msgid "Refresh MailChimp Tags" msgstr "Actualizar as etiquetas do MailChimp" #: languages/generatedString.php:3781 msgid "Mail Chimp Fields" msgstr "Campos do Mail Chimp" #: languages/generatedString.php:3783 msgid "Mail Chimp Address Fields" msgstr "Campos de endereço do Mail Chimp" #: languages/generatedString.php:3785 msgid "Goto Account and click on" msgstr "Ir para Conta e clicar em" #: languages/generatedString.php:3787 msgid "Integration" msgstr "Integração" #: languages/generatedString.php:3789 msgid "Click on API Integrations ." msgstr "Clique em Integrações API ." #: languages/generatedString.php:3791 msgid "" "Copy the API Key and paste into API Key field of your " "authorization form." msgstr "" "Copie a Chave API e cole-a no campo Chave API do seu " "formulário de autorização." #: languages/generatedString.php:3793 msgid "API key..." msgstr "Chave da API..." #: languages/generatedString.php:3795 msgid "Tag refresh successfully" msgstr "Actualização da etiqueta com sucesso" #: languages/generatedString.php:3797 msgid "Tag refresh failed" msgstr "Falha na actualização da etiqueta" #: languages/generatedString.php:3799 msgid "Contact type:" msgstr "Tipo de contacto:" #: languages/generatedString.php:3801 msgid "Refresh Mailer Cloud Field" msgstr "Actualizar o campo Mailer Cloud" #: languages/generatedString.php:3803 msgid "Mailercloud Fields" msgstr "Campos do Mailercloud" #: languages/generatedString.php:3805 msgid "Spam Complaints" msgstr "Queixas de spam" #: languages/generatedString.php:3807 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: languages/generatedString.php:3809 msgid "Add Groups" msgstr "Adicionar grupos" #: languages/generatedString.php:3811 msgid "Update subscriber" msgstr "Actualizar assinante" #: languages/generatedString.php:3813 msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?" msgstr "Actualizar respostas com o MailerLite existe subscritor?" #: languages/generatedString.php:3815 msgid "Select Version:" msgstr "Selecionar versão:" #: languages/generatedString.php:3817 msgid "MailerLite API Token" msgstr "Token API do MailerLite" #: languages/generatedString.php:3819 msgid "Fields refresh successfully" msgstr "Os campos são actualizados com êxito" #: languages/generatedString.php:3821 msgid "Fields refresh failed" msgstr "Falha na actualização de campos" #: languages/generatedString.php:3823 msgid "Group fetch successfully" msgstr "Obtenção de grupos com êxito" #: languages/generatedString.php:3825 msgid "Group fetch failed" msgstr "Falha na pesquisa de grupos" #: languages/generatedString.php:3827 msgid "MailerLite Fields" msgstr "Campos do MailerLite" #: languages/generatedString.php:3829 msgid "Update Mailify" msgstr "Actualizar Mailify" #: languages/generatedString.php:3831 msgid "Update Responses with Mailify existing email?" msgstr "Actualizar respostas com o email existente do Mailify?" #: languages/generatedString.php:3833 msgid "Access Account ID can't be empty" msgstr "O ID da conta de acesso não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:3835 msgid "Get Account Id and Api key" msgstr "Obter o ID da conta e a chave Api" #: languages/generatedString.php:3837 msgid "First go to your Mailify dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Mailify." #: languages/generatedString.php:3839 msgid "Click on the \"Settings\" from Top-Right corner dropdown" msgstr "Clique em \"Definições\" no menu pendente do canto superior direito" #: languages/generatedString.php:3841 msgid "Then Click \"Developers\", Then click \"Add an Api Key\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Developers\" e depois em \"Add an Api Key\"" #: languages/generatedString.php:3843 msgid "Access Account ID:" msgstr "ID da conta de acesso:" #: languages/generatedString.php:3845 msgid "Access Account ID..." msgstr "Aceder ao ID da conta..." #: languages/generatedString.php:3847 msgid "To Get Account Id and Api Key, Please Visit" msgstr "Para obter o ID da conta e a chave Api, visite" #: languages/generatedString.php:3849 msgid "Mailify API Token" msgstr "Token da API do Mailify" #: languages/generatedString.php:3851 msgid "Mailify lists refreshed" msgstr "Listas Mailify actualizadas" #: languages/generatedString.php:3853 msgid "No Mailify lists found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas listas Mailify. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:3855 msgid "Mailify lists refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das listas Mailify falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3857 msgid "Mailify fields refreshed" msgstr "Campos de Mailify actualizados" #: languages/generatedString.php:3859 msgid "" "No Mailify fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos Mailify. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:3861 msgid "Mailify fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos Mailify falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3863 msgid "Refresh Mailify Field" msgstr "Actualizar o campo Mailify" #: languages/generatedString.php:3865 msgid "Mailify Fields" msgstr "Campos de Mailify" #: languages/generatedString.php:3867 msgid "Is excluded from campaigns" msgstr "É eliminado das campanhas" #: languages/generatedString.php:3869 msgid "" "Indicates whether the contact is added to the exclusion list for campaigns " "or not. An excluded contact will not be receiving any marketing emails." msgstr "" "Indica se o contacto é adicionado à lista de exclusão de campanhas ou não. " "Um contacto eliminado não receberá quaisquer mensagens de marketing." #: languages/generatedString.php:3871 msgid "Your Account" msgstr "A sua conta" #: languages/generatedString.php:3873 msgid "Secret Key:" msgstr "Chave secreta:" #: languages/generatedString.php:3875 msgid "To Get API key & Secret Key, Please Visit" msgstr "Para obter a chave API e a chave secreta, visite" #: languages/generatedString.php:3877 msgid "Mailjet API Token" msgstr "Token da API do Mailjet" #: languages/generatedString.php:3879 msgid "API key can't be empty" msgstr "A chave da API não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:3881 msgid "Select Lists:" msgstr "Selecionar Listas:" #: languages/generatedString.php:3883 msgid "Mailjet Fields" msgstr "Campos de jato de correio" #: languages/generatedString.php:3885 msgid "Add contact" msgstr "Adicionar contacto" #: languages/generatedString.php:3887 msgid "Connected with Mail Mint Successfully" msgstr "Ligado ao Mail Mint com sucesso" #: languages/generatedString.php:3889 msgid "Checking if Mail Mint is active!!!" msgstr "Verificar se o Mail Mint está activo!!!" #: languages/generatedString.php:3891 msgid "All custom field fetched successfully" msgstr "Todos os campos personalizados foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:3893 msgid "Mail Mint custom field fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa do campo personalizado do Mail Mint falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3895 msgid "Mail mint list fetch failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção da lista de email. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3897 msgid "All tags fetched successfully" msgstr "Todas as etiquetas foram obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:3899 msgid "Mail Mint fetch failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do Mail Mint. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3901 msgid "Fetch All List" msgstr "Obter toda a lista" #: languages/generatedString.php:3903 msgid "Select tags:" msgstr "Selecionar etiquetas:" #: languages/generatedString.php:3905 msgid "Fetch All Tags" msgstr "Procurar todas as etiquetas" #: languages/generatedString.php:3907 msgid "Select subscription status:" msgstr "Selecionar o estado da subscrição:" #: languages/generatedString.php:3909 msgid "Mail Mint Fields" msgstr "Correio Mint Fields" #: languages/generatedString.php:3911 msgid "Update Contact if contact already exist?" msgstr "Actualizar contacto se o contacto já existir?" #: languages/generatedString.php:3913 msgid "Update Subscriber" msgstr "Actualizar assinante" #: languages/generatedString.php:3915 msgid "" "Update Mailpoet exist Subscriber? First name, last name, and email may not " "be updated." msgstr "" "Actualizar Mailpoet existe Assinante? O nome, o apelido e o email podem não " "ser actualizados." #: languages/generatedString.php:3917 msgid "" "The Bit Integration Pro v(%s) or above plugin needs to be installed and " "activated to enable the %s feature" msgstr "" "O plugin Bit Integration Pro v(%s) ou superior tem de ser instalado e " "activado para activar a funcionalidade %s" #: languages/generatedString.php:3919 msgid "Checking if MailPoet is active!!!" msgstr "Verificar se o MailPoet está activo!!!" #: languages/generatedString.php:3921 msgid "Please! First Install Mailpoet Plugins" msgstr "Por favor! Primeiro instale os plugins do Mailpoet" #: languages/generatedString.php:3923 msgid "Newsletter list refreshed" msgstr "Lista de boletins actualizada" #: languages/generatedString.php:3925 msgid "Newsletter list refresh failed Cause:" msgstr "A actualização da lista de boletins informativos falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:3927 msgid "Newsletter list refresh failed. please try again" msgstr "" "A actualização da lista de boletins informativos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:3929 msgid "Mailpoet fields refreshed" msgstr "Campos do Mailpoet actualizados" #: languages/generatedString.php:3931 msgid "" "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos do Mailpoet. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:3933 msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again" msgstr "" "A actualização dos campos do Mailpoet falhou. Por favor, tente novamente" #: languages/generatedString.php:3935 msgid "Refresh MailPoet List" msgstr "Actualizar a lista do MailPoet" #: languages/generatedString.php:3937 msgid "MailPoet Fields" msgstr "Campos do MailPoet" #: languages/generatedString.php:3939 msgid "SMS Phone" msgstr "Telefone SMS" #: languages/generatedString.php:3943 msgid "Override the existing subscriber info by responses." msgstr "Substituir a informação do assinante existente por respostas." #: languages/generatedString.php:3945 msgid "Select groups" msgstr "Selecionar grupos" #: languages/generatedString.php:3947 msgid "Example: bitapps.ipzmarketing.com" msgstr "Exemplo: bitapps.ipzmarketing.com" #: languages/generatedString.php:3949 msgid "MailRelay API Token" msgstr "Token da API da MailRelay" #: languages/generatedString.php:3951 msgid "Account Name can't be empty" msgstr "O nome da conta não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:3953 msgid "Groups fetch successfully" msgstr "Grupos obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:3957 msgid "" "Phone numbers from the following countries will work only in the Mailrelay " "SMS Phone number field:" msgstr "" "Os números de telefone dos seguintes países só funcionarão no campo Número " "de telefone SMS da Mailrelay:" #: languages/generatedString.php:3959 msgid "" "Ecuador, Peru, Argentina, " "Italy, Uruguay, Chile, Portugal" ", Brazil, Mexico, Colombia & " "Spain" msgstr "" "Equador, Peru, Argentina, " "Itália, Uruguai, Chile, " "Portugal, Brasil, México, " "Colômbia e Espanha" #: languages/generatedString.php:3961 msgid "Subscriber Status:" msgstr "Estado do assinante:" #: languages/generatedString.php:3963 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: languages/generatedString.php:3965 msgid "MailRelay Fields" msgstr "Campos MailRelay" #: languages/generatedString.php:3967 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: languages/generatedString.php:3969 msgid "Select Lists" msgstr "Selecionar listas" #: languages/generatedString.php:3971 msgid "Choose which lists to add subscribers to." msgstr "Escolha as listas a que pretende adicionar subscritores." #: languages/generatedString.php:3973 msgid "Choose which tags to add to subscribers." msgstr "Escolha as etiquetas a adicionar aos subscritores." #: languages/generatedString.php:3975 msgid "Hardbounced" msgstr "Anunciado com força" #: languages/generatedString.php:3977 msgid "Subscribers will be associated with the selected lists" msgstr "Os assinantes serão associados às listas selecionadas" #: languages/generatedString.php:3979 msgid "" "Selected tags will be associated with the subscriber. You can also add " "custom tags by pressing enter or comma (,) after writing them" msgstr "" "As etiquetas selecionadas serão associadas ao subscritor. Também pode " "adicionar etiquetas personalizadas premindo enter ou vírgula (,) depois de " "as escrever" #: languages/generatedString.php:3981 msgid "Connect to Mailster" msgstr "Ligar ao Mailster" #: languages/generatedString.php:3983 msgid "Connection failed: install and active Mailster plugin first!" msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Mailster!" #: languages/generatedString.php:3985 msgid "Fields fetched successfully." msgstr "Os campos foram obtidos com sucesso." #: languages/generatedString.php:3991 msgid "Tags fetched successfully." msgstr "Etiquetas obtidas com sucesso." #: languages/generatedString.php:3995 msgid "Available values or options for the selected Mailster field" msgstr "Valores ou opções disponíveis para o campo Mailster selecionado" #: languages/generatedString.php:3997 msgid "Mailster Fields" msgstr "Campos do Mailster" #: languages/generatedString.php:3999 msgid "Mailup all Lists fetched successfully." msgstr "Mailup todas as listas obtidas com sucesso." #: languages/generatedString.php:4001 msgid "Mailup lists fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção das listas de email. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4003 msgid "Mailup all fields fetched successfully" msgstr "Mailup: todos os campos foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:4005 msgid "Mailup fields fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção dos campos de email. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4007 msgid "All groups fetched successfully" msgstr "Todos os grupos foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:4009 msgid "Groups fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de grupos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4011 msgid "Client ID can't be empty" msgstr "O ID do cliente não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:4013 msgid "Groups:" msgstr "Grupos:" #: languages/generatedString.php:4015 msgid "" "If you want to assign a subscriber to a group then select a group otherwise " "leave it blank" msgstr "" "Se pretender atribuir um assinante a um grupo, selecione um grupo; caso " "contrário, deixe-o em branco" #: languages/generatedString.php:4017 msgid "Fetch All Fields" msgstr "Obter todos os campos" #: languages/generatedString.php:4019 msgid "Mailup Fields" msgstr "Campos de correio" #: languages/generatedString.php:4021 msgid "Quiz complete for the user" msgstr "Quiz completo para o utilizador" #: languages/generatedString.php:4023 msgid "Reset user course" msgstr "Repor o curso do utilizador" #: languages/generatedString.php:4025 msgid "Reset user lesson" msgstr "Repor a lição do utilizador" #: languages/generatedString.php:4027 msgid "Connected with MasterStudyLMs Successfully" msgstr "Ligado ao MasterStudyLMs com sucesso" #: languages/generatedString.php:4029 msgid "Fetch quiz list" msgstr "Obter lista de questionários" #: languages/generatedString.php:4031 msgid "Add Tag" msgstr "Adicionar etiqueta" #: languages/generatedString.php:4033 msgid "Add tag to mautic contact" msgstr "Adicionar etiqueta ao contacto mautic" #: languages/generatedString.php:4035 msgid "Add Contact Owner" msgstr "Adicionar contacto do proprietário" #: languages/generatedString.php:4037 msgid "Add a Owner to mautic contact" msgstr "Adicionar um proprietário a mautic contact" #: languages/generatedString.php:4039 msgid "Tag Records" msgstr "Registos de etiquetas" #: languages/generatedString.php:4041 msgid "Add a tag to contacts" msgstr "Adicionar uma etiqueta aos contactos" #: languages/generatedString.php:4043 msgid "Add a owner to contacts" msgstr "Adicionar um proprietário aos contactos" #: languages/generatedString.php:4045 msgid "Refresh Contact Owner" msgstr "Refresh Contactar o proprietário" #: languages/generatedString.php:4047 msgid "Mautic API Console" msgstr "Consola API Mautic" #: languages/generatedString.php:4049 msgid "Mautic Base URL:" msgstr "URL da base Mautic:" #: languages/generatedString.php:4051 msgid "Example: https://mautic.bit-integration.pro" msgstr "Exemplo: https://mautic.bit-integration.pro" #: languages/generatedString.php:4053 msgid "Tags refreshed" msgstr "Etiquetas actualizado" #: languages/generatedString.php:4055 msgid "Tags refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das etiquetas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4057 msgid "Contact Owner refreshed" msgstr "Contacto Proprietário actualizado" #: languages/generatedString.php:4059 msgid "Contact Owner refresh failed. please try again" msgstr "Contactar o proprietário a actualização falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4061 msgid "Base Url can't be empty" msgstr "O URL de base não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:4063 msgid "Refresh Mautic Fields" msgstr "Actualizar Mautic Fields" #: languages/generatedString.php:4065 msgid "Mautic Fields" msgstr "Campos Mautic" #: languages/generatedString.php:4067 msgid "Add the user to a membership" msgstr "Adicionar o utilizador a uma inscrição" #: languages/generatedString.php:4069 msgid "Remove the user from a membership" msgstr "Remover o utilizador de uma associação" #: languages/generatedString.php:4071 msgid "Sub Total" msgstr "Subtotal" #: languages/generatedString.php:4073 msgid "Tax Amount" msgstr "Montante do imposto" #: languages/generatedString.php:4075 msgid "Tax Rate" msgstr "Taxa de imposto" #: languages/generatedString.php:4077 msgid "Expiration Date" msgstr "Data de expiração" #: languages/generatedString.php:4079 msgid "Complete" msgstr "Completo" #: languages/generatedString.php:4081 msgid "Failed" msgstr "Falhado" #: languages/generatedString.php:4083 msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #: languages/generatedString.php:4085 msgid "Add status of Membership" msgstr "Adicionar o estatuto de membro" #: languages/generatedString.php:4087 msgid "Select Gateway" msgstr "Selecionar Gateway" #: languages/generatedString.php:4089 msgid "Connected with Memberpress Successfully" msgstr "Ligado ao Memberpress com sucesso" #: languages/generatedString.php:4091 msgid "All membership fetched successfully" msgstr "Todos os membros foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:4093 msgid "All payment method fetched successfully" msgstr "Todos os métodos de pagamento foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:4095 msgid "Payment method fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa do método de pagamento falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:4097 msgid "Select Membership:" msgstr "Selecionar a adesão:" #: languages/generatedString.php:4099 msgid "Fetch All Membership" msgstr "Procurar todos os membros" #: languages/generatedString.php:4101 msgid "Memberpress Fields" msgstr "Campos do Memberpress" #: languages/generatedString.php:4103 msgid "First login on account." msgstr "Primeiro login na conta." #: languages/generatedString.php:4105 msgid "Goto Settings and click on API Key" msgstr "Ir para Definições e clicar em Chave API" #: languages/generatedString.php:4107 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" #: languages/generatedString.php:4109 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar a subscrição" #: languages/generatedString.php:4111 msgid "Unsubscribe from list" msgstr "Anular a subscrição da lista" #: languages/generatedString.php:4113 msgid "Custom Field Available in Pro (v2.3.1)" msgstr "Campo personalizado disponível no Pro (v2.3.1)" #: languages/generatedString.php:4115 msgid "" "With the release of version 2.3.1, Pro users can now take advantage of the " "custom field feature." msgstr "" "Com o lançamento da versão 2.3.1, os utilizadores Pro podem agora tirar " "partido da funcionalidade de campo personalizado." #: languages/generatedString.php:4117 msgid "Select Method" msgstr "Selecionar método" #: languages/generatedString.php:4119 msgid "Moosend Fields" msgstr "Campos de Moosend" #: languages/generatedString.php:4121 msgid "Address1" msgstr "Endereço1" #: languages/generatedString.php:4123 msgid "Address2" msgstr "Endereço2" #: languages/generatedString.php:4125 msgid "Locality" msgstr "Localidade" #: languages/generatedString.php:4127 msgid "Postal" msgstr "Postal" #: languages/generatedString.php:4129 msgid "Lead Source" msgstr "Fonte de chumbo" #: languages/generatedString.php:4131 msgid "Hourly Amount" msgstr "Montante por hora" #: languages/generatedString.php:4135 msgid "Contact First Name" msgstr "Primeiro nome do contacto" #: languages/generatedString.php:4137 msgid "Contact Last Name" msgstr "Último nome do contacto" #: languages/generatedString.php:4139 msgid "Contact Email" msgstr "Email de contacto" #: languages/generatedString.php:4141 msgid "Lead First Name" msgstr "Nome próprio do líder" #: languages/generatedString.php:4143 msgid "Lead Last Name" msgstr "Sobrenome do líder" #: languages/generatedString.php:4145 msgid "Lead Email" msgstr "email principal" #: languages/generatedString.php:4147 msgid "Lead Phone" msgstr "Telefone principal" #: languages/generatedString.php:4149 msgid "Lead Role" msgstr "Papel principal" #: languages/generatedString.php:4151 msgid "Lead Business Name" msgstr "Nome da empresa líder" #: languages/generatedString.php:4153 msgid "Lead Website" msgstr "Sítio Web principal" #: languages/generatedString.php:4155 msgid "Lead Address 1" msgstr "Endereço principal 1" #: languages/generatedString.php:4157 msgid "Lead Address 2" msgstr "Endereço principal 2" #: languages/generatedString.php:4159 msgid "Lead City" msgstr "Cidade Líder" #: languages/generatedString.php:4161 msgid "Lead Locality" msgstr "Localidade líder" #: languages/generatedString.php:4163 msgid "Lead Postal" msgstr "Correio Principal" #: languages/generatedString.php:4165 msgid "Lead Country" msgstr "País líder" #: languages/generatedString.php:4167 msgid "Lead Source Url" msgstr "Url da fonte de leads" #: languages/generatedString.php:4169 msgid "Add Client" msgstr "Adicionar cliente" #: languages/generatedString.php:4171 msgid "Add an client" msgstr "Adicionar um cliente" #: languages/generatedString.php:4173 msgid "Clients" msgstr "Clientes" #: languages/generatedString.php:4175 msgid "Select Client" msgstr "Selecionar cliente" #: languages/generatedString.php:4177 msgid "Refresh Clients" msgstr "Actualizar clientes" #: languages/generatedString.php:4179 msgid "First go to your Moxie dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Moxie." #: languages/generatedString.php:4181 msgid "Then click Workspace Settings from bottom left corner." msgstr "" "Em seguida, clique em Definições do espaço de trabalho no canto inferior " "esquerdo." #: languages/generatedString.php:4183 msgid "Click \"Connneted Apps\", Then click \"Integrations\"" msgstr "Clique em \"Connneted Apps\" e depois em \"Integrations\"" #: languages/generatedString.php:4185 msgid "Select \"Custom Integrations\"" msgstr "Selecionar \"Integrações personalizadas\"" #: languages/generatedString.php:4187 msgid "Your Client..." msgstr "O seu cliente..." #: languages/generatedString.php:4189 msgid "Example: {name}.withmoxie.com" msgstr "Exemplo: {name}.withmoxie.com" #: languages/generatedString.php:4191 msgid "Clients fetched successfully" msgstr "Clientes obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:4195 msgid "Create Client" msgstr "Criar cliente" #: languages/generatedString.php:4197 msgid "Select Record Type:" msgstr "Selecione Tipo de registo:" #: languages/generatedString.php:4199 msgid "MoxieCRM Fields" msgstr "Campos do MoxieCRM" #: languages/generatedString.php:4201 msgid "Connect to Newsletter" msgstr "Ligar ao boletim informativo" #: languages/generatedString.php:4203 msgid "Connection failed: install and active Newsletter plugin first!" msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Newsletter!" #: languages/generatedString.php:4205 msgid "Country Code" msgstr "Código do país" #: languages/generatedString.php:4207 msgid "Region" msgstr "Região" #: languages/generatedString.php:4209 msgid "Custom Field 1" msgstr "Campo personalizado 1" #: languages/generatedString.php:4211 msgid "Custom Field 2" msgstr "Campo personalizado 2" #: languages/generatedString.php:4213 msgid "Custom Field 3" msgstr "Campo personalizado 3" #: languages/generatedString.php:4215 msgid "Custom Field 4" msgstr "Campo personalizado 4" #: languages/generatedString.php:4217 msgid "Custom Field 5" msgstr "Campo personalizado 5" #: languages/generatedString.php:4219 msgid "Custom Field 6" msgstr "Campo personalizado 6" #: languages/generatedString.php:4221 msgid "Custom Field 7" msgstr "Campo personalizado 7" #: languages/generatedString.php:4223 msgid "Custom Field 8" msgstr "Campo personalizado 8" #: languages/generatedString.php:4225 msgid "Custom Field 9" msgstr "Campo personalizado 9" #: languages/generatedString.php:4227 msgid "Custom Field 10" msgstr "Campo personalizado 10" #: languages/generatedString.php:4229 msgid "Custom Field 11" msgstr "Campo personalizado 11" #: languages/generatedString.php:4231 msgid "Custom Field 12" msgstr "Campo personalizado 12" #: languages/generatedString.php:4233 msgid "Custom Field 13" msgstr "Campo personalizado 13" #: languages/generatedString.php:4235 msgid "Custom Field 14" msgstr "Campo personalizado 14" #: languages/generatedString.php:4237 msgid "Custom Field 15" msgstr "Campo personalizado 15" #: languages/generatedString.php:4239 msgid "Custom Field 16" msgstr "Campo personalizado 16" #: languages/generatedString.php:4241 msgid "Custom Field 17" msgstr "Campo personalizado 17" #: languages/generatedString.php:4243 msgid "Custom Field 18" msgstr "Campo personalizado 18" #: languages/generatedString.php:4245 msgid "Custom Field 19" msgstr "Campo personalizado 19" #: languages/generatedString.php:4247 msgid "Custom Field 20" msgstr "Campo personalizado 20" #: languages/generatedString.php:4249 msgid "" "Below are the available statuses for newsletter (single letters are the " "value)" msgstr "" "Abaixo estão os estados disponíveis para o boletim informativo (o valor é " "representado por letras simples)" #: languages/generatedString.php:4251 msgid "Not Confirmed" msgstr "Não confirmado" #: languages/generatedString.php:4253 msgid "" "you have to insert one of the mentioned %s statuses; otherwise, subscriber " "adding will fail. You can also omit this status field; if omitted, the " "status will be set to %s by default" msgstr "" "tem de inserir um dos estados %s mencionados; caso contrário, a adição de " "subscritores falhará. Também pode omitir este campo de estado; se o omitir, " "o estado será definido como %s por defeito" #: languages/generatedString.php:4255 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Campos do boletim informativo" #: languages/generatedString.php:4257 msgid "Add Employee Size" msgstr "Adicionar tamanho do empregado" #: languages/generatedString.php:4259 msgid "Add Ratings" msgstr "Adicionar classificações" #: languages/generatedString.php:4261 msgid "Add Lead Status" msgstr "Adicionar estado do contacto" #: languages/generatedString.php:4263 msgid "Add Lead Source" msgstr "Adicionar fonte de leads" #: languages/generatedString.php:4265 msgid "Add Lead Type" msgstr "Adicionar tipo de chumbo" #: languages/generatedString.php:4267 msgid "Select Employee Size" msgstr "Selecionar o tamanho do empregado" #: languages/generatedString.php:4269 msgid "Add Rating" msgstr "Adicionar classificação" #: languages/generatedString.php:4271 msgid "Select Rating" msgstr "Selecionar classificação" #: languages/generatedString.php:4273 msgid "Select Lead Status" msgstr "Selecionar o estado do contacto" #: languages/generatedString.php:4275 msgid "Select Lead Source" msgstr "Selecionar fonte de leads" #: languages/generatedString.php:4277 msgid "Select Lead Type" msgstr "Selecionar o tipo de pista" #: languages/generatedString.php:4279 msgid "First go to your Nimble dashboard." msgstr "Em primeiro lugar, aceda ao seu painel de controlo Nimble." #: languages/generatedString.php:4281 msgid "Click go to \"Settings\"" msgstr "Clique em ir para \"Definições\"" #: languages/generatedString.php:4283 msgid "Then Click \"API Tokens\"" msgstr "Em seguida, clique em \"API Tokens\"" #: languages/generatedString.php:4285 msgid "Then Click \"Generate New Token" msgstr "Em seguida, clique em \"Generate New Token" #: languages/generatedString.php:4287 msgid "Nimble API Token" msgstr "Token API Nimble" #: languages/generatedString.php:4291 msgid "Fields Not Found!" msgstr "Campos não encontrados!" #: languages/generatedString.php:4293 msgid "Add people" msgstr "Adicionar pessoas" #: languages/generatedString.php:4295 msgid "Nimble Fields" msgstr "Campos ágeis" #: languages/generatedString.php:4297 msgid "Step of get Client Id & Client Secret" msgstr "Etapa de obtenção do Client Id & Client Secret" #: languages/generatedString.php:4299 msgid "Click new integration." msgstr "Clique em nova integração." #: languages/generatedString.php:4301 msgid "Name to identify your integration to users." msgstr "Nome para identificar a sua integração aos utilizadores." #: languages/generatedString.php:4303 msgid "" "User Capabilities always select read user information including email " "addresses" msgstr "" "User Capabilities (Capacidades do utilizador) selecione sempre ler " "informações do utilizador, incluindo endereços de email" #: languages/generatedString.php:4305 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: languages/generatedString.php:4307 msgid "Select Integration type Public" msgstr "Selecione Tipo de integração Pública" #: languages/generatedString.php:4309 msgid "Fill up OAuth Domain & URIs information" msgstr "Preencher as informações do Domínio de autenticação e URIs" #: languages/generatedString.php:4311 msgid "Homepage & Redirect URIs copy from Integration Settings" msgstr "" "Cópia dos URIs da página inicial e de redireccionamento das definições de " "integração" #: languages/generatedString.php:4313 msgid "OAuth client ID" msgstr "ID do cliente OAuth" #: languages/generatedString.php:4315 msgid "OAuth client secret" msgstr "Segredo do cliente OAuth" #: languages/generatedString.php:4317 msgid "Notion My integrations, please visit" msgstr "Integrações Notion My, visite" #: languages/generatedString.php:4319 msgid "field refresh successfully" msgstr "actualização do campo com êxito" #: languages/generatedString.php:4321 msgid "field refresh failed" msgstr "a actualização do campo falhou" #: languages/generatedString.php:4323 msgid "Files & Media" msgstr "Ficheiros e suportes de dados" #: languages/generatedString.php:4325 msgid "The Notion API does not yet support uploading files to Notion." msgstr "A API do Notion ainda não suporta o upload de ficheiros para o Notion." #: languages/generatedString.php:4327 msgid "Please Provide a public URL of the file instead of file attachment." msgstr "Forneça um URL público do ficheiro em vez de um anexo de ficheiro." #: languages/generatedString.php:4329 msgid "Database List:" msgstr "Lista de bases de dados:" #: languages/generatedString.php:4331 msgid "Select Database" msgstr "Selecionar base de dados" #: languages/generatedString.php:4333 msgid "Notion Fields" msgstr "Campos de noções" #: languages/generatedString.php:4335 msgid "URL" msgstr "URL" #: languages/generatedString.php:4337 msgid "Lead Description" msgstr "Descrição do chumbo" #: languages/generatedString.php:4339 msgid "Due Time" msgstr "Prazo de entrega" #: languages/generatedString.php:4341 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" #: languages/generatedString.php:4343 msgid "Add Product" msgstr "Adicionar produto" #: languages/generatedString.php:4345 msgid "Add CompanyType" msgstr "Adicionar CompanyType" #: languages/generatedString.php:4347 msgid "Select CompanyType" msgstr "Selecionar o tipo de empresa" #: languages/generatedString.php:4349 msgid "Get API Token" msgstr "Obter token da API" #: languages/generatedString.php:4351 msgid "Go to your Nutshell CRM's user dashboard" msgstr "Aceda ao painel de controlo do utilizador do seu CRM Nutshell" #: languages/generatedString.php:4353 msgid "Then select \"Settings\"" msgstr "Em seguida, selecione \"Definições\"" #: languages/generatedString.php:4355 msgid "Then go to \"API Keys → Add API Key\"" msgstr "Em seguida, vá para \"Chaves de API → Adicionar chave de API\"" #: languages/generatedString.php:4357 msgid "To Get User Name & API Token, Please Visit" msgstr "Para obter o nome de utilizador e o token da API, visite" #: languages/generatedString.php:4359 msgid "NutshellCRM User Name & API Token" msgstr "Nome de utilizador do NutshellCRM e Token da API" #: languages/generatedString.php:4361 msgid "User Name can't be empty" msgstr "O nome de utilizador não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:4363 msgid "API Token can't be empty" msgstr "O Token da API não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:4365 msgid "Authorized failed, Please enter valid User Name & Api Token" msgstr "" "A autorização falhou, Introduza um Nome de Utilizador e um Token de Api " "válidos" #: languages/generatedString.php:4367 msgid "Products fetched successfully" msgstr "Produtos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:4371 msgid "CompanyTypes fetched successfully" msgstr "CompanyTypes obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:4375 msgid "Create People" msgstr "Criar pessoas" #: languages/generatedString.php:4377 msgid "NutshellCRM Fields" msgstr "Campos do NutshellCRM" #: languages/generatedString.php:4379 msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" #: languages/generatedString.php:4381 msgid "Add Custom Tags" msgstr "Adicionar etiquetas personalizadas" #: languages/generatedString.php:4383 msgid "OmniSend API Token" msgstr "Token da API do OmniSend" #: languages/generatedString.php:4385 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: languages/generatedString.php:4387 msgid "Channels" msgstr "Canais" #: languages/generatedString.php:4389 msgid "Email Status:" msgstr "Estado do email:" #: languages/generatedString.php:4391 msgid "nonSubscribed" msgstr "não subscrito" #: languages/generatedString.php:4393 msgid "SMS Status:" msgstr "Estado do SMS:" #: languages/generatedString.php:4395 msgid "OmniSend Fields" msgstr "Campos do OmniSend" #: languages/generatedString.php:4397 msgid "Upload Files" msgstr "Carregar ficheiros" #: languages/generatedString.php:4399 msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder." msgstr "Adicionar anexos do Bit-integration-pro à pasta OneDrive." #: languages/generatedString.php:4401 msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive" msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no OneDrive" #: languages/generatedString.php:4403 msgid "Azure Portal" msgstr "Portal Azure" #: languages/generatedString.php:4405 msgid "OneDrive Client id:" msgstr "ID do cliente OneDrive:" #: languages/generatedString.php:4407 msgid "OneDrive Client Secret:" msgstr "Segredo do cliente OneDrive:" #: languages/generatedString.php:4409 msgid "OneDrive Folders List refreshed successfully" msgstr "A Lista de Pastas do OneDrive foi actualizada com êxito" #: languages/generatedString.php:4411 msgid "OneDrive Folders List refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da Lista de Pastas do OneDrive falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4413 msgid "Loading OneDrive Folders List..." msgstr "A carregar a lista de pastas do OneDrive..." #: languages/generatedString.php:4415 msgid "Sub Folders refreshed" msgstr "Subpastas actualizadas" #: languages/generatedString.php:4417 msgid "No Sub Folder Found" msgstr "Nenhuma subpasta encontrada" #: languages/generatedString.php:4419 msgid "Sub Folders refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das subpastas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4421 msgid "Refresh Folders" msgstr "Actualizar pastas" #: languages/generatedString.php:4423 msgid "Refresh Sub Folders" msgstr "Actualizar subpastas" #: languages/generatedString.php:4425 msgid "Please select Customer Type" msgstr "Selecione o tipo de cliente" #: languages/generatedString.php:4427 msgid "Please select Lead Status" msgstr "Selecionar o estatuto de líder" #: languages/generatedString.php:4429 msgid "Mobile Number" msgstr "Número de telemóvel" #: languages/generatedString.php:4431 msgid "Primary Address" msgstr "Endereço principal" #: languages/generatedString.php:4433 msgid "customer Primary Contact" msgstr "cliente Contacto principal" #: languages/generatedString.php:4435 msgid "customer Primary Address" msgstr "endereço principal do cliente" #: languages/generatedString.php:4437 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #: languages/generatedString.php:4439 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: languages/generatedString.php:4441 msgid "Person Name" msgstr "Nome da pessoa" #: languages/generatedString.php:4443 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" #: languages/generatedString.php:4445 msgid "Campaign Name" msgstr "Nome da campanha" #: languages/generatedString.php:4447 msgid "Address Title" msgstr "Endereço Título" #: languages/generatedString.php:4449 msgid "Address Line 1" msgstr "Linha de endereço 1" #: languages/generatedString.php:4451 msgid "Address Line 2" msgstr "Linha de endereço 2" #: languages/generatedString.php:4453 msgid "County" msgstr "Concelho" #: languages/generatedString.php:4455 msgid "Lead is an Organization" msgstr "Lead é uma organização" #: languages/generatedString.php:4457 msgid "Add Address Type" msgstr "Adicionar tipo de endereço" #: languages/generatedString.php:4459 msgid "Add Request Type" msgstr "Adicionar tipo de pedido" #: languages/generatedString.php:4461 msgid "Add Market Segment" msgstr "Adicionar segmento de mercado" #: languages/generatedString.php:4463 msgid "Select Address Type" msgstr "Selecionar o tipo de endereço" #: languages/generatedString.php:4465 msgid "Select Request Type" msgstr "Selecionar o tipo de pedido" #: languages/generatedString.php:4467 msgid "Select Market Segment" msgstr "Selecionar segmento de mercado" #: languages/generatedString.php:4469 msgid "Access API URL is required!" msgstr "É necessário o URL da API de acesso!" #: languages/generatedString.php:4471 msgid "" "Go to your OneHash CRM's user dashboard and click the profile buttom from " "Right top corner" msgstr "" "Aceda ao painel de controlo do utilizador do OneHash CRM e clique no botão " "do perfil no canto superior direito" #: languages/generatedString.php:4473 msgid "Then select \"My Settings\"" msgstr "Em seguida, selecione \"As minhas definições\"" #: languages/generatedString.php:4475 msgid "Then go to \"API Access → Generates Keys\"" msgstr "Em seguida, vá para \"Acesso à API → Gerar chaves\"" #: languages/generatedString.php:4477 msgid "OneHashCRM API Key & API Secret" msgstr "Chave de API e segredo de API do OneHashCRM" #: languages/generatedString.php:4479 msgid "Api Secret can't be empty" msgstr "O segredo da API não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:4481 msgid "" "Authorized failed, Please enter valid API Key & Secret or Access Api URL" msgstr "" "Falha na autorização, Introduza a chave e o segredo da API válidos ou o URL " "da API de acesso" #: languages/generatedString.php:4483 msgid "Create Customer" msgstr "Criar cliente" #: languages/generatedString.php:4485 msgid "Lead Status:" msgstr "Estatuto de líder:" #: languages/generatedString.php:4487 msgid "Customer Type:" msgstr "Tipo de cliente:" #: languages/generatedString.php:4489 msgid "OneHashCRM Fields" msgstr "Campos do OneHashCRM" #: languages/generatedString.php:4491 msgid "Connected with Paid Membership Pro Successfully" msgstr "Ligado ao Paid Membership Pro com sucesso" #: languages/generatedString.php:4493 msgid "Checking if Paid Membership Pro is active!!!" msgstr "Verificar se a assinatura paga Pro está activa!!!" #: languages/generatedString.php:4495 msgid "All Paid Membership pro level fetched successfully" msgstr "Todos os membros pagos de nível profissional foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:4497 msgid "Paid Membership pro level fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa do nível pro da assinatura paga falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4499 msgid "Delete file from Wordpress after upload in PCloud" msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no PCloud" #: languages/generatedString.php:4501 msgid "pCloud API apps" msgstr "aplicações da API do pCloud" #: languages/generatedString.php:4503 msgid "PCloud Client id:" msgstr "ID do cliente PCloud:" #: languages/generatedString.php:4505 msgid "PCloud Client Secret:" msgstr "Segredo do cliente PCloud:" #: languages/generatedString.php:4507 msgid "Folders refreshed successfully" msgstr "Pastas actualizadas com êxito" #: languages/generatedString.php:4509 msgid "Folders refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das pastas falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:4511 msgid "Loading PCloud Folders List..." msgstr "A carregar a lista de pastas do PCloud..." #: languages/generatedString.php:4513 msgid "Root Folder" msgstr "Pasta de raiz" #: languages/generatedString.php:4515 msgid "Fetch All PCloud Folders" msgstr "Obter todas as pastas PCloud" #: languages/generatedString.php:4517 msgid "PCloud Folder" msgstr "Pasta PCloud" #: languages/generatedString.php:4519 msgid "Please select a Customer" msgstr "Selecionar um cliente" #: languages/generatedString.php:4521 msgid "Lead Status Id and Lead Source Id are required!" msgstr "" "O ID do estado do contacto e o ID da origem do contacto são obrigatórios!" #: languages/generatedString.php:4523 msgid "Please select Project status" msgstr "Selecionar o estado do projeto" #: languages/generatedString.php:4525 msgid "Please select Project Related With..." msgstr "Selecione Projeto relacionado com..." #: languages/generatedString.php:4527 msgid "Please select a Billing type" msgstr "Selecione um tipo de faturação" #: languages/generatedString.php:4529 msgid "Please select a Total Rate" msgstr "Selecione uma tarifa total" #: languages/generatedString.php:4531 msgid "Please select a Rate Per Hour" msgstr "Selecione uma taxa por hora" #: languages/generatedString.php:4533 msgid "VAT Number" msgstr "Número de IVA" #: languages/generatedString.php:4535 msgid "Billing Zip" msgstr "Código postal de faturação" #: languages/generatedString.php:4537 msgid "Shipping Zip" msgstr "Código postal de envio" #: languages/generatedString.php:4539 msgid "Date Contacted" msgstr "Data de contacto" #: languages/generatedString.php:4541 msgid "Dead Line" msgstr "Linha morta" #: languages/generatedString.php:4543 msgid "project Cost" msgstr "custo do projeto" #: languages/generatedString.php:4545 msgid "Estimated Hours" msgstr "Horas estimadas" #: languages/generatedString.php:4547 msgid "Project Description" msgstr "Descrição do projeto" #: languages/generatedString.php:4549 msgid "Invoices permission" msgstr "Autorização de facturas" #: languages/generatedString.php:4551 msgid "Estimates permission" msgstr "Autorização de estimativas" #: languages/generatedString.php:4553 msgid "Contracts permission" msgstr "Contratos de autorização" #: languages/generatedString.php:4555 msgid "Proposals permission" msgstr "Autorização de propostas" #: languages/generatedString.php:4557 msgid "Support permission" msgstr "Autorização de apoio" #: languages/generatedString.php:4559 msgid "Projects permission" msgstr "Autorização de projectos" #: languages/generatedString.php:4561 msgid "Add Direction" msgstr "Adicionar direção" #: languages/generatedString.php:4563 msgid "Add Permissions" msgstr "Adicionar permissões" #: languages/generatedString.php:4565 msgid "Add Permissions for this contact" msgstr "Adicionar permissões para este contacto" #: languages/generatedString.php:4567 msgid "Is it Primary Contact?" msgstr "É o contacto principal?" #: languages/generatedString.php:4569 msgid "Is it Public?" msgstr "É público?" #: languages/generatedString.php:4571 msgid "Contacted Today" msgstr "Contactado hoje" #: languages/generatedString.php:4573 msgid "Add Lead Status Id" msgstr "Adicionar ID do estado do contacto" #: languages/generatedString.php:4575 msgid "Lead Status is required" msgstr "É necessário o estatuto de chefe de fila" #: languages/generatedString.php:4577 msgid "Add Lead Source Id" msgstr "Adicionar ID da fonte de leads" #: languages/generatedString.php:4579 msgid "Lead Source is required" msgstr "É necessária uma fonte de chumbo" #: languages/generatedString.php:4581 msgid "Add Project Members" msgstr "Adicionar membros do projeto" #: languages/generatedString.php:4583 msgid "Direction" msgstr "Direção" #: languages/generatedString.php:4585 msgid "Select Direction" msgstr "Selecionar direção" #: languages/generatedString.php:4587 msgid "Lead Status Id:" msgstr "Estado de avanço Id:" #: languages/generatedString.php:4589 msgid "Lead Status Id..." msgstr "Estado do chumbo Id..." #: languages/generatedString.php:4591 msgid "" "Go to PerfexCRM Admin area & select the following menu: \"SETUP → Leads → " "Statuses\"." msgstr "" "Aceda à área de administração do PerfexCRM e selecione o seguinte menu: " "\"SETUP → Leads → Statuses\"." #: languages/generatedString.php:4593 msgid "Lead Source Id:" msgstr "Fonte de chumbo Id:" #: languages/generatedString.php:4595 msgid "Lead Source Id..." msgstr "Fonte de chumbo Id..." #: languages/generatedString.php:4597 msgid "" "Go to PerfexCRM Admin area & select the following menu: \"SETUP → Leads → " "Sources\"." msgstr "" "Aceda à área de administração do PerfexCRM e selecione o seguinte menu: " "\"SETUP → Leads → Sources\"." #: languages/generatedString.php:4599 msgid "Add Permission" msgstr "Adicionar permissão" #: languages/generatedString.php:4601 msgid "Select Permission" msgstr "Selecionar permissão" #: languages/generatedString.php:4603 msgid "Select Project Member" msgstr "Selecionar membro do projeto" #: languages/generatedString.php:4605 msgid "Refresh Project Members" msgstr "Membros do projeto Refresh" #: languages/generatedString.php:4607 msgid "" "Go to your Perfex CRM's Admin area and select the following menu item: " "SETUP → MODULES." msgstr "" "Aceda à área de administração do Perfex CRM e selecione o seguinte item de " "menu: CONFIGURAÇÃO → MÓDULOS." #: languages/generatedString.php:4609 msgid "" "Select the extracted upload.zip at Module installation selection prompt and " "press INSTALL." msgstr "" "Selecione o ficheiro upload.zip extraído no prompt de seleção da instalação " "do módulo e prima INSTALAR." #: languages/generatedString.php:4611 msgid "" "Find the newly installed module in the list, press ACTIVATE and enter " "your license key." msgstr "" "Localize o módulo recentemente instalado na lista, prima ACTIVAR e " "introduza a sua chave de licença." #: languages/generatedString.php:4613 msgid "" "Go to your Perfex's CRM backend as an admin, go to API → API " "Management, and create a new token." msgstr "" "Aceda ao backend do CRM do Perfex como administrador, vá a API → Gestão " "de API e crie um novo token." #: languages/generatedString.php:4615 msgid "PerfexCRM API Token" msgstr "Token da API do PerfexCRM" #: languages/generatedString.php:4617 msgid "Custom fields refreshed" msgstr "Campos personalizados actualizados" #: languages/generatedString.php:4619 msgid "Custom fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos personalizados falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:4621 msgid "Authorized failed, Please enter valid API Token or Access API URL" msgstr "" "Falha na autorização, Introduza um Token de API válido ou URL de acesso à API" #: languages/generatedString.php:4623 msgid "Lead fetched successfully" msgstr "Lead obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:4625 msgid "Project Member fetched successfully" msgstr "Membro do projeto obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:4627 msgid "Project Member Not Found!" msgstr "Membro do projeto não encontrado!" #: languages/generatedString.php:4629 msgid "Fixed Rate" msgstr "Taxa fixa" #: languages/generatedString.php:4631 msgid "Project Hours" msgstr "Horas do projeto" #: languages/generatedString.php:4633 msgid "Task Hours" msgstr "Horas de trabalho" #: languages/generatedString.php:4635 msgid "On Hold" msgstr "Em espera" #: languages/generatedString.php:4637 msgid "Finished" msgstr "Acabado" #: languages/generatedString.php:4639 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: languages/generatedString.php:4641 msgid "Create project" msgstr "Criar projeto" #: languages/generatedString.php:4643 msgid "Project Status:" msgstr "Estado do projeto:" #: languages/generatedString.php:4645 msgid "Project Related With:" msgstr "Projeto relacionado com:" #: languages/generatedString.php:4647 msgid "Assigned By:" msgstr "Atribuído por:" #: languages/generatedString.php:4649 msgid "Refresh Staffs" msgstr "Actualizar o pessoal" #: languages/generatedString.php:4651 msgid "Select Billing Type:" msgstr "Selecionar o tipo de faturação:" #: languages/generatedString.php:4653 msgid "Total Rate:" msgstr "Taxa total:" #: languages/generatedString.php:4655 msgid "Total Rate..." msgstr "Taxa total..." #: languages/generatedString.php:4657 msgid "Rate Per Hour:" msgstr "Taxa por hora:" #: languages/generatedString.php:4659 msgid "Rate Per Hour..." msgstr "Preço por hora..." #: languages/generatedString.php:4661 msgid "PerfexCRM Fields" msgstr "Campos do PerfexCRM" #: languages/generatedString.php:4663 msgid "Please select a organization or a person" msgstr "Por favor, selecione uma organização ou uma pessoa" #: languages/generatedString.php:4665 msgid "Call" msgstr "Chamada" #: languages/generatedString.php:4667 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" #: languages/generatedString.php:4669 msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: languages/generatedString.php:4671 msgid "Deadline" msgstr "Prazo de entrega" #: languages/generatedString.php:4673 msgid "Lunch" msgstr "Almoço" #: languages/generatedString.php:4675 msgid "Won" msgstr "Ganhou" #: languages/generatedString.php:4677 msgid "Lost" msgstr "Perdido" #: languages/generatedString.php:4679 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: languages/generatedString.php:4681 msgid "Owner only" msgstr "Apenas o proprietário" #: languages/generatedString.php:4683 msgid "Owner's visibility group" msgstr "Grupo de visibilidade do proprietário" #: languages/generatedString.php:4685 msgid "Owner's visibility group and sub-groups" msgstr "Grupo e subgrupos de visibilidade do proprietário" #: languages/generatedString.php:4687 msgid "Entire company" msgstr "Toda a empresa" #: languages/generatedString.php:4689 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: languages/generatedString.php:4691 msgid "Add Labels" msgstr "Adicionar etiquetas" #: languages/generatedString.php:4693 msgid "Add Stages" msgstr "Adicionar fases" #: languages/generatedString.php:4695 msgid "Types" msgstr "Tipos" #: languages/generatedString.php:4697 msgid "Add Types" msgstr "Adicionar tipos" #: languages/generatedString.php:4699 msgid "Busy Flag" msgstr "Bandeira de ocupado" #: languages/generatedString.php:4701 msgid "Add Busy Flag" msgstr "Adicionar sinalizador de ocupado" #: languages/generatedString.php:4703 msgid "Participants" msgstr "Participantes" #: languages/generatedString.php:4705 msgid "Add Participants" msgstr "Adicionar participantes" #: languages/generatedString.php:4707 msgid "Inactive Flag" msgstr "Bandeira inativa" #: languages/generatedString.php:4709 msgid "Add Inactive Flag" msgstr "Adicionar sinalizador inactivo" #: languages/generatedString.php:4711 msgid "Visible To" msgstr "Visível para" #: languages/generatedString.php:4713 msgid "Add Visible To" msgstr "Adicionar visível a" #: languages/generatedString.php:4715 msgid "Refresh Labels" msgstr "Actualizar etiquetas" #: languages/generatedString.php:4717 msgid "PipeDrive API Token" msgstr "Token da API do PipeDrive" #: languages/generatedString.php:4719 msgid "Organizations refreshed" msgstr "Organizações renovadas" #: languages/generatedString.php:4721 msgid "Organizations refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização das organizações falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4723 msgid "Organizations refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das organizações falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4725 msgid "Persons refreshed" msgstr "Pessoas renovadas" #: languages/generatedString.php:4727 msgid "Persons refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização das pessoas falhou Causa: %s. por favor tente novamente" #: languages/generatedString.php:4729 msgid "Persons refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das pessoas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4731 msgid "Owners fetch failed Cause: %s. please try again" msgstr "" "Falha na pesquisa de proprietários Causa: %s. por favor tente novamente" #: languages/generatedString.php:4733 msgid "Owners fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa dos proprietários falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4735 msgid "Labels fetched successfully" msgstr "Rótulos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:4737 msgid "Labels fetch failed Cause: %s. please try again" msgstr "A pesquisa de etiquetas falhou Causa: %s. por favor tente novamente" #: languages/generatedString.php:4739 msgid "Labels fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de etiquetas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4741 msgid "Currencies fetch failed Cause: %s. please try again" msgstr "A pesquisa de moedas falhou Causa: %s. por favor tente novamente" #: languages/generatedString.php:4743 msgid "Currencies fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de moedas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4745 msgid "Stages fetched successfully" msgstr "Fases obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:4747 msgid "Stages fetch failed Cause: %s. please try again" msgstr "Falha na extração de fases Causa: %s. por favor tente novamente" #: languages/generatedString.php:4749 msgid "Stages fetch failed. please try again" msgstr "Falha na pesquisa de fases. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4751 msgid "Custom field options with id" msgstr "Opções de campo personalizado com id" #: languages/generatedString.php:4753 msgid "New Record" msgstr "Novo recorde" #: languages/generatedString.php:4755 msgid "Related List" msgstr "Lista relacionada" #: languages/generatedString.php:4757 msgid "Add More Related List" msgstr "Adicionar mais lista relacionada" #: languages/generatedString.php:4759 msgid "Organization:" msgstr "Organização:" #: languages/generatedString.php:4761 msgid "Select Organization" msgstr "Selecionar organização" #: languages/generatedString.php:4763 msgid "Refresh organizations" msgstr "Actualizar as organizações" #: languages/generatedString.php:4765 msgid "Person:" msgstr "Pessoa:" #: languages/generatedString.php:4767 msgid "Select Person" msgstr "Selecionar pessoa" #: languages/generatedString.php:4769 msgid "Refresh persons" msgstr "Actualizar pessoas" #: languages/generatedString.php:4771 msgid "PipeDrive Fields" msgstr "Campos de PipeDrive" #: languages/generatedString.php:4773 msgid "Available On" msgstr "Disponível em" #: languages/generatedString.php:4775 msgid "Related List:" msgstr "Lista relacionada:" #: languages/generatedString.php:4777 msgid "Select Related Module" msgstr "Selecionar módulo relacionado" #: languages/generatedString.php:4779 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de lançamento" #: languages/generatedString.php:4781 msgid "Post Status" msgstr "Estado de lançamento" #: languages/generatedString.php:4783 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: languages/generatedString.php:4785 msgid "Draft" msgstr "Projeto" #: languages/generatedString.php:4787 msgid "Inherit" msgstr "Herdar" #: languages/generatedString.php:4789 msgid "Auto-Draft" msgstr "Rascunho automático" #: languages/generatedString.php:4791 msgid "Comment Status" msgstr "Estado dos comentários" #: languages/generatedString.php:4793 msgid "Author" msgstr "Autor" #: languages/generatedString.php:4795 msgid "Select Author" msgstr "Selecionar autor" #: languages/generatedString.php:4797 msgid "Post Fields Mapping" msgstr "Mapeamento de campos de lançamento" #: languages/generatedString.php:4799 msgid "Post Fields" msgstr "Campos de lançamento" #: languages/generatedString.php:4801 msgid "Pod Fields" msgstr "Campos de cápsulas" #: languages/generatedString.php:4803 msgid "type # to use trigger field" msgstr "tipo # para utilizar o campo de acionamento" #: languages/generatedString.php:4805 msgid "Pod can't be empty" msgstr "A cápsula não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:4807 msgid "Post Status can't be empty" msgstr "O estado do post não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:4809 msgid "Pod" msgstr "Pod" #: languages/generatedString.php:4811 msgid "Pod Fields Mapping" msgstr "Mapeamento de campos de pod" #: languages/generatedString.php:4813 msgid "Pod File Upload Mapping" msgstr "Mapeamento do carregamento de ficheiros do pod" #: languages/generatedString.php:4815 msgid "ACF Fields Mapping" msgstr "Mapeamento de campos ACF" #: languages/generatedString.php:4817 msgid "ACF Fields" msgstr "Campos ACF" #: languages/generatedString.php:4819 msgid "ACF File Upload Fields Mapping" msgstr "Mapeamento de campos de carregamento de ficheiros ACF" #: languages/generatedString.php:4821 msgid "MetaBox Fields Mapping" msgstr "Mapeamento de campos MetaBox" #: languages/generatedString.php:4823 msgid "MB Fields" msgstr "Campos MB" #: languages/generatedString.php:4825 msgid "MetaBox File Upload Fields Mapping" msgstr "Mapeamento de campos de carregamento de ficheiros MetaBox" #: languages/generatedString.php:4827 msgid "JetEngine CPT Meta" msgstr "Meta CPT do JetEngine" #: languages/generatedString.php:4829 msgid "CPT Meta Fields" msgstr "Campos Meta CPT" #: languages/generatedString.php:4831 msgid "JetEngine CPT File Upload (Media/Gallery)" msgstr "Carregamento de ficheiros CPT JetEngine (Media/Galeria)" #: languages/generatedString.php:4833 msgid "CPT Meta Fields (Media/Gallery)" msgstr "Campos Meta CPT (Media/Galeria)" #: languages/generatedString.php:4835 msgid "Post Type can't be empty" msgstr "O tipo de mensagem não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:4837 msgid "" "Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the " "post" msgstr "" "Selecionar um dos tipos de publicação WordPress definidos ou tipos de " "publicação personalizados para a publicação" #: languages/generatedString.php:4839 msgid "Refresh Post Types" msgstr "Actualizar tipos de posts" #: languages/generatedString.php:4841 msgid "" "Select the status for the post. If published status is selected and the post " "date is in the future, it will automatically be changed to scheduled" msgstr "" "Selecione o estado da publicação. Se o estado publicado for selecionado e a " "data de publicação estiver no futuro, será automaticamente alterado para " "agendado" #: languages/generatedString.php:4843 msgid "Post Field Mapping" msgstr "Mapeamento pós-campo" #: languages/generatedString.php:4845 msgid "Select the user to be assigned to the post" msgstr "Selecionar o utilizador a atribuir ao posto" #: languages/generatedString.php:4847 msgid "ACF Fields not found" msgstr "Campos ACF não encontrados" #: languages/generatedString.php:4849 msgid "Loading ACF Fields..." msgstr "A carregar campos ACF..." #: languages/generatedString.php:4851 msgid "Post Types not found" msgstr "Tipos de mensagens não encontrados" #: languages/generatedString.php:4853 msgid "Loading Post Types..." msgstr "A carregar tipos de post..." #: languages/generatedString.php:4855 msgid "Person Id" msgstr "ID da pessoa" #: languages/generatedString.php:4857 msgid "Organization Id" msgstr "ID da organização" #: languages/generatedString.php:4859 msgid "Budget" msgstr "Orçamento" #: languages/generatedString.php:4861 msgid "State / Province / Region" msgstr "Estado / Província / Região" #: languages/generatedString.php:4863 msgid "ZIP Code" msgstr "Código postal" #: languages/generatedString.php:4865 msgid "Contact Image" msgstr "Imagem de contacto" #: languages/generatedString.php:4867 msgid "Create lead" msgstr "Criar chumbo" #: languages/generatedString.php:4869 msgid "tags add lead" msgstr "etiquetas acrescentam chumbo" #: languages/generatedString.php:4871 msgid "Add label" msgstr "Adicionar etiqueta" #: languages/generatedString.php:4873 msgid "label add lead" msgstr "etiqueta adicionar chumbo" #: languages/generatedString.php:4875 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: languages/generatedString.php:4877 msgid "Select label" msgstr "Selecionar etiqueta" #: languages/generatedString.php:4879 msgid "Refresh Label" msgstr "Actualizar rótulo" #: languages/generatedString.php:4881 msgid "Connected with Propovoice CRM Successfully" msgstr "Ligado com sucesso ao Propovoice CRM" #: languages/generatedString.php:4883 msgid "Checking if Propovoice CRM is active!!!" msgstr "Verificar se o Propovoice CRM está activo!!!" #: languages/generatedString.php:4885 msgid "All fields fetched successfully" msgstr "Todos os campos foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:4887 msgid "Propovoice Crm fields fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de campos do Propovoice Crm falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4889 msgid "Propovoice Crm tags fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de etiquetas do Propovoice Crm falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4891 msgid "All label fetched successfully" msgstr "Todas as etiquetas foram obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:4893 msgid "Propovoice Crm label fetch failed. please try again" msgstr "A pesquisa de etiquetas do Propovoice Crm falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:4895 msgid "Propovice CRM Fields" msgstr "Campos do Propovice CRM" #: languages/generatedString.php:4897 msgid "Birthdate" msgstr "Data de nascimento" #: languages/generatedString.php:4899 msgid "Extra field 1" msgstr "Campo extra 1" #: languages/generatedString.php:4901 msgid "Extra field 2" msgstr "Campo extra 2" #: languages/generatedString.php:4903 msgid "Extra field 3" msgstr "Campo extra 3" #: languages/generatedString.php:4905 msgid "Extra field 4" msgstr "Campo extra 4" #: languages/generatedString.php:4907 msgid "Extra field 5" msgstr "Campo extra 5" #: languages/generatedString.php:4909 msgid "Extra field 6" msgstr "Campo extra 6" #: languages/generatedString.php:4911 msgid "Extra field 7" msgstr "Campo extra 7" #: languages/generatedString.php:4913 msgid "Extra field 8" msgstr "Campo extra 8" #: languages/generatedString.php:4915 msgid "Extra field 9" msgstr "Campo extra 9" #: languages/generatedString.php:4917 msgid "Extra field 10" msgstr "Campo extra 10" #: languages/generatedString.php:4919 msgid "Step of creating username and password:" msgstr "Etapa de criação do nome de utilizador e da palavra-passe:" #: languages/generatedString.php:4921 msgid "" "Copy the Username and paste into Username field of your " "authorization form." msgstr "" "Copie o Nome de utilizador e cole-o no campo Nome de utilizador" " do seu formulário de autorização." #: languages/generatedString.php:4923 msgid "" "Copy the Password and paste into Password field of your " "authorization form." msgstr "" "Copie a palavra-passe e cole-a no campo palavra-passe do seu " "formulário de autorização." #: languages/generatedString.php:4925 msgid "Recipientlist refreshed successfully" msgstr "Lista de destinatários actualizada com êxito" #: languages/generatedString.php:4927 msgid "Recipientlist refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista de destinatários falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:4929 msgid "Loading Recipientslist..." msgstr "A carregar a lista de destinatários..." #: languages/generatedString.php:4931 msgid "Username can't be empty" msgstr "O nome de utilizador não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:4933 msgid "Password can't be empty" msgstr "A palavra-passe não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:4935 msgid "Recipient:" msgstr "Beneficiário:" #: languages/generatedString.php:4937 msgid "Select Recipients" msgstr "Selecionar destinatários" #: languages/generatedString.php:4939 msgid "Rapidmail Fields" msgstr "Campos do Rapidmail" #: languages/generatedString.php:4941 msgid "Please select action type" msgstr "Selecionar o tipo de acção" #: languages/generatedString.php:4943 msgid "User Role can't be empty" msgstr "A função de utilizador não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:4945 msgid "The user must be logged in when updating profile" msgstr "O utilizador deve ter sessão iniciada para actualizar o perfil" #: languages/generatedString.php:4947 msgid "" "The user cannot change the value of the username field when updating the " "user profile." msgstr "" "O utilizador não pode alterar o valor do campo nome de utilizador ao " "actualizar o perfil do utilizador." #: languages/generatedString.php:4949 msgid "" "If the Username and Password fields are blank then the user will take the " "value of the email field as the field and the password will be auto-" "generated." msgstr "" "Se os campos Nome de utilizador e Palavra-passe estiverem em branco, o " "utilizador utilizará o valor do campo de email como campo e a palavra-passe " "será gerada automaticamente." #: languages/generatedString.php:4951 msgid "Action type" msgstr "Tipo de acção" #: languages/generatedString.php:4953 msgid "New User Create" msgstr "Criar novo utilizador" #: languages/generatedString.php:4955 msgid "Updated User" msgstr "Utilizador actualizado" #: languages/generatedString.php:4957 msgid "User Email Notification" msgstr "Notificação por email do utilizador" #: languages/generatedString.php:4959 msgid "" "When this option is enabled, a welcome email will be sent from WordPress " "after registration." msgstr "" "Quando esta opção está activada, será enviado um email de boas-vindas do " "WordPress após o registo." #: languages/generatedString.php:4961 msgid "Admin Email Notification" msgstr "Notificação por email do administrador" #: languages/generatedString.php:4963 msgid "If this option is enabled, e-mail will be sent from WordPress to admin." msgstr "" "Se esta opção estiver activada, será enviada uma mensagem de correio " "eletrónico do WordPress para o administrador." #: languages/generatedString.php:4965 msgid "Auto Login After Registration" msgstr "Início de sessão automático após o registo" #: languages/generatedString.php:4967 msgid "if checked Auto Login, the user login automatically after registration." msgstr "" "se a opção Início de sessão automático estiver selecionada, o utilizador " "inicia sessão automaticamente após o registo." #: languages/generatedString.php:4969 msgid "Add WP User Role" msgstr "Adicionar função de utilizador WP" #: languages/generatedString.php:4971 msgid "Update WP User Role" msgstr "Actualizar a função de utilizador WP" #: languages/generatedString.php:4973 msgid "WP User Role" msgstr "Função de utilizador WP" #: languages/generatedString.php:4975 msgid "Refresh Roles" msgstr "Actualizar funções" #: languages/generatedString.php:4977 msgid "Field Mappping" msgstr "Mapeamento de campos" #: languages/generatedString.php:4979 msgid "User Fields" msgstr "Campos do utilizador" #: languages/generatedString.php:4981 msgid "User Meta Field Mappping" msgstr "Mapeamento do metacampo do utilizador" #: languages/generatedString.php:4983 msgid "Meta Value" msgstr "Meta-valor" #: languages/generatedString.php:4985 msgid "Meta Key" msgstr "Meta-chave" #: languages/generatedString.php:4987 msgid "User Name" msgstr "Nome do utilizador" #: languages/generatedString.php:4989 msgid "User Password" msgstr "Palavra-passe do utilizador" #: languages/generatedString.php:4991 msgid "Add the user to a level" msgstr "Adicionar o utilizador a um nível" #: languages/generatedString.php:4993 msgid "Remove the user to a level" msgstr "Remover o utilizador para um nível" #: languages/generatedString.php:4995 msgid "Connected with Restrict Content Successfully" msgstr "Ligado com sucesso a conteúdos restritos" #: languages/generatedString.php:4997 msgid "Levels refreshed successfully" msgstr "Níveis actualizados com sucesso" #: languages/generatedString.php:4999 msgid "Levels refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos níveis falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5001 msgid "Loading Levels..." msgstr "Níveis de carregamento..." #: languages/generatedString.php:5003 msgid "Membership Level:" msgstr "Nível de adesão:" #: languages/generatedString.php:5005 msgid "Select Level" msgstr "Selecionar nível" #: languages/generatedString.php:5007 msgid "All memberships" msgstr "Todas as adesões" #: languages/generatedString.php:5009 msgid "Fetch All Level" msgstr "Procurar todos os níveis" #: languages/generatedString.php:5011 msgid "Expiry Date:" msgstr "Data de expiração:" #: languages/generatedString.php:5013 msgid "Expiry Date" msgstr "Data de expiração" #: languages/generatedString.php:5015 msgid "Please select an Account" msgstr "Selecionar uma conta" #: languages/generatedString.php:5017 msgid "Please select a Stage" msgstr "Selecionar uma fase" #: languages/generatedString.php:5019 msgid "Account name" msgstr "Nome da conta" #: languages/generatedString.php:5021 msgid "Account website" msgstr "Sítio Web da conta" #: languages/generatedString.php:5023 msgid "Account email" msgstr "Email da conta" #: languages/generatedString.php:5025 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Código postal" #: languages/generatedString.php:5027 msgid "State/Region" msgstr "Estado/Região" #: languages/generatedString.php:5029 msgid "Role" msgstr "Papel" #: languages/generatedString.php:5031 msgid "Organisation" msgstr "Organização" #: languages/generatedString.php:5033 msgid "Opportunity name" msgstr "Nome da oportunidade" #: languages/generatedString.php:5035 msgid "Get API Key" msgstr "Obter chave da API" #: languages/generatedString.php:5037 msgid "Go to your Salesflare user dashboard" msgstr "Aceda ao seu painel de utilizador Salesflare" #: languages/generatedString.php:5039 msgid "Then click \"API Keys → Generates Keys\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Chaves de API → Gerar chaves\"" #: languages/generatedString.php:5041 msgid "Salesflare API Key" msgstr "Chave da API da Salesflare" #: languages/generatedString.php:5043 msgid "Salesflare custom fields refreshed" msgstr "Campos personalizados do Salesflare actualizados" #: languages/generatedString.php:5045 msgid "Salesflare custom fields not found." msgstr "Campos personalizados Salesflare não encontrados." #: languages/generatedString.php:5047 msgid "Select Account:" msgstr "Selecionar Conta:" #: languages/generatedString.php:5049 msgid "Salesflare Fields" msgstr "Campos do Salesflare" #: languages/generatedString.php:5051 msgid "Add campaign member" msgstr "Adicionar membro da campanha" #: languages/generatedString.php:5053 msgid "Oportunity Create" msgstr "Oportunidade Criar" #: languages/generatedString.php:5055 msgid "Event Create" msgstr "Criar evento" #: languages/generatedString.php:5057 msgid "Create Case" msgstr "Criar caso" #: languages/generatedString.php:5059 msgid "Campaign" msgstr "Campanha" #: languages/generatedString.php:5061 msgid "Campaign of salesforce." msgstr "Campanha da força de vendas." #: languages/generatedString.php:5063 msgid "Account of salesforce." msgstr "Conta da força de vendas." #: languages/generatedString.php:5065 msgid "Opportunity Stage" msgstr "Fase de oportunidade" #: languages/generatedString.php:5067 msgid "Opportunity stage of salesforce." msgstr "Fase de oportunidade do salesforce." #: languages/generatedString.php:5069 msgid "Opportunity Type" msgstr "Tipo de oportunidade" #: languages/generatedString.php:5071 msgid "Opportunity type of salesforce." msgstr "Tipo de oportunidade do salesforce." #: languages/generatedString.php:5073 msgid "Opportunity Lead Source" msgstr "Fonte de leads de oportunidade" #: languages/generatedString.php:5075 msgid "Opportunity Lead Source of salesforce." msgstr "Oportunidade Fonte de chumbo da força de vendas." #: languages/generatedString.php:5077 msgid "Contacts of salesforce." msgstr "Contactos da salesforce." #: languages/generatedString.php:5079 msgid "Event Subject" msgstr "Assunto do evento" #: languages/generatedString.php:5081 msgid "Event subject of salesforce." msgstr "Assunto do evento do salesforce." #: languages/generatedString.php:5083 msgid "Case Status" msgstr "Estado do processo" #: languages/generatedString.php:5085 msgid "Case Status of salesforce." msgstr "Estado do processo do salesforce." #: languages/generatedString.php:5087 msgid "Case Origin" msgstr "Caso Origem" #: languages/generatedString.php:5089 msgid "Case Origin of salesforce." msgstr "Caso Origem da força de vendas." #: languages/generatedString.php:5091 msgid "Case Priority" msgstr "Prioridade do caso" #: languages/generatedString.php:5093 msgid "Case Priority of salesforce." msgstr "Caso Prioridade da força de vendas." #: languages/generatedString.php:5095 msgid "Potential liability" msgstr "Responsabilidade potencial" #: languages/generatedString.php:5097 msgid "Potential liability of salesforce." msgstr "Potencial responsabilidade da salesforce." #: languages/generatedString.php:5099 msgid "SLA Violation" msgstr "Violação do SLA" #: languages/generatedString.php:5101 msgid "SLA ViolationId of salesforce." msgstr "SLA ViolationId do salesforce." #: languages/generatedString.php:5103 msgid "Add Case Type" msgstr "Adicionar tipo de caso" #: languages/generatedString.php:5105 msgid "Case Reason" msgstr "Caso Motivo" #: languages/generatedString.php:5107 msgid "Add Case Reason" msgstr "Adicionar motivo do caso" #: languages/generatedString.php:5109 msgid "Add Account Type" msgstr "Adicionar tipo de conta" #: languages/generatedString.php:5111 msgid "Ownership" msgstr "Propriedade" #: languages/generatedString.php:5113 msgid "Add Account Ownership" msgstr "Adicionar titularidade da conta" #: languages/generatedString.php:5115 msgid "Select Opportunity Stage" msgstr "Selecionar a fase da oportunidade" #: languages/generatedString.php:5117 msgid "Select Opportunity Type" msgstr "Selecionar o tipo de oportunidade" #: languages/generatedString.php:5119 msgid "Select Opportunity Lead Source" msgstr "Selecionar a fonte de leads da oportunidade" #: languages/generatedString.php:5121 msgid "Select event subject" msgstr "Selecionar o tema do evento" #: languages/generatedString.php:5123 msgid "Select Case status" msgstr "Selecionar o estado do caso" #: languages/generatedString.php:5125 msgid "Select Case Origin" msgstr "Selecionar a origem do caso" #: languages/generatedString.php:5127 msgid "Select Case Priority" msgstr "Selecionar a prioridade do caso" #: languages/generatedString.php:5129 msgid "Select Case potential liability" msgstr "Selecionar Caso Responsabilidade potencial" #: languages/generatedString.php:5131 msgid "Select Case SLA violation" msgstr "Selecionar caso de violação do SLA" #: languages/generatedString.php:5133 msgid "Select Ownership" msgstr "Selecionar a propriedade" #: languages/generatedString.php:5135 msgid "Select Reason" msgstr "Selecionar motivo" #: languages/generatedString.php:5137 msgid "Campaign list refreshed" msgstr "Lista de campanhas actualizada" #: languages/generatedString.php:5139 msgid "Campaign list refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista de campanhas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5141 msgid "Loading Campaign list..." msgstr "A carregar a lista de campanhas..." #: languages/generatedString.php:5143 msgid "Case Origin refreshed" msgstr "Caso Origem actualizado" #: languages/generatedString.php:5145 msgid "Case Origin refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da Origem do caso falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5147 msgid "Loading Case Origin..." msgstr "A carregar Caso Origem..." #: languages/generatedString.php:5149 msgid "Type refreshed" msgstr "Tipo actualizado" #: languages/generatedString.php:5151 msgid "Type refresh failed. please try again" msgstr "A actualização do tipo falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5153 msgid "Loading type..." msgstr "Tipo de carregamento..." #: languages/generatedString.php:5155 msgid "Reason refreshed" msgstr "Motivo actualizado" #: languages/generatedString.php:5157 msgid "Reason refresh failed. please try again" msgstr "Motivo: a actualização falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5159 msgid "Loading Reason..." msgstr "A carregar o motivo..." #: languages/generatedString.php:5161 msgid "Status refreshed" msgstr "Estado actualizado" #: languages/generatedString.php:5163 msgid "Status refresh failed. please try again" msgstr "A actualização do estado falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5165 msgid "Loading Status..." msgstr "A carregar status..." #: languages/generatedString.php:5167 msgid "Priority refreshed" msgstr "Prioridade actualizada" #: languages/generatedString.php:5169 msgid "Priority refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da prioridade falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5171 msgid "Loading Priority..." msgstr "A carregar Prioridade..." #: languages/generatedString.php:5173 msgid "Potential Liability refreshed" msgstr "Responsabilidade potencial actualizada" #: languages/generatedString.php:5175 msgid "Potential Liability refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da responsabilidade potencial falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5177 msgid "Loading Potential Liability..." msgstr "Carregamento de potenciais responsabilidades..." #: languages/generatedString.php:5179 msgid "SLA Violation refreshed" msgstr "Violação de SLA actualizada" #: languages/generatedString.php:5181 msgid "SLA Violation refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da violação do SLA falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5183 msgid "Loading SLA Violation..." msgstr "A carregar Violação de SLA..." #: languages/generatedString.php:5185 msgid "Lead list refreshed" msgstr "Lista de contactos actualizada" #: languages/generatedString.php:5187 msgid "Lead list refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista de contactos falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5189 msgid "Contact list refresh successfully." msgstr "Actualização da lista de contactos com êxito." #: languages/generatedString.php:5191 msgid "Contact list refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista de contactos falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5193 msgid "Loading Contact list..." msgstr "A carregar a lista de contactos..." #: languages/generatedString.php:5195 msgid "Loading" msgstr "Carregamento" #: languages/generatedString.php:5197 msgid "Account list refreshed" msgstr "Lista de contas actualizada" #: languages/generatedString.php:5199 msgid "Account list refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista de contas falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5201 msgid "Loading Account list..." msgstr "A carregar a lista de contas..." #: languages/generatedString.php:5203 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: languages/generatedString.php:5205 msgid "Prospecting" msgstr "Prospeção" #: languages/generatedString.php:5207 msgid "Qualification" msgstr "Qualificação" #: languages/generatedString.php:5209 msgid "Needs Analysis" msgstr "Análise das necessidades" #: languages/generatedString.php:5211 msgid "Value Proposition" msgstr "Proposta de valor" #: languages/generatedString.php:5213 msgid "Id. Decision Makers" msgstr "Id. Tomadores de decisão" #: languages/generatedString.php:5215 msgid "Perception Analysis" msgstr "Análise da perceção" #: languages/generatedString.php:5217 msgid "Proposal/Price Quote" msgstr "Proposta/Cotação de preços" #: languages/generatedString.php:5219 msgid "Negotiation/Review" msgstr "Negociação/Revisão" #: languages/generatedString.php:5221 msgid "Closed Won" msgstr "Fechado Ganhou" #: languages/generatedString.php:5223 msgid "Closed Lost" msgstr "Fechado Perdido" #: languages/generatedString.php:5225 msgid "Existing Customer - Upgrade" msgstr "Cliente existente - Actualização" #: languages/generatedString.php:5227 msgid "Existing Customer - Replacement" msgstr "Cliente existente - Substituição" #: languages/generatedString.php:5229 msgid "Existing Customer - Downgrade" msgstr "Cliente existente - Downgrade" #: languages/generatedString.php:5231 msgid "New Customer" msgstr "Novo cliente" #: languages/generatedString.php:5233 msgid "Web" msgstr "Web" #: languages/generatedString.php:5235 msgid "Phone Inquiry" msgstr "Consulta telefónica" #: languages/generatedString.php:5237 msgid "Partner Referral" msgstr "Indicação de parceiro" #: languages/generatedString.php:5239 msgid "Purchased List" msgstr "Lista de compras" #: languages/generatedString.php:5241 msgid "Send a Letter" msgstr "Enviar uma carta" #: languages/generatedString.php:5243 msgid "SendLetter" msgstr "EnviarCarta" #: languages/generatedString.php:5245 msgid "SendQuote" msgstr "Enviar citação" #: languages/generatedString.php:5247 msgid "Not Started" msgstr "Não iniciado" #: languages/generatedString.php:5249 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #: languages/generatedString.php:5251 msgid "Waiting on someone else" msgstr "À espera de outra pessoa" #: languages/generatedString.php:5253 msgid "Deferred" msgstr "Diferido" #: languages/generatedString.php:5255 msgid "Refresh Custom Action" msgstr "Actualizar acção personalizada" #: languages/generatedString.php:5257 msgid "Select Campaign:" msgstr "Selecionar campanha:" #: languages/generatedString.php:5259 msgid "Fetch Campaign lists" msgstr "Obter listas de campanhas" #: languages/generatedString.php:5261 msgid "This is Required" msgstr "Isto é necessário" #: languages/generatedString.php:5263 msgid "Select Lead:" msgstr "Selecionar o líder:" #: languages/generatedString.php:5265 msgid "Fetch Lead lists" msgstr "Obter listas de contactos" #: languages/generatedString.php:5267 msgid "Fetch Contact lists" msgstr "Obter listas de contactos" #: languages/generatedString.php:5269 msgid "Fetch Account lists" msgstr "Obter listas de contas" #: languages/generatedString.php:5271 msgid "Select Subject:" msgstr "Selecionar Assunto:" #: languages/generatedString.php:5273 msgid "Select Priority:" msgstr "Selecionar a prioridade:" #: languages/generatedString.php:5275 msgid "Salesforce Fields" msgstr "Campos do Salesforce" #: languages/generatedString.php:5277 msgid "Please select a Owner" msgstr "Selecione um proprietário" #: languages/generatedString.php:5279 msgid "Please select a Contact" msgstr "Selecionar um contacto" #: languages/generatedString.php:5281 msgid "Add type" msgstr "Adicionar tipo" #: languages/generatedString.php:5283 msgid "Add a Type" msgstr "Adicionar um tipo" #: languages/generatedString.php:5285 msgid "Add a Currency" msgstr "Adicionar uma moeda" #: languages/generatedString.php:5287 msgid "Add Lost Reasons" msgstr "Adicionar motivos perdidos" #: languages/generatedString.php:5289 msgid "Add a Lost Reason" msgstr "Adicionar um motivo de perda" #: languages/generatedString.php:5291 msgid "Add a Source" msgstr "Adicionar uma fonte" #: languages/generatedString.php:5293 msgid "Add Priority" msgstr "Adicionar prioridade" #: languages/generatedString.php:5295 msgid "Add Active for Sale" msgstr "Adicionar activo para venda" #: languages/generatedString.php:5297 msgid "Is Active or Not" msgstr "Está activo ou não" #: languages/generatedString.php:5299 msgid "Refresh Types" msgstr "Tipos de actualização" #: languages/generatedString.php:5301 msgid "Currency-integrations" msgstr "Integrações monetárias" #: languages/generatedString.php:5303 msgid "Select Lost Reason" msgstr "Selecionar motivo de perda" #: languages/generatedString.php:5305 msgid "Refresh LostReasons" msgstr "Actualizar LostReasons" #: languages/generatedString.php:5307 msgid "Refresh Status" msgstr "Estado de actualização" #: languages/generatedString.php:5309 msgid "Refresh Priority" msgstr "Prioridade de actualização" #: languages/generatedString.php:5311 msgid "Refresh Currency" msgstr "Actualizar moeda" #: languages/generatedString.php:5313 msgid "Active For Sale" msgstr "Activo Para venda" #: languages/generatedString.php:5315 msgid "Select isActive" msgstr "Selecionar isActive" #: languages/generatedString.php:5317 msgid "Refresh Company" msgstr "Empresa Refresh" #: languages/generatedString.php:5319 msgid "Link Name is required!" msgstr "O nome da ligação é obrigatório!" #: languages/generatedString.php:5321 msgid "Get Session Token" msgstr "Obter o código de sessão" #: languages/generatedString.php:5323 msgid "First go to your Salesmate dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do Salesmate." #: languages/generatedString.php:5325 msgid "Then Click \"Access Key\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Chave de acesso\"" #: languages/generatedString.php:5327 msgid "Then click \"Session Key / Session Token\", Then Copied" msgstr "Em seguida, clique em \"Session Key / Session Token\" e copie" #: languages/generatedString.php:5329 msgid "Session Token:" msgstr "Token de sessão:" #: languages/generatedString.php:5331 msgid "Link Name:" msgstr "Nome da ligação:" #: languages/generatedString.php:5333 msgid "To Get Session Token, Please Visit" msgstr "Para obter o código de sessão, visite" #: languages/generatedString.php:5335 msgid "Salesmate Session Token" msgstr "Token de sessão do Salesmate" #: languages/generatedString.php:5337 msgid "Salesmate fields refreshed" msgstr "Campos do Salesmate actualizados" #: languages/generatedString.php:5339 msgid "Salesmate fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos do Salesmate falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5341 msgid "Session Token can't be empty" msgstr "O código de sessão não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5343 msgid "Link Name can't be empty" msgstr "O nome da ligação não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5345 msgid "Authorized failed, Please enter valid Session Token or Link Name" msgstr "" "Falha na autorização, Introduza um código de sessão ou nome de ligação válido" #: languages/generatedString.php:5347 msgid "Types fetched successfully" msgstr "Tipos obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:5349 msgid "Lost Reason fetched successfully" msgstr "Motivo perdido obtido com êxito" #: languages/generatedString.php:5351 msgid "Priority fetched successfully" msgstr "Prioridade obtida com êxito" #: languages/generatedString.php:5353 msgid "Owner fetched successfully" msgstr "Proprietário obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:5355 msgid "Owner fetching failed" msgstr "Falha na procura do proprietário" #: languages/generatedString.php:5357 msgid "Create Product" msgstr "Criar produto" #: languages/generatedString.php:5359 msgid "Refresh Primary Contacts" msgstr "Actualizar contactos principais" #: languages/generatedString.php:5361 msgid "Select Owner:" msgstr "Selecionar o proprietário:" #: languages/generatedString.php:5363 msgid "Salesmate Fields" msgstr "Campos do vendedor" #: languages/generatedString.php:5365 msgid "Add Option" msgstr "Adicionar opção" #: languages/generatedString.php:5367 msgid "Customize you subcription" msgstr "Personalizar a sua subscrição" #: languages/generatedString.php:5369 msgid "Subscribe Option" msgstr "Opção de subscrição" #: languages/generatedString.php:5371 msgid "Customize your subscription" msgstr "Personalizar a sua subscrição" #: languages/generatedString.php:5373 msgid "Select Option" msgstr "Selecionar opção" #: languages/generatedString.php:5375 msgid "Overwrite" msgstr "Substituir" #: languages/generatedString.php:5377 msgid "Field and tag rewriting mode" msgstr "Modo de reescrita de campos e etiquetas" #: languages/generatedString.php:5379 msgid "Subscribe overwrite" msgstr "Subscrever a substituição" #: languages/generatedString.php:5381 msgid "Integration and API." msgstr "Integração e API." #: languages/generatedString.php:5383 msgid "API access section API key click show full." msgstr "Secção de acesso à API Chave da API clique em mostrar completo." #: languages/generatedString.php:5385 msgid "Enter your password and click send" msgstr "Introduza a sua palavra-passe e clique em enviar" #: languages/generatedString.php:5387 msgid "Custom fileds fetched successfully" msgstr "Ficheiros personalizados obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:5389 msgid "Custom fileds fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de ficheiros personalizados" #: languages/generatedString.php:5391 msgid "unsubscribe" msgstr "cancelar a subscrição" #: languages/generatedString.php:5393 msgid "Selzy Fields" msgstr "Campos de Selzy" #: languages/generatedString.php:5395 msgid "Create List" msgstr "Criar lista" #: languages/generatedString.php:5397 msgid "Unsubscribe Contact" msgstr "Cancelar a subscrição Contacto" #: languages/generatedString.php:5399 msgid "SendFox Access Token" msgstr "Token de acesso SendFox" #: languages/generatedString.php:5401 msgid "SendFox List Fields" msgstr "Campos da lista SendFox" #: languages/generatedString.php:5403 msgid "Refresh SendFox List" msgstr "Actualizar a lista SendFox" #: languages/generatedString.php:5405 msgid "SendFox Fields" msgstr "Campos de SendFox" #: languages/generatedString.php:5407 msgid "SendFox Unsubscribe Fields" msgstr "Campos de cancelamento de subscrição da SendFox" #: languages/generatedString.php:5409 msgid "Alternate Emails" msgstr "E-mails alternativos" #: languages/generatedString.php:5411 msgid "State Province Region" msgstr "Estado Província Região" #: languages/generatedString.php:5413 msgid "Whatsapp" msgstr "Whatsapp" #: languages/generatedString.php:5415 msgid "Line" msgstr "Linha" #: languages/generatedString.php:5417 msgid "Unique Name" msgstr "Nome único" #: languages/generatedString.php:5419 msgid "Add contact to lists" msgstr "Adicionar contacto às listas" #: languages/generatedString.php:5421 msgid "Select contact lists" msgstr "Selecionar listas de contactos" #: languages/generatedString.php:5423 msgid "Your Api Key" msgstr "A sua chave Api" #: languages/generatedString.php:5425 msgid "SendGrid API Token" msgstr "Token da API do SendGrid" #: languages/generatedString.php:5427 msgid "SendGrid Fields" msgstr "Campos SendGrid" #: languages/generatedString.php:5429 msgid "Template name can't be empty" msgstr "O nome do modelo não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5431 msgid "Redirection url name can't be empty" msgstr "O nome do url de redireccionamento não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5433 msgid "Update Brevo(Sendinblue)" msgstr "Actualizar Brevo(Sendinblue)" #: languages/generatedString.php:5435 msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?" msgstr "Actualizar respostas com o email existente da Sendinblue?" #: languages/generatedString.php:5437 msgid "Brevo(Sendinblue) API Console" msgstr "Consola API Brevo(Sendinblue)" #: languages/generatedString.php:5439 msgid "List refreshed" msgstr "Lista actualizada" #: languages/generatedString.php:5441 msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização da lista falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5443 msgid "List failed. please try again" msgstr "A lista falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5445 msgid "Templates refreshed" msgstr "Modelos actualizados" #: languages/generatedString.php:5447 msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização dos modelos falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5449 msgid "Templates failed. please try again" msgstr "Os modelos falharam. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5451 msgid "Sendinblue fields refreshed" msgstr "Campos Sendinblue actualizados" #: languages/generatedString.php:5453 msgid "" "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos Sendinblue. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:5455 msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos da Sendinblue falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5457 msgid "Custom Field options with Associated Values" msgstr "Opções de campo personalizado com valores associados" #: languages/generatedString.php:5459 msgid "value" msgstr "valor" #: languages/generatedString.php:5461 msgid "Refresh Sendinblue Lists" msgstr "Actualizar as listas da Sendinblue" #: languages/generatedString.php:5463 msgid "Sendinblue Fields" msgstr "Campos Sendinblue" #: languages/generatedString.php:5465 msgid "Template:" msgstr "Modelo:" #: languages/generatedString.php:5467 msgid "Select Template" msgstr "Selecionar modelo" #: languages/generatedString.php:5469 msgid "Refresh Sendinblue Templates" msgstr "Actualizar os modelos Sendinblue" #: languages/generatedString.php:5471 msgid "To create and activate double optin email template , Please follow" msgstr "" "Para criar e activar o modelo de email double optin, siga as instruções " "abaixo" #: languages/generatedString.php:5473 msgid "How to create and active doi template" msgstr "Como criar um modelo de doi activo" #: languages/generatedString.php:5475 msgid "RedirectionUrl:" msgstr "RedirectionUrl:" #: languages/generatedString.php:5477 msgid "First go to your SendPulse dashboard." msgstr "Primeiro, vá para o painel do SendPulse." #: languages/generatedString.php:5479 msgid "Send Pulse API Token" msgstr "Enviar Token da API do Pulse" #: languages/generatedString.php:5481 msgid "Sorry, Client Secret key is invalid" msgstr "Desculpe, a chave secreta do cliente é inválida" #: languages/generatedString.php:5483 msgid "SendPulse lists refreshed" msgstr "Listas do SendPulse actualizadas" #: languages/generatedString.php:5485 msgid "" "No SendPulse lists found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas listas SendPulse. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:5487 msgid "SendPulse lists refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das listas do SendPulse falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5489 msgid "SendPulse fields refreshed" msgstr "Campos SendPulse actualizados" #: languages/generatedString.php:5491 msgid "" "No SendPulse fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos SendPulse. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:5493 msgid "SendPulse fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos do SendPulse falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5495 msgid "Refresh SendPulse Field" msgstr "Actualizar o campo SendPulse" #: languages/generatedString.php:5497 msgid "SendPulse Fields" msgstr "Campos de SendPulse" #: languages/generatedString.php:5499 msgid "" "Custom Fields are available exclusively in Bit Integration Pro starting from " "version 2.2.0." msgstr "" "Os campos personalizados estão disponíveis exclusivamente no Bit Integration " "Pro a partir da versão 2.2.0." #: languages/generatedString.php:5501 msgid "Sendy URL can't be empty" msgstr "Sendy URL não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5503 msgid "api Key..." msgstr "chave api..." #: languages/generatedString.php:5505 msgid "Sendy API Console" msgstr "Consola API Sendy" #: languages/generatedString.php:5507 msgid "Sendy URL:" msgstr "Sendy URL:" #: languages/generatedString.php:5509 msgid "Sendy URL..." msgstr "URL do Sendy..." #: languages/generatedString.php:5511 msgid "BrandList refreshed successfully" msgstr "BrandList actualizada com sucesso" #: languages/generatedString.php:5513 msgid "BrandList refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da BrandList falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5515 msgid "Loading Brand..." msgstr "A carregar Marca..." #: languages/generatedString.php:5517 msgid "Lists refreshed successfully" msgstr "Listas actualizadas com sucesso" #: languages/generatedString.php:5519 msgid "Lists refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das listas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5521 msgid "Brand:" msgstr "Marca:" #: languages/generatedString.php:5523 msgid "Select Brand" msgstr "Selecionar marca" #: languages/generatedString.php:5525 msgid "Sendy Fields" msgstr "Campos de Sendy" #: languages/generatedString.php:5527 msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Slack." msgstr "Adicionar anexos de Integrações Bit para enviar Slack." #: languages/generatedString.php:5529 msgid "" "Add an OAuth Scope 'channels:read, channels:write, chat:write, files:read," " files:write'." msgstr "" "Adicionar um escopo OAuth 'canais:leitura, canais:gravação, chat:gravação," " ficheiros:leitura, ficheiros:gravação'." #: languages/generatedString.php:5531 msgid "Generate Access Token clicking 'install to Workspace'." msgstr "" "Gerar o token de acesso clicando em \"instalar no espaço de trabalho\"" "." #: languages/generatedString.php:5533 msgid "Slack Console" msgstr "Consola do Slack" #: languages/generatedString.php:5535 msgid "Channels List:" msgstr "Lista de canais:" #: languages/generatedString.php:5537 msgid "Select Channel List" msgstr "Selecionar a lista de canais" #: languages/generatedString.php:5539 msgid "Add commission to user's affiliate" msgstr "Adicionar comissão ao afiliado do utilizador" #: languages/generatedString.php:5541 msgid "commission_date" msgstr "data_de_comissão" #: languages/generatedString.php:5543 msgid "Rejected" msgstr "Rejeitado" #: languages/generatedString.php:5545 msgid "Subscription" msgstr "Assinatura" #: languages/generatedString.php:5547 msgid "Add status of SliceWp" msgstr "Adicionar estado do SliceWp" #: languages/generatedString.php:5549 msgid "Connected with SliceWp affiliate Successfully" msgstr "Ligado com sucesso ao afiliado SliceWp" #: languages/generatedString.php:5551 msgid "SliceWp Fields" msgstr "Campos do SliceWp" #: languages/generatedString.php:5553 msgid "unsubscribe subscriber" msgstr "anular a subscrição do assinante" #: languages/generatedString.php:5555 msgid "Set the subscriber's status as unsubscribed." msgstr "Definir o estado do assinante como não subscrito." #: languages/generatedString.php:5557 msgid "To create API username and password, do the following." msgstr "" "Para criar o nome de utilizador e a palavra-passe da API, faça o seguinte." #: languages/generatedString.php:5559 msgid "Click on your" msgstr "Clique no seu" #: languages/generatedString.php:5561 msgid "name in the upper right corner of the page." msgstr "nome no canto superior direito da página." #: languages/generatedString.php:5563 msgid "From a dropdown menu choose “Preferences”." msgstr "No menu pendente, selecione \"Preferências\"." #: languages/generatedString.php:5565 msgid "Click on the “Integrations” tab." msgstr "Clique no separador \"Integrações\"." #: languages/generatedString.php:5567 msgid "And then underneath API Passwords click on “Create a new user”." msgstr "" "Em seguida, na secção API Passwords, clique em \"Criar um novo utilizador\"." #: languages/generatedString.php:5569 msgid "Subdomain Name:" msgstr "Nome do subdomínio:" #: languages/generatedString.php:5571 msgid "API User Name:" msgstr "Nome de utilizador da API:" #: languages/generatedString.php:5573 msgid "API user name..." msgstr "Nome do utilizador da API..." #: languages/generatedString.php:5575 msgid "API User Password:" msgstr "Palavra-passe do utilizador da API:" #: languages/generatedString.php:5577 msgid "API user password..." msgstr "Palavra-passe do utilizador da API..." #: languages/generatedString.php:5579 msgid "To Get subdomain, API user name and password Please Visit" msgstr "" "Para obter o subdomínio, o nome de utilizador e a palavra-passe da API, " "visite" #: languages/generatedString.php:5581 msgid "Smaily API Token" msgstr "Token da API do Smaily" #: languages/generatedString.php:5583 msgid "Subdomain can't be empty" msgstr "O subdomínio não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5585 msgid "Api user name can't be empty" msgstr "O nome de utilizador da API não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5587 msgid "Api user password can't be empty" msgstr "A palavra-passe do utilizador da API não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:5589 msgid "Authorized failed, Please enter valid subdomain name & API credentials" msgstr "" "A autorização falhou, Introduza um nome de subdomínio e credenciais de API " "válidos" #: languages/generatedString.php:5591 msgid "Smaily Fields" msgstr "Campos de Smaily" #: languages/generatedString.php:5593 msgid "Please select a solution" msgstr "Selecione uma solução" #: languages/generatedString.php:5595 msgid "Please select a table" msgstr "Selecionar um quadro" #: languages/generatedString.php:5597 msgid "Create Solution" msgstr "Criar solução" #: languages/generatedString.php:5599 msgid "Create Table" msgstr "Criar tabela" #: languages/generatedString.php:5601 msgid "Create Record" msgstr "Criar registo" #: languages/generatedString.php:5603 msgid "Add Logo Color" msgstr "Adicionar cor do logótipo" #: languages/generatedString.php:5605 msgid "Logo Color for solutions" msgstr "Cor do logótipo para soluções" #: languages/generatedString.php:5607 msgid "Assigned user" msgstr "Utilizador atribuído" #: languages/generatedString.php:5609 msgid "Assigned user for record" msgstr "Utilizador atribuído ao registo" #: languages/generatedString.php:5611 msgid "Priority for record" msgstr "Prioridade para o registo" #: languages/generatedString.php:5613 msgid "Stattus for record" msgstr "Stattus para registo" #: languages/generatedString.php:5615 msgid "Logo Color" msgstr "Cor do logótipo" #: languages/generatedString.php:5617 msgid "Select Logo Color" msgstr "Selecionar a cor do logótipo" #: languages/generatedString.php:5619 msgid "Assigned User" msgstr "Utilizador atribuído" #: languages/generatedString.php:5621 msgid "Refresh Users" msgstr "Actualizar utilizadores" #: languages/generatedString.php:5623 msgid "To Get Workspace ID & API Token" msgstr "Para obter a ID do espaço de trabalho e o token da API" #: languages/generatedString.php:5625 msgid "First go to your SmartSuite dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SmartSuite." #: languages/generatedString.php:5627 msgid "Click go to Profile Icon from Right Top corner." msgstr "Clique no ícone Ir para o perfil no canto superior direito." #: languages/generatedString.php:5629 msgid "Then Click \"API Key\" from the \"My Profile Menu\"." msgstr "Em seguida, clique em \"Chave de API\" no \"Menu O meu perfil\"." #: languages/generatedString.php:5631 msgid "Then Click and Copy the \"Hidden Api Token\"." msgstr "Em seguida, clique e copie o \"Hidden Api Token\"." #: languages/generatedString.php:5633 msgid "" "Your Workspace Id is the 8 characters that follow https://app.smartsuite." "com/ in the SmartSuite URL when you’re logged in." msgstr "" "O seu ID do espaço de trabalho são os 8 caracteres que se seguem a https:" "//app.smartsuite.com/ no URL do SmartSuite quando tem sessão iniciada." #: languages/generatedString.php:5635 msgid "Workspace ID:" msgstr "ID do espaço de trabalho:" #: languages/generatedString.php:5637 msgid "Workspace ID..." msgstr "ID do espaço de trabalho..." #: languages/generatedString.php:5639 msgid "To Get API Token & Workspace ID, Please Visit" msgstr "Para obter o token da API e a ID do espaço de trabalho, visite" #: languages/generatedString.php:5641 msgid "SmartSuite API Token & Workspace ID" msgstr "Token da API do SmartSuite e ID do espaço de trabalho" #: languages/generatedString.php:5643 msgid "Workspace ID can't be empty" msgstr "O ID do espaço de trabalho não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5645 msgid "Solution fetched successfully" msgstr "Solução obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:5647 msgid "Solution Not Found!" msgstr "Solução não encontrada!" #: languages/generatedString.php:5649 msgid "Solution fetching failed" msgstr "Falha na obtenção da solução" #: languages/generatedString.php:5651 msgid "Table fetched successfully" msgstr "Tabela obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:5653 msgid "Table Not Found!" msgstr "Tabela não encontrada!" #: languages/generatedString.php:5655 msgid "Table fetching failed" msgstr "Falha na pesquisa de tabelas" #: languages/generatedString.php:5657 msgid "User fetched successfully" msgstr "Utilizador obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:5659 msgid "User Not Found!" msgstr "Utilizador não encontrado!" #: languages/generatedString.php:5663 msgid "Select Solution:" msgstr "Selecionar solução:" #: languages/generatedString.php:5665 msgid "Refresh Solution" msgstr "Solução de actualização" #: languages/generatedString.php:5667 msgid "Refresh Table" msgstr "Actualizar tabela" #: languages/generatedString.php:5669 msgid "SmartSuite Fields" msgstr "Campos do SmartSuite" #: languages/generatedString.php:5671 msgid "Please select a Role" msgstr "Selecionar uma função" #: languages/generatedString.php:5673 msgid "First go to your SuiteDash dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SuiteDash." #: languages/generatedString.php:5675 msgid "Then Click \"Secure Api\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Secure Api\" (Api segura)" #: languages/generatedString.php:5677 msgid "Public Id:" msgstr "Público Id:" #: languages/generatedString.php:5679 msgid "Public Id..." msgstr "Id..." #: languages/generatedString.php:5681 msgid "Secret Key..." msgstr "Chave secreta..." #: languages/generatedString.php:5683 msgid "To Get Public Id & Secret Key, Please Visit" msgstr "Para obter a identificação pública e a chave secreta, visite" #: languages/generatedString.php:5685 msgid "SuiteDash Public Id & Secret Key" msgstr "SuiteDash Public Id & Secret Key" #: languages/generatedString.php:5687 msgid "SuiteDash fields refreshed" msgstr "Campos do SuiteDash actualizados" #: languages/generatedString.php:5689 msgid "SuiteDash fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos do SuiteDash falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5691 msgid "Public Id can't be empty" msgstr "O Id público não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5693 msgid "SuiteDash Fields" msgstr "Campos do SuiteDash" #: languages/generatedString.php:5695 msgid "Customer First Name" msgstr "Primeiro nome do cliente" #: languages/generatedString.php:5699 msgid "Customer Last Name" msgstr "Apelido do cliente" #: languages/generatedString.php:5701 msgid "Customer Phone" msgstr "Telefone do cliente" #: languages/generatedString.php:5703 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: languages/generatedString.php:5705 msgid "SureCart Fields" msgstr "Campos do SureCart" #: languages/generatedString.php:5707 msgid "Please select a group!" msgstr "Por favor, selecione um grupo!" #: languages/generatedString.php:5709 msgid "Select a group to grant or revoke access." msgstr "Selecione um grupo para conceder ou revogar o acesso." #: languages/generatedString.php:5711 msgid "The user will be added or removed from the selected group" msgstr "O utilizador será adicionado ou removido do grupo selecionado" #: languages/generatedString.php:5713 msgid "Connect to SureMembers" msgstr "Ligar ao SureMembers" #: languages/generatedString.php:5715 msgid "Connection failed: install and active SureMembers plugin first!" msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin SureMembers!" #: languages/generatedString.php:5719 msgid "Add User to Access Group" msgstr "Adicionar utilizador ao grupo de acesso" #: languages/generatedString.php:5721 msgid "Remove User from Access Group" msgstr "Remover utilizador do grupo de acesso" #: languages/generatedString.php:5723 msgid "SureMembers Fields" msgstr "Campos SureMembers" #: languages/generatedString.php:5725 msgid "Please select a Tag" msgstr "Selecionar uma etiqueta" #: languages/generatedString.php:5727 msgid "First go to your SystemeIO dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SystemeIO." #: languages/generatedString.php:5729 msgid "Then Click \"Public API Keys\" from the \"Settings Menu\"" msgstr "" "Em seguida, clique em \"Chaves de API públicas\" no \"Menu Definições\"" #: languages/generatedString.php:5731 msgid "Then Click \"Create Api key\"" msgstr "Em seguida, clique em \"Criar chave Api\"" #: languages/generatedString.php:5733 msgid "Then copy \"API Token\"" msgstr "Em seguida, copie \"API Token\"" #: languages/generatedString.php:5735 msgid "SystemeIO API Key & Secret" msgstr "Chave e segredo da API do SystemeIO" #: languages/generatedString.php:5737 msgid "Tags Not Found!" msgstr "Etiquetas não encontradas!" #: languages/generatedString.php:5739 msgid "Contact Field fetched successfully" msgstr "Campo de contacto obtido com êxito" #: languages/generatedString.php:5743 msgid "Select tag:" msgstr "Selecionar etiqueta:" #: languages/generatedString.php:5745 msgid "Refresh Contact Fields" msgstr "Actualizar campos de contacto" #: languages/generatedString.php:5747 msgid "SystemeIO Fields" msgstr "Campos do SystemeIO" #: languages/generatedString.php:5749 msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Telegram." msgstr "Adicione anexos das Integrações Bit para enviar o Telegram." #: languages/generatedString.php:5751 msgid "Authorized Filled" msgstr "Autorizado Preenchido" #: languages/generatedString.php:5753 msgid "Bot API Key:" msgstr "Chave da API do bot:" #: languages/generatedString.php:5755 msgid "Chat list refreshed" msgstr "Lista de chat actualizada" #: languages/generatedString.php:5757 msgid "Chat list refresh failed Cause:" msgstr "A actualização da lista de chat falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:5759 msgid "Chat list refresh failed. please try again" msgstr "A actualização da lista de chat falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:5761 msgid "Chat List:" msgstr "Lista de chat:" #: languages/generatedString.php:5763 msgid "Select Chat List" msgstr "Selecionar lista de conversação" #: languages/generatedString.php:5765 msgid "Refresh Telegram List" msgstr "Actualizar a lista de telegramas" #: languages/generatedString.php:5767 msgid "Parse Mode:" msgstr "Modo de análise:" #: languages/generatedString.php:5769 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: languages/generatedString.php:5771 msgid "Markdown v2" msgstr "Markdown v2" #: languages/generatedString.php:5773 msgid "Please select a event!" msgstr "Selecione um evento!" #: languages/generatedString.php:5775 msgid "Connect to The Events Calendar" msgstr "Ligar ao calendário de eventos" #: languages/generatedString.php:5777 msgid "Number of Guests" msgstr "Número de convidados" #: languages/generatedString.php:5779 msgid "Register New Attendee" msgstr "Registar novo participante" #: languages/generatedString.php:5781 msgid "Refresh events" msgstr "Actualizar eventos" #: languages/generatedString.php:5783 msgid "The Events Calendar Fields" msgstr "Os campos do calendário de eventos" #: languages/generatedString.php:5785 msgid "To get Client ID , Please Visit" msgstr "Para obter o ID do cliente, visite" #: languages/generatedString.php:5787 msgid "Trello API Console" msgstr "Consola API do Trello" #: languages/generatedString.php:5789 msgid "Custom Fields refreshed" msgstr "Campos personalizados actualizados" #: languages/generatedString.php:5791 msgid "Custom Fields refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "" "A actualização dos campos personalizados falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5793 msgid "Custom Fields failed. please try again" msgstr "Os campos personalizados falharam. tente novamente" #: languages/generatedString.php:5795 msgid "Custom Field Map" msgstr "Mapa de campos personalizados" #: languages/generatedString.php:5797 msgid "Refresh Custom Fields" msgstr "Actualizar campos personalizados" #: languages/generatedString.php:5799 msgid "Trello Fields" msgstr "Campos do Trello" #: languages/generatedString.php:5801 msgid "Select Field" msgstr "Selecionar campo" #: languages/generatedString.php:5803 msgid "Custom field options" msgstr "Opções de campos personalizados" #: languages/generatedString.php:5805 msgid "Boards:" msgstr "Quadros:" #: languages/generatedString.php:5807 msgid "Select Board" msgstr "Conselho de Seleção" #: languages/generatedString.php:5809 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: languages/generatedString.php:5811 msgid "Connected with Tutor LMS Successfully" msgstr "Ligado com o Tutor LMS com sucesso" #: languages/generatedString.php:5813 msgid "Please select To and Body field , it is required" msgstr "Selecionar os campos Para e Corpo, pois são obrigatórios" #: languages/generatedString.php:5815 msgid "Message Body" msgstr "Corpo da mensagem" #: languages/generatedString.php:5817 msgid "Account SID:" msgstr "SID da conta:" #: languages/generatedString.php:5819 msgid "Account SID..." msgstr "Conta SID..." #: languages/generatedString.php:5821 msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit" msgstr "Para obter o SID da conta e o Token de autenticação, visite" #: languages/generatedString.php:5823 msgid "Twilio Console" msgstr "Consola Twilio" #: languages/generatedString.php:5825 msgid "From:" msgstr "De:" #: languages/generatedString.php:5827 msgid "Phone Number..." msgstr "Número de telefone..." #: languages/generatedString.php:5829 msgid "Account SID can't be empty" msgstr "O SID da conta não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5831 msgid "Auth Token can't be empty" msgstr "O token de autenticação não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5833 msgid "Phone number can't be empty" msgstr "O número de telefone não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:5835 msgid "Select Number:" msgstr "Selecionar número:" #: languages/generatedString.php:5837 msgid "Update Responses with Vbout exist Contact?" msgstr "Actualizar respostas com o contacto existente Vbout?" #: languages/generatedString.php:5839 msgid "API Integrations" msgstr "Integrações API" #: languages/generatedString.php:5841 msgid "" "Copy the Key and paste into API Key field of your " "authorization form." msgstr "" "Copie a Chave e cole-a no campo Chave API do seu formulário de " "autorização." #: languages/generatedString.php:5843 msgid "Vbout API Key" msgstr "Chave da API do Vbout" #: languages/generatedString.php:5845 msgid "Contact Status:" msgstr "Estado do contacto:" #: languages/generatedString.php:5847 msgid "Vbout Fields" msgstr "Campos Vbout" #: languages/generatedString.php:5849 msgid "Please select a post type!" msgstr "Selecione um tipo de publicação!" #: languages/generatedString.php:5851 msgid "Please select a post status!" msgstr "Selecione um estado de publicação!" #: languages/generatedString.php:5853 msgid "Please select a post!" msgstr "Selecione uma publicação!" #: languages/generatedString.php:5855 msgid "Connect to Voxel" msgstr "Ligar ao Voxel" #: languages/generatedString.php:5857 msgid "Post Types fetched successfully" msgstr "Tipos de posts obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:5859 msgid "Posts fetched successfully" msgstr "Posts obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:5861 msgid "Post ID" msgstr "ID da postagem" #: languages/generatedString.php:5865 msgid "Create New Post" msgstr "Criar nova publicação" #: languages/generatedString.php:5867 msgid "Create New Collection Post" msgstr "Criar novo lançamento de coleção" #: languages/generatedString.php:5869 msgid "Create New Profile" msgstr "Criar novo perfil" #: languages/generatedString.php:5871 msgid "Update Post" msgstr "Actualizar publicação" #: languages/generatedString.php:5873 msgid "Update Collection Post" msgstr "Actualizar o posto de recolha" #: languages/generatedString.php:5875 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: languages/generatedString.php:5877 msgid "Set Post as Verified" msgstr "Definir publicação como verificada" #: languages/generatedString.php:5879 msgid "Set Collection Post as Verified" msgstr "Definir o lançamento de coleção como verificado" #: languages/generatedString.php:5881 msgid "Set Profile as Verified" msgstr "Definir perfil como verificado" #: languages/generatedString.php:5883 msgid "" "If you have \"recurring-date, event-date, work-hours\" or any kind of image " "or attachment fields see the instructions below:" msgstr "" "Se tiver \"data recorrente, data do evento, horas de trabalho\" ou qualquer " "tipo de imagem ou campos de anexo, consulte as instruções abaixo:" #: languages/generatedString.php:5885 msgid "" "For any kind of image, file, or other attachment, provide " "an attachment ID; for multiple, provide comma-separated ids." msgstr "" "Para qualquer tipo de imagem, ficheiro ou outro anexo, " "forneça um ID de anexo; para vários, forneça IDs separados por " "vírgulas." #: languages/generatedString.php:5887 msgid "" "For Event Unit field, accepted values: day, week, " "month, year." msgstr "" "Para o campo Event Unit, valores aceites: dia, " "semana, mês, ano." #: languages/generatedString.php:5889 msgid "" "For Work Days field, accepted values: sat, sun, mon," " tue, wed, thu, fri." msgstr "" "Para o campo Dias de trabalho, valores aceites: sat," " sun, mon, tue, wed, thu, fri." #: languages/generatedString.php:5891 msgid "" "For Work Hours field, enter time ranges as start and end " "times, with a dash between them. For more than one range, separate them with " "commas. Example: 09:00-12:00 or 09:00-11:00, 12:00-14:00." msgstr "" "No campo Horas de trabalho, introduza intervalos de tempo " "como horas de início e de fim, com um traço entre elas. Para mais de um " "intervalo, separe-os com vírgulas. Exemplo: 09:00-12:00 ou 09:00-11:" "00, 12:00-14:00." #: languages/generatedString.php:5893 msgid "" "For Work Status field, accepted values: hours, " "open, close, appointments_only." msgstr "" "Para o campo Work Status, valores aceites: horas, " "aberto, fechado, appointments_only." #: languages/generatedString.php:5895 msgid "" "For Taxonomy field, provide taxonomy slug(s), separate with " "comma if multiple allowed." msgstr "" "Para o campo Taxonomia, forneça o(s) slug(s) da taxonomia, " "separado(s) por vírgula se forem permitidos vários." #: languages/generatedString.php:5897 msgid "" "For Product & Post Relation field, provide product id and " "post id respectively." msgstr "" "Para o campo Product & Post Relation, forneça o ID do " "produto e o ID do post, respetivamente." #: languages/generatedString.php:5899 msgid "Select Post Type:" msgstr "Selecionar o tipo de publicação:" #: languages/generatedString.php:5901 msgid "Select Post:" msgstr "Selecionar Post:" #: languages/generatedString.php:5903 msgid "Refresh Posts" msgstr "Actualizar mensagens" #: languages/generatedString.php:5905 msgid "Select Post Status:" msgstr "Selecione Estado do lançamento:" #: languages/generatedString.php:5907 msgid "Template Message" msgstr "Modelo de mensagem" #: languages/generatedString.php:5909 msgid "Text Message" msgstr "Mensagem de texto" #: languages/generatedString.php:5911 msgid "Contact Message" msgstr "Mensagem de contacto" #: languages/generatedString.php:5913 msgid "Media Message" msgstr "Mensagem dos media" #: languages/generatedString.php:5915 msgid "Phone number ID:" msgstr "Número de telefone ID:" #: languages/generatedString.php:5917 msgid "Number ID..." msgstr "Número de identificação..." #: languages/generatedString.php:5919 msgid "WhatsApp Business Account ID:" msgstr "ID da conta do WhatsApp Business:" #: languages/generatedString.php:5921 msgid "Business Account ID..." msgstr "ID da conta comercial..." #: languages/generatedString.php:5923 msgid "Phone number ID can't be empty or invalid" msgstr "O ID do número de telefone não pode estar vazio ou ser inválido" #: languages/generatedString.php:5925 msgid "WhatsApp Business Account ID can't be empty or invalid" msgstr "O ID da conta WhatsApp Business não pode estar vazio ou ser inválido" #: languages/generatedString.php:5927 msgid "Access Token can't be empty or invalid" msgstr "O código de acesso não pode estar vazio ou ser inválido" #: languages/generatedString.php:5929 msgid "Template Fetched Successfully" msgstr "Template Fetched Successfully" #: languages/generatedString.php:5931 msgid "Message Type:" msgstr "Tipo de mensagem:" #: languages/generatedString.php:5933 msgid "Select Template:" msgstr "Selecionar Modelo:" #: languages/generatedString.php:5935 msgid "Refresh Template" msgstr "Actualizar modelo" #: languages/generatedString.php:5937 msgid "Select upload fields:" msgstr "Selecionar os campos de carregamento:" #: languages/generatedString.php:5939 msgid "Select type of media:" msgstr "Selecionar o tipo de suporte:" #: languages/generatedString.php:5941 msgid "WhatsApp Fields" msgstr "Campos do WhatsApp" #: languages/generatedString.php:5943 msgid "Media Field Map" msgstr "Mapa do campo multimédia" #: languages/generatedString.php:5945 msgid "Contact Field Map" msgstr "Mapa do campo de contacto" #: languages/generatedString.php:5947 msgid "Message:" msgstr "Mensagem:" #: languages/generatedString.php:5949 msgid "To ensure successful message delivery using the WhatsApp Business API:" msgstr "" "Para garantir a entrega bem sucedida de mensagens utilizando a API do " "WhatsApp Business:" #: languages/generatedString.php:5951 msgid "The conversation must be initiated by the user." msgstr "A conversa deve ser iniciada pelo utilizador." #: languages/generatedString.php:5953 msgid "" "To begin, send a message from your WhatsApp number to the " "recipient's number." msgstr "" "Para começar, envie uma mensagem do seu número do WhatsApp para o " "número do destinatário." #: languages/generatedString.php:5955 msgid "" "Once the user has started the conversation, you can continue to communicate " "with the recipient normally." msgstr "" "Quando o utilizador tiver iniciado a conversa, pode continuar a comunicar " "normalmente com o destinatário." #: languages/generatedString.php:5957 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: languages/generatedString.php:5959 msgid "" "Do not use with audio or sticker media." msgstr "" "Não utilizar com suportes de áudio ou " "adesivos." #: languages/generatedString.php:5961 msgid "Media asset caption." msgstr "Activo multimédia caption." #: languages/generatedString.php:5963 msgid "" "Captions are currently not supported for " "document media" msgstr "" "as capções não são atualmente suportadas para os meios de " "comunicação documento" #: languages/generatedString.php:5965 msgid "FileName" msgstr "Nome do ficheiro" #: languages/generatedString.php:5967 msgid "Use only with document media." msgstr "Utilizar apenas com meios de documentos." #: languages/generatedString.php:5969 msgid "" "Describes the FileName for the specific " "document." msgstr "" "Descreve o FileName para o documento " "específico." #: languages/generatedString.php:5971 msgid "" "The extension of the filename will specify what format the document is " "displayed as in WhatsApp." msgstr "" "A extensão do nome do ficheiro especifica o formato em que o documento é " "apresentado no WhatsApp." #: languages/generatedString.php:5973 msgid "Birthday (YEAR_MONTH_DAY)" msgstr "Aniversário (YEAR_MONTH_DAY)" #: languages/generatedString.php:5975 msgid "Business title" msgstr "Título da empresa" #: languages/generatedString.php:5977 msgid "Email (Home)" msgstr "Email (Casa)" #: languages/generatedString.php:5979 msgid "Email (Work)" msgstr "Email (Trabalho)" #: languages/generatedString.php:5981 msgid "Phone Number (Cell)" msgstr "Número de telefone (telemóvel)" #: languages/generatedString.php:5983 msgid "Phone Number (Main)" msgstr "Número de telefone (principal)" #: languages/generatedString.php:5985 msgid "Phone Number (IPhone)" msgstr "Número de telefone (IPhone)" #: languages/generatedString.php:5987 msgid "Phone Number (Home)" msgstr "Número de telefone (casa)" #: languages/generatedString.php:5989 msgid "Phone Number (Work)" msgstr "Número de telefone (trabalho)" #: languages/generatedString.php:5991 msgid "Street (Home)" msgstr "Rua (casa)" #: languages/generatedString.php:5993 msgid "City (Home)" msgstr "Cidade (domicílio)" #: languages/generatedString.php:5995 msgid "State (Home)" msgstr "Estado (de origem)" #: languages/generatedString.php:5997 msgid "Zip (Home)" msgstr "Código postal (casa)" #: languages/generatedString.php:5999 msgid "Country (Home)" msgstr "País (de origem)" #: languages/generatedString.php:6001 msgid "Country Code (Home)" msgstr "Código do país (de origem)" #: languages/generatedString.php:6003 msgid "Street (Work)" msgstr "Rua (Trabalho)" #: languages/generatedString.php:6005 msgid "City (Work)" msgstr "Cidade (Trabalho)" #: languages/generatedString.php:6007 msgid "State (Work)" msgstr "Estado (Trabalho)" #: languages/generatedString.php:6009 msgid "Zip (Work)" msgstr "Código postal (trabalho)" #: languages/generatedString.php:6011 msgid "Country (Work)" msgstr "País (Trabalho)" #: languages/generatedString.php:6013 msgid "Country Code (Work)" msgstr "Código do país (Trabalho)" #: languages/generatedString.php:6015 msgid "Customer Field Map can't be empty" msgstr "O mapa de campos do cliente não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:6017 msgid "Product Field Map can't be empty" msgstr "O mapa de campos do produto não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:6019 msgid "Change Status Field Map can't be empty" msgstr "O mapa de campos do estado de alteração não pode estar vazio" #: languages/generatedString.php:6021 msgid "Connected with WooCommerce Successfully" msgstr "Ligado com sucesso ao WooCommerce" #: languages/generatedString.php:6023 msgid "Flexible Checkout Fields are a feature available in the Pro version." msgstr "" "Os campos de checkout flexíveis são uma funcionalidade disponível na versão " "Pro." #: languages/generatedString.php:6025 msgid "Subscription product refreshed" msgstr "Produto de assinatura actualizado" #: languages/generatedString.php:6027 msgid "Failed to fetching subscription product. please try again" msgstr "Falha ao obter o produto de subscrição. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6029 msgid "Create-Customer" msgstr "Criar-Cliente" #: languages/generatedString.php:6031 msgid "Create-Product" msgstr "Criar-Produto" #: languages/generatedString.php:6033 msgid "Create-Order" msgstr "Criar-encomenda" #: languages/generatedString.php:6035 msgid "Change Order Status" msgstr "Estado da ordem de modificação" #: languages/generatedString.php:6037 msgid "Cancel Subscription" msgstr "Cancelar subscrição" #: languages/generatedString.php:6039 msgid "Specific Order ID" msgstr "ID específica da encomenda" #: languages/generatedString.php:6041 msgid "Specific Customer Email" msgstr "Email específico do cliente" #: languages/generatedString.php:6043 msgid "Specific Date Range" msgstr "Intervalo de datas específico" #: languages/generatedString.php:6045 msgid "Last N Day's Orders" msgstr "Ordens do último dia N" #: languages/generatedString.php:6047 msgid "Last N Week's Orders" msgstr "Encomendas da semana passada" #: languages/generatedString.php:6049 msgid "Last N Month's Orders" msgstr "Encomendas dos últimos N meses" #: languages/generatedString.php:6051 msgid "Previous Month's Orders" msgstr "Encomendas do mês anterior" #: languages/generatedString.php:6053 msgid "Previous N Month's Orders" msgstr "Anterior N Encomendas do mês" #: languages/generatedString.php:6055 msgid "Latest Order" msgstr "Última encomenda" #: languages/generatedString.php:6057 msgid "All Orders" msgstr "Todas as encomendas" #: languages/generatedString.php:6059 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: languages/generatedString.php:6061 msgid "Select Filter Type" msgstr "Selecionar o tipo de filtro" #: languages/generatedString.php:6063 msgid "Order Change:" msgstr "Modificação da ordem:" #: languages/generatedString.php:6065 msgid "Select Order Change Type" msgstr "Selecionar o tipo de alteração da encomenda" #: languages/generatedString.php:6067 msgid "Fetch All Subscription product" msgstr "Procurar todos os produtos de subscrição" #: languages/generatedString.php:6069 msgid "WooCommerce Fields" msgstr "Campos do WooCommerce" #: languages/generatedString.php:6071 msgid "Map File Upload Fields" msgstr "Campos de carregamento de ficheiros de mapas" #: languages/generatedString.php:6073 msgid "Map Line Items Fields" msgstr "Campos de Itens de linha do mapa" #: languages/generatedString.php:6075 msgid "WooCommerce Line Items Fields" msgstr "Campos de itens de linha do WooCommerce" #: languages/generatedString.php:6079 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Os produtos descarregáveis dão acesso a um ficheiro após a compra." #: languages/generatedString.php:6081 msgid "Downloadable Product" msgstr "Produto descarregável" #: languages/generatedString.php:6083 msgid "Please select a Campaign" msgstr "Selecione uma campanha" #: languages/generatedString.php:6085 msgid "Linkedin URL" msgstr "URL do Linkedin" #: languages/generatedString.php:6087 msgid "snipet1" msgstr "snipet1" #: languages/generatedString.php:6089 msgid "snipet2" msgstr "snipet2" #: languages/generatedString.php:6091 msgid "snipet3" msgstr "snipet3" #: languages/generatedString.php:6093 msgid "snipet4" msgstr "snipet4" #: languages/generatedString.php:6095 msgid "snippet1" msgstr "trecho1" #: languages/generatedString.php:6097 msgid "snippet2" msgstr "fragmento2" #: languages/generatedString.php:6099 msgid "snippet3" msgstr "snippet3" #: languages/generatedString.php:6101 msgid "snippet4" msgstr "fragmento4" #: languages/generatedString.php:6103 msgid "snippet5" msgstr "fragmento5" #: languages/generatedString.php:6105 msgid "snippet6" msgstr "fragmento6" #: languages/generatedString.php:6107 msgid "snippet7" msgstr "trecho7" #: languages/generatedString.php:6109 msgid "snippet8" msgstr "fragmento8" #: languages/generatedString.php:6111 msgid "snippet9" msgstr "trecho9" #: languages/generatedString.php:6113 msgid "snippet10" msgstr "trecho10" #: languages/generatedString.php:6115 msgid "snippet11" msgstr "fragmento11" #: languages/generatedString.php:6117 msgid "snippet12" msgstr "fragmento12" #: languages/generatedString.php:6119 msgid "snippet13" msgstr "trecho13" #: languages/generatedString.php:6121 msgid "snippet14" msgstr "trecho14" #: languages/generatedString.php:6123 msgid "snippet15" msgstr "fragmento15" #: languages/generatedString.php:6125 msgid "Update Prospects" msgstr "Actualizar perspectivas" #: languages/generatedString.php:6127 msgid "Update Responses with Prospects existing Data?" msgstr "Actualizar respostas com dados existentes de clientes potenciais?" #: languages/generatedString.php:6129 msgid "Log into your Woodpecker account on" msgstr "Inicie sessão na sua conta Woodpecker em" #: languages/generatedString.php:6131 msgid "app.woodpecker.co." msgstr "app.woodpecker.co." #: languages/generatedString.php:6133 msgid "Go to the MarketplaceINTEGRATIONSAPI keys." msgstr "Aceder a MarketplaceINTEGRAÇÕESChaves API." #: languages/generatedString.php:6135 msgid "Use the purple button to CREATE A KEY." msgstr "Utilize o botão roxo para CRIAR UMA CHAVE." #: languages/generatedString.php:6137 msgid "Woodpecker API Key" msgstr "Chave API do Woodpecker" #: languages/generatedString.php:6139 msgid "Campaigns fetched successfully" msgstr "Campanhas obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:6141 msgid "Campaigns fetching failed" msgstr "Falha na recolha de campanhas" #: languages/generatedString.php:6143 msgid "Adding prospects to the Prospects list" msgstr "Adicionar potenciais clientes à lista de potenciais clientes" #: languages/generatedString.php:6145 msgid "Adding prospects to the Campaign" msgstr "Adicionar prospectos à campanha" #: languages/generatedString.php:6147 msgid "Refresh Campaigns" msgstr "Actualizar campanhas" #: languages/generatedString.php:6149 msgid "Woodpecker Fields" msgstr "Campos de pica-pau" #: languages/generatedString.php:6151 msgid "Connect to WP Courseware" msgstr "Ligar ao material didático WP" #: languages/generatedString.php:6153 msgid "Action Refreshed" msgstr "Acção Actualizada" #: languages/generatedString.php:6155 msgid "Failed, Try Again" msgstr "Falhou, tente novamente" #: languages/generatedString.php:6157 msgid "Fetching..." msgstr "Procurar..." #: languages/generatedString.php:6159 msgid "Course Refreshed" msgstr "Curso actualizado" #: languages/generatedString.php:6161 msgid "WP Courseware Actions:" msgstr "Acções do WP Courseware:" #: languages/generatedString.php:6163 msgid "WP Courseware Courses:" msgstr "Cursos WP Courseware:" #: languages/generatedString.php:6165 msgid "Refresh WP Courseware Courses" msgstr "Actualizar cursos de material didático WP" #: languages/generatedString.php:6167 msgid "Please select a reputation!" msgstr "Selecione uma reputação!" #: languages/generatedString.php:6169 msgid "Please select a forum!" msgstr "Selecione um fórum!" #: languages/generatedString.php:6171 msgid "Select Reputation" msgstr "Selecionar reputação" #: languages/generatedString.php:6173 msgid "Select a reputation to set it for the user." msgstr "Selecione uma reputação para a definir para o utilizador." #: languages/generatedString.php:6175 msgid "Reputations" msgstr "Reputação" #: languages/generatedString.php:6177 msgid "Selected reputation will be set as user new reputation" msgstr "" "A reputação selecionada será definida como a nova reputação do utilizador" #: languages/generatedString.php:6179 msgid "Select a group to %s" msgstr "Selecionar um grupo para %s" #: languages/generatedString.php:6181 msgid "add a user to it" msgstr "adicionar um utilizador" #: languages/generatedString.php:6183 msgid "remove a user from it" msgstr "remover um utilizador da lista" #: languages/generatedString.php:6185 msgid "The user will be %s the selected group" msgstr "O utilizador será %s do grupo selecionado" #: languages/generatedString.php:6187 msgid "added to" msgstr "adicionado a" #: languages/generatedString.php:6189 msgid "removed from" msgstr "retirado de" #: languages/generatedString.php:6191 msgid "Select Forum" msgstr "Selecionar Fórum" #: languages/generatedString.php:6193 msgid "Select a forum to create a topic in it" msgstr "Selecionar um fórum para criar um tópico no mesmo" #: languages/generatedString.php:6195 msgid "Add tags for the topic" msgstr "Adicionar etiquetas ao tópico" #: languages/generatedString.php:6197 msgid "Private Topic" msgstr "Tópico privado" #: languages/generatedString.php:6199 msgid "Make topic private" msgstr "Tornar o tópico privado" #: languages/generatedString.php:6201 msgid "Forums" msgstr "Fóruns" #: languages/generatedString.php:6203 msgid "Topics will be added to the selected forum" msgstr "Os tópicos serão adicionados ao fórum selecionado" #: languages/generatedString.php:6205 msgid "Separate tags by pressing enter or comma (,) after writing them" msgstr "" "Separe as etiquetas premindo enter ou vírgula (,) depois de as escrever" #: languages/generatedString.php:6207 msgid "Connect to WPForo" msgstr "Ligar ao WPForo" #: languages/generatedString.php:6209 msgid "Connection failed: install and active WPForo plugin first!" msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin WPForo!" #: languages/generatedString.php:6211 msgid "Reputations fetch successfully" msgstr "Reputações obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:6213 msgid "Forums fetch successfully" msgstr "Os fóruns foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:6215 msgid "Topics fetch successfully" msgstr "Os tópicos foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:6217 msgid "Topic ID" msgstr "ID do tópico" #: languages/generatedString.php:6219 msgid "Set User Reputation" msgstr "Definir a reputação do utilizador" #: languages/generatedString.php:6221 msgid "Add User to Group" msgstr "Adicionar utilizador ao grupo" #: languages/generatedString.php:6223 msgid "Remove User from Group" msgstr "Remover utilizador do grupo" #: languages/generatedString.php:6225 msgid "Create a New Topic" msgstr "Criar um novo tópico" #: languages/generatedString.php:6227 msgid "Delete a Topic" msgstr "Eliminar um tópico" #: languages/generatedString.php:6229 msgid "Refresh topics" msgstr "Actualizar tópicos" #: languages/generatedString.php:6231 msgid "" "To delete a topic, you can select a topic from the list above, or you can " "map fields" msgstr "" "Para eliminar um tópico, pode selecionar um tópico da lista acima ou pode " "mapear campos" #: languages/generatedString.php:6233 msgid "WPForo Fields" msgstr "Campos do WPForo" #: languages/generatedString.php:6235 msgid "Update ZagoMail" msgstr "Actualizar o ZagoMail" #: languages/generatedString.php:6237 msgid "Update Responses with ZagoMail existing email?" msgstr "Actualizar respostas com o email existente do ZagoMail?" #: languages/generatedString.php:6239 msgid "API Public Key can't be empty" msgstr "A chave pública da API não pode estar vazia" #: languages/generatedString.php:6241 msgid "Get API Public Key" msgstr "Obter chave pública da API" #: languages/generatedString.php:6243 msgid "First go to your ZagoMail dashboard." msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do ZagoMail." #: languages/generatedString.php:6245 msgid "Click on the top top right corner" msgstr "Clique no canto superior direito" #: languages/generatedString.php:6247 msgid "Then click on API" msgstr "Em seguida, clique em API" #: languages/generatedString.php:6249 msgid "Access API Public Key Key:" msgstr "Chave pública da API de acesso:" #: languages/generatedString.php:6251 msgid "Access API Public Key Key..." msgstr "Chave pública da API de acesso..." #: languages/generatedString.php:6253 msgid "To Get API Public Key Key, Please Visit" msgstr "Para obter a chave pública da API, visite" #: languages/generatedString.php:6255 msgid "ZagoMail API Token" msgstr "Token API ZagoMail" #: languages/generatedString.php:6257 msgid "Checking API Public Key Key!!!" msgstr "Verificação da chave pública da API!!!" #: languages/generatedString.php:6259 msgid "Sorry, API Public Key key is invalid" msgstr "Desculpe, a chave pública da API é inválida" #: languages/generatedString.php:6261 msgid "ZagoMail lists refreshed" msgstr "Listas ZagoMail actualizadas" #: languages/generatedString.php:6263 msgid "" "No ZagoMail lists found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas listas ZagoMail. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:6265 msgid "ZagoMail lists refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das listas ZagoMail falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6267 msgid "ZagoMail tags refreshed" msgstr "Etiquetas do ZagoMail actualizadas" #: languages/generatedString.php:6269 msgid "No ZagoMail tags found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontradas etiquetas ZagoMail. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:6271 msgid "ZagoMail tags refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das etiquetas do ZagoMail falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6273 msgid "ZagoMail fields refreshed" msgstr "Campos do ZagoMail actualizados" #: languages/generatedString.php:6275 msgid "" "No ZagoMail fields found. Try changing the header row number or try again" msgstr "" "Não foram encontrados campos ZagoMail. Tente alterar o número da linha do " "cabeçalho ou tente novamente" #: languages/generatedString.php:6277 msgid "ZagoMail fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos do ZagoMail falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6279 msgid "Refresh ZagoMail Field" msgstr "Actualizar o campo ZagoMail" #: languages/generatedString.php:6281 msgid "ZagoMail Fields" msgstr "Campos do ZagoMail" #: languages/generatedString.php:6283 msgid "Please select a company" msgstr "Selecionar uma empresa" #: languages/generatedString.php:6285 msgid "Please select a contact" msgstr "Selecionar um contacto" #: languages/generatedString.php:6287 msgid "Please select a Source" msgstr "Selecione uma fonte" #: languages/generatedString.php:6289 msgid "Estimated Close Date" msgstr "Data de fecho prevista" #: languages/generatedString.php:6291 msgid "Added On" msgstr "Adicionado em" #: languages/generatedString.php:6293 msgid "Last Moved Stage On" msgstr "Última etapa movida em" #: languages/generatedString.php:6295 msgid "Leads" msgstr "Leads" #: languages/generatedString.php:6297 msgid "Select Lead" msgstr "Selecionar o líder" #: languages/generatedString.php:6299 msgid "Refresh Leads" msgstr "Actualizar contactos" #: languages/generatedString.php:6301 msgid "Lead types" msgstr "Tipos de chumbo" #: languages/generatedString.php:6303 msgid "Zendesk API Token" msgstr "Token da API do Zendesk" #: languages/generatedString.php:6305 msgid "Leads fetched successfully" msgstr "Leads obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:6307 msgid "Leads fetching failed" msgstr "Falha na obtenção de leads" #: languages/generatedString.php:6311 msgid "Select Company:" msgstr "Selecionar empresa:" #: languages/generatedString.php:6313 msgid "Select Source:" msgstr "Selecionar fonte:" #: languages/generatedString.php:6315 msgid "Zendesk Fields" msgstr "Campos do Zendesk" #: languages/generatedString.php:6317 msgid "Email is invalid" msgstr "O email é inválido" #: languages/generatedString.php:6319 msgid "Data Center:" msgstr "Centro de dados:" #: languages/generatedString.php:6321 msgid "--Select a data center--" msgstr "--Selecionar um centro de dados--" #: languages/generatedString.php:6323 msgid "Zoho API Console" msgstr "Consola API do Zoho" #: languages/generatedString.php:6325 msgid "Zoho Analytics Owner Email:" msgstr "Email do proprietário do Zoho Analytics:" #: languages/generatedString.php:6327 msgid "Owner Email" msgstr "Email do proprietário" #: languages/generatedString.php:6329 msgid "Workspaces refreshed" msgstr "Espaços de trabalho actualizados" #: languages/generatedString.php:6331 msgid "Workspaces refresh failed Cause:" msgstr "A actualização dos espaços de trabalho falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6333 msgid "Workspaces refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos espaços de trabalho falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:6335 msgid "Users refreshed" msgstr "Utilizadores actualizados" #: languages/generatedString.php:6337 msgid "Users refresh failed Cause:" msgstr "A actualização dos utilizadores falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6339 msgid "Users refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos utilizadores falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6341 msgid "Tables refreshed" msgstr "Tabelas actualizadas" #: languages/generatedString.php:6343 msgid "Tables refresh failed. please try again" msgstr "A actualização de tabelas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6345 msgid "Table Headers refreshed" msgstr "Cabeçalhos de tabelas actualizados" #: languages/generatedString.php:6347 msgid "Zoho didn't provide column names for this table" msgstr "O Zoho não forneceu nomes de colunas para esta tabela" #: languages/generatedString.php:6349 msgid "Table Headers refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos cabeçalhos de tabela falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6351 msgid "Workspace:" msgstr "Espaço de trabalho:" #: languages/generatedString.php:6353 msgid "Select Workspace" msgstr "Selecionar espaço de trabalho" #: languages/generatedString.php:6355 msgid "Refresh Analytics Workspaces" msgstr "Actualizar espaços de trabalho do Analytics" #: languages/generatedString.php:6357 msgid "Table:" msgstr "Tabela:" #: languages/generatedString.php:6359 msgid "Select Table" msgstr "Selecionar tabela" #: languages/generatedString.php:6361 msgid "" "** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration " "table" msgstr "" "** O Zoho Analytics não suporta INSERT / UPDATE de dados noutra tabela de " "integração" #: languages/generatedString.php:6363 msgid "Refresh Analytics Table Headers" msgstr "Actualizar cabeçalhos de tabelas do Analytics" #: languages/generatedString.php:6365 msgid "Zoho Fields" msgstr "Campos do Zoho" #: languages/generatedString.php:6367 msgid "Please select a layout" msgstr "Selecione um esquema" #: languages/generatedString.php:6369 msgid "Workflow" msgstr "Fluxo de trabalho" #: languages/generatedString.php:6371 msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin." msgstr "Acionar fluxos de trabalho no Zoho Bigin." #: languages/generatedString.php:6373 msgid "Approval" msgstr "Aprovação" #: languages/generatedString.php:6375 msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin." msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação no Zoho Bigin." #: languages/generatedString.php:6377 msgid "Add a Note" msgstr "Adicionar uma nota" #: languages/generatedString.php:6379 msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin." msgstr "Adicionar uma nota do bitform para ser enviada para o Zoho Bigin." #: languages/generatedString.php:6381 msgid "Upload Photo" msgstr "Carregar fotografia" #: languages/generatedString.php:6383 msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin." msgstr "Adicionar anexos do BitForm ao Zoho Bigin." #: languages/generatedString.php:6385 msgid "add tags to records" msgstr "adicionar etiquetas aos registos" #: languages/generatedString.php:6387 msgid "Record Owner" msgstr "Proprietário do registo" #: languages/generatedString.php:6389 msgid "Note Title" msgstr "Nota Título" #: languages/generatedString.php:6391 msgid "Note Content" msgstr "Nota Conteúdo" #: languages/generatedString.php:6393 msgid "Field" msgstr "Campo" #: languages/generatedString.php:6395 msgid "Modules refreshed" msgstr "Módulos actualizados" #: languages/generatedString.php:6397 msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização dos módulos falhou Causa: %s. por favor tente novamente" #: languages/generatedString.php:6399 msgid "Modules refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos módulos falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:6401 msgid "Pipeline Layouts refreshed" msgstr "Layouts de pipeline actualizados" #: languages/generatedString.php:6403 msgid "Pipeline Layouts refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "" "Falha na actualização dos layouts do pipeline Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6405 msgid "Pipeline Layouts refresh failed. please try again" msgstr "A actualização de layouts do pipeline falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6407 msgid "RelatedLists refreshed" msgstr "Listas relacionadas actualizadas" #: languages/generatedString.php:6409 msgid "RelatedLists refresh failed Cause:" msgstr "A actualização das RelatedLists falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6411 msgid "RelatedLists refresh failed. please try again" msgstr "RelatedLists a actualização falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6413 msgid "Refresh Bigin Modules" msgstr "Actualizar módulos Bigin" #: languages/generatedString.php:6415 msgid "Select Layout:" msgstr "Selecione Layout:" #: languages/generatedString.php:6417 msgid "Select Layout" msgstr "Selecionar layout" #: languages/generatedString.php:6419 msgid "Refresh pipelines Layouts" msgstr "Actualizar layouts de pipelines" #: languages/generatedString.php:6421 msgid "Refresh Bigin Fields" msgstr "Actualizar Bigin Fields" #: languages/generatedString.php:6423 msgid "Map Attachments" msgstr "Anexos ao mapa" #: languages/generatedString.php:6425 msgid "Refresh Bigin Related Lists" msgstr "Listas relacionadas com Refresh Bigin" #: languages/generatedString.php:6427 msgid "Lists refreshed" msgstr "Listas actualizadas" #: languages/generatedString.php:6429 msgid "Lists refresh failed Cause:" msgstr "A actualização das listas falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6431 msgid "Contact Fields refreshed" msgstr "Campos de contacto actualizados" #: languages/generatedString.php:6433 msgid "Zoho didn't provide fields names for this list" msgstr "A Zoho não forneceu nomes de campos para esta lista" #: languages/generatedString.php:6435 msgid "Contact Fields refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos campos de contacto falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:6437 msgid "Refresh Campaigns Lists" msgstr "Actualizar listas de campanhas" #: languages/generatedString.php:6439 msgid "Refresh Campaigns Contact Fields" msgstr "Actualizar campos de contacto das campanhas" #: languages/generatedString.php:6441 msgid "Account Owner Name is mandatory!" msgstr "O nome do proprietário da conta é obrigatório!" #: languages/generatedString.php:6443 msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):" msgstr "Nome do proprietário (O seu nome de ecrã do Zoho Creator):" #: languages/generatedString.php:6445 msgid "Your Zoho Creator screen name..." msgstr "O seu nome de ecrã Zoho Creator..." #: languages/generatedString.php:6447 msgid "Applications refreshed" msgstr "Aplicações actualizadas" #: languages/generatedString.php:6449 msgid "Applications refresh failed Cause:" msgstr "A actualização das aplicações falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6451 msgid "Applications refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das aplicações falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6453 msgid "Forms refreshed" msgstr "Formulários actualizados" #: languages/generatedString.php:6455 msgid "Forms refresh failed Cause:" msgstr "A actualização dos formulários falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6457 msgid "Forms refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos formulários falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:6459 msgid "Fields refresh failed Cause:" msgstr "A actualização dos campos falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6461 msgid "Application:" msgstr "Aplicação:" #: languages/generatedString.php:6463 msgid "Select Application" msgstr "Selecionar aplicação" #: languages/generatedString.php:6465 msgid "Refresh Creator Fields" msgstr "Actualizar campos do criador" #: languages/generatedString.php:6467 msgid "Zoho CRM Tags" msgstr "Etiquetas do Zoho CRM" #: languages/generatedString.php:6469 msgid "Trigger CRM workflows" msgstr "Acionar fluxos de trabalho CRM" #: languages/generatedString.php:6471 msgid "Add attachments or signatures from Trigger to CRM" msgstr "Adicionar anexos ou assinaturas do Trigger ao CRM" #: languages/generatedString.php:6473 msgid "Send entries to CRM approval list" msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação do CRM" #: languages/generatedString.php:6475 msgid "Blueprint" msgstr "Projeto" #: languages/generatedString.php:6477 msgid "Trigger CRM Blueprint" msgstr "Modelo de CRM de acionamento" #: languages/generatedString.php:6479 msgid "Capture GCLID" msgstr "Capturar GCLID" #: languages/generatedString.php:6481 msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM" msgstr "Envia os detalhes dos cliques dos anúncios do AdWords para o Zoho CRM" #: languages/generatedString.php:6483 msgid "Upsert Records" msgstr "Registos Upsert" #: languages/generatedString.php:6485 msgid "" "The record is updated if it already exists else it is inserted as a new " "record" msgstr "" "O registo é actualizado se já existir, caso contrário é inserido como um novo " "registo" #: languages/generatedString.php:6487 msgid "Assignment Rules" msgstr "Regras de atribuição" #: languages/generatedString.php:6489 msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM" msgstr "Activar regras de atribuição no Zoho CRM" #: languages/generatedString.php:6491 msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM" msgstr "Adicionar uma etiqueta aos registos enviados para o Zoho CRM" #: languages/generatedString.php:6493 msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM" msgstr "Adicionar um proprietário aos registos enviados para o Zoho CRM" #: languages/generatedString.php:6495 msgid "Select Assignment Rule" msgstr "Selecionar regra de atribuição" #: languages/generatedString.php:6497 msgid "Refresh CRM Assignment Rules" msgstr "Actualizar regras de atribuição de CRM" #: languages/generatedString.php:6499 msgid "Tag Name" msgstr "Nome da etiqueta" #: languages/generatedString.php:6501 msgid "Owner Name" msgstr "Nome do proprietário" #: languages/generatedString.php:6503 msgid "Refresh CRM Owners" msgstr "Actualizar os proprietários de CRM" #: languages/generatedString.php:6505 msgid "Upsert Using" msgstr "Upsert Utilizando" #: languages/generatedString.php:6507 msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion" msgstr "Organizar os campos por ordem de preferência para inserção" #: languages/generatedString.php:6509 msgid "Upsert Preferance" msgstr "Preferências de inserção" #: languages/generatedString.php:6511 msgid "" "Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from " "Zoho CRM For Triggers while upserting a record?" msgstr "" "Substituir os valores de campo existentes no Zoho CRM por valores de campo " "vazios do Zoho CRM Para accionadores ao inserir um registo?" #: languages/generatedString.php:6513 msgid "" "Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from " "Zoho CRM For WPForms while upserting a record?" msgstr "" "Substituir os valores de campo existentes no Zoho CRM por valores de campo " "vazios do Zoho CRM para WPForms ao inserir um registo?" #: languages/generatedString.php:6515 msgid "Layouts refreshed" msgstr "Layouts actualizados" #: languages/generatedString.php:6517 msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização de layouts falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6519 msgid "Layouts refresh failed. please try again" msgstr "A actualização de layouts falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6521 msgid "Tags refresh failed Cause:" msgstr "A actualização das etiquetas falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6523 msgid "Owners refreshed" msgstr "Proprietários renovados" #: languages/generatedString.php:6525 msgid "Owners refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos proprietários falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6527 msgid "Assignment Rules refreshed" msgstr "Regras de atribuição actualizadas" #: languages/generatedString.php:6529 msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again" msgstr "A actualização das regras de atribuição falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6531 msgid "Refresh CRM Modules" msgstr "Actualizar módulos CRM" #: languages/generatedString.php:6533 msgid "Related List #" msgstr "Lista relacionada" #: languages/generatedString.php:6535 msgid "Layout:" msgstr "Disposição:" #: languages/generatedString.php:6537 msgid "Refresh CRM Layouts" msgstr "Actualizar layouts de CRM" #: languages/generatedString.php:6539 msgid "Refresh CRM Related Lists" msgstr "Actualizar listas relacionadas com CRM" #: languages/generatedString.php:6541 msgid "File Upload Field Map" msgstr "Carregamento de ficheiros Mapa do campo" #: languages/generatedString.php:6543 msgid "Please select a ticket owner" msgstr "Selecionar o proprietário do bilhete" #: languages/generatedString.php:6545 msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk." msgstr "Adicionar um proprietário ao bilhete enviado para o Zoho Desk." #: languages/generatedString.php:6547 msgid "ticket owner is required" msgstr "é necessário o proprietário do bilhete" #: languages/generatedString.php:6551 msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk." msgstr "Adicionar um produto ao bilhete enviado para o Zoho Desk." #: languages/generatedString.php:6553 msgid "Add attachments from trigger-end to ticket pushed to Zoho Desk." msgstr "Adicionar anexos do trigger-end ao ticket enviado para o Zoho Desk." #: languages/generatedString.php:6555 msgid "Portals refreshed" msgstr "Portais actualizados" #: languages/generatedString.php:6557 msgid "Portals refresh failed Cause:" msgstr "A actualização dos portais falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6559 msgid "Portals refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos portais falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:6561 msgid "Departments refreshed" msgstr "Departamentos renovados" #: languages/generatedString.php:6563 msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização dos departamentos falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6565 msgid "Departments refresh failed. please try again" msgstr "A actualização dos departamentos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6567 msgid "Owners refresh failed Cause:" msgstr "A actualização do proprietário falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6569 msgid "Products refreshed" msgstr "Produtos renovados" #: languages/generatedString.php:6571 msgid "Products refresh failed Cause:" msgstr "A actualização de produtos falhou Causa:" #: languages/generatedString.php:6573 msgid "Products refresh failed. please try again" msgstr "A actualização de produtos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6575 msgid "Portal:" msgstr "Portal:" #: languages/generatedString.php:6577 msgid "Select Portal" msgstr "Selecionar portal" #: languages/generatedString.php:6579 msgid "Refresh Desk Portals" msgstr "Portais de actualização de secretária" #: languages/generatedString.php:6581 msgid "Department:" msgstr "Departamento:" #: languages/generatedString.php:6583 msgid "Select Department" msgstr "Selecionar departamento" #: languages/generatedString.php:6585 msgid "Refresh Desk Departments" msgstr "Departamentos do balcão de actualização" #: languages/generatedString.php:6587 msgid "Refresh Desk Fields" msgstr "Actualizar campos de secretária" #: languages/generatedString.php:6589 msgid "Refresh MarketingHub Lists" msgstr "Actualizar as listas do MarketingHub" #: languages/generatedString.php:6591 msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields" msgstr "Actualizar os campos de contacto do MarketingHub" #: languages/generatedString.php:6593 msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit." msgstr "Acionar fluxos de trabalho no Zoho Recruit." #: languages/generatedString.php:6595 msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit" msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação no Zoho Recruit" #: languages/generatedString.php:6597 msgid "" "A record gets updated if the email already exists, else a new record will be " "created." msgstr "" "Um registo é actualizado se o email já existir, caso contrário será criado " "um novo registo." #: languages/generatedString.php:6599 msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit." msgstr "Adicionar uma nota do bitform para enviar para o Zoho Recruit." #: languages/generatedString.php:6601 msgid "Set owner of current record" msgstr "Definir o proprietário do registo atual" #: languages/generatedString.php:6603 msgid "Owner ID" msgstr "ID do proprietário" #: languages/generatedString.php:6605 msgid "Enter Owner ID" msgstr "Introduzir o ID do proprietário" #: languages/generatedString.php:6607 msgid "Select Note Type" msgstr "Selecionar o tipo de nota" #: languages/generatedString.php:6609 msgid "Note Types refreshed" msgstr "Tipos de notas actualizados" #: languages/generatedString.php:6611 msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "Nota A actualização de tipos falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6613 msgid "Note Types refresh failed. please try again" msgstr "Nota A actualização dos tipos falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:6615 msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "A actualização de RelatedLists falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6617 msgid "Please map mandatory workSheetHeaders" msgstr "Mapear os workSheetHeaders obrigatórios" #: languages/generatedString.php:6619 msgid "Select a data center" msgstr "Selecionar um centro de dados" #: languages/generatedString.php:6621 msgid "Workbooks fetched successfully" msgstr "Pastas de trabalho obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:6623 msgid "Workbooks fetching failed" msgstr "Falha na extração de pastas de trabalho" #: languages/generatedString.php:6625 msgid "Worksheets fetched successfully" msgstr "Fichas de trabalho obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:6627 msgid "Worksheets fetching failed" msgstr "Falha na extração de folhas de trabalho" #: languages/generatedString.php:6629 msgid "Worksheet headers fetched successfully" msgstr "Os cabeçalhos das folhas de cálculo foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:6631 msgid "Select workbook:" msgstr "Selecionar o livro de trabalho:" #: languages/generatedString.php:6633 msgid "Refresh workbooks" msgstr "Actualizar pastas de trabalho" #: languages/generatedString.php:6635 msgid "Select worksheet:" msgstr "Selecionar a folha de cálculo:" #: languages/generatedString.php:6637 msgid "Refresh worksheets" msgstr "Actualizar folhas de cálculo" #: languages/generatedString.php:6639 msgid "Refresh worksheet headers" msgstr "Actualizar os cabeçalhos das folhas de cálculo" #: languages/generatedString.php:6641 msgid "ZohoSheet Fields" msgstr "Campos do ZohoSheet" #: languages/generatedString.php:6643 msgid "Create Registrant" msgstr "Criar registante" #: languages/generatedString.php:6645 msgid "Create a meeting registrant" msgstr "Criar um registante de reunião" #: languages/generatedString.php:6647 msgid "Delete Registrant" msgstr "Eliminar o registante" #: languages/generatedString.php:6649 msgid "Delete Meeting registrant using email" msgstr "Eliminar o registante da reunião utilizando o email" #: languages/generatedString.php:6651 msgid "Create User" msgstr "Criar utilizador" #: languages/generatedString.php:6653 msgid "Create User to your account" msgstr "Criar utilizador para a sua conta" #: languages/generatedString.php:6655 msgid "Delete User" msgstr "Eliminar utilizador" #: languages/generatedString.php:6657 msgid "Delete User from your account" msgstr "Eliminar o utilizador da sua conta" #: languages/generatedString.php:6659 msgid "Pro or higher plan only ." msgstr "Apenas plano Pro ou superior ." #: languages/generatedString.php:6661 msgid "Client Id and Client Secret generate with OAuth ." msgstr "O ID do cliente e o segredo do cliente são gerados com o OAuth ." #: languages/generatedString.php:6663 msgid "Scope:" msgstr "Âmbito de aplicação:" #: languages/generatedString.php:6665 msgid "User:'user:master, user:read:admin, user:write:admin'" msgstr "" "Utilizador:'utilizador:mestre, utilizador:ler:admin, utilizador:escrever:" "admin'" #: languages/generatedString.php:6667 msgid "" "Meeting:'meeting:master, meeting:read:admin, meeting:write:admin'" msgstr "" "Reunião:'reunião:mestre, reunião:ler:admin, reunião:escrever:admin'" #: languages/generatedString.php:6669 msgid "Redirect URIs add also in 'Add allow lists'" msgstr "" "Os URIs de redireccionamento também são adicionados em 'Adicionar listas " "de permissões'" #: languages/generatedString.php:6671 msgid "Zoom Settings :" msgstr "Definições de zoom :" #: languages/generatedString.php:6673 msgid "Registration:Required" msgstr "Registo:Requerido" #: languages/generatedString.php:6675 msgid "Participant:On" msgstr "Participante:Em" #: languages/generatedString.php:6677 msgid "Get Zoom client id and secret" msgstr "Obter o ID e o segredo do cliente Zoom" #: languages/generatedString.php:6679 msgid "Meeting list refreshed" msgstr "Lista de reuniões actualizada" #: languages/generatedString.php:6681 msgid "All Meeting list refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "" "A actualização da lista de todas as reuniões falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6683 msgid "All Meeting list failed. please try again" msgstr "A lista de todas as reuniões falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6685 msgid "Zoom fields refreshed" msgstr "Campos de zoom actualizados" #: languages/generatedString.php:6687 msgid "All Meetings:" msgstr "Todas as reuniões:" #: languages/generatedString.php:6689 msgid "Select Meeting" msgstr "Selecionar reunião" #: languages/generatedString.php:6691 msgid "Fetch All Meeting" msgstr "Procurar todas as reuniões" #: languages/generatedString.php:6693 msgid "Zoom Fields" msgstr "Campos de zoom" #: languages/generatedString.php:6695 msgid "Webinar list refreshed" msgstr "Lista de webinars actualizada" #: languages/generatedString.php:6697 msgid "All Webinar list refresh failed Cause: %s. please try again" msgstr "" "A actualização da lista de todos os webinars falhou Causa: %s. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6699 msgid "All Webinar list failed. please try again" msgstr "A lista de todos os webinars falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6701 msgid "Create a webinar registrant" msgstr "Criar um registante de webinar" #: languages/generatedString.php:6703 msgid "Delete Webinar registrant using email" msgstr "Eliminar o registante do Webinar utilizando o email" #: languages/generatedString.php:6705 msgid "" "Webinar:'webinar:master, webinar:read:admin, webinar:write:admin'" msgstr "" "Webinar:'webinar:master, webinar:read:admin, webinar:write:admin'" #: languages/generatedString.php:6707 msgid "All Webinars:" msgstr "Todos os Webinars:" #: languages/generatedString.php:6709 msgid "Select Webinar" msgstr "Selecionar Webinar" #: languages/generatedString.php:6711 msgid "ZoomWebinar Fields" msgstr "Campos do ZoomWebinar" #: languages/generatedString.php:6713 msgid "Please select a Action" msgstr "Selecionar uma acção" #: languages/generatedString.php:6715 msgid "Search Actions..." msgstr "Procurar acções..." #: languages/generatedString.php:6717 msgid "Premium" msgstr "Prémio" #: languages/generatedString.php:6719 msgid "Please select a Trigger" msgstr "Selecione um acionador" #: languages/generatedString.php:6721 msgid "Search Trigger..." msgstr "Procurar gatilho..." #: languages/generatedString.php:6723 msgid "This Trigger" msgstr "Este acionador" #: languages/generatedString.php:6725 msgid "Please Select Fields" msgstr "Por favor, selecione os campos" #: languages/generatedString.php:6727 msgid "Please Select a Primary Key" msgstr "Selecione uma chave primária" #: languages/generatedString.php:6729 msgid "Follow these simple steps to set up the %s" msgstr "Siga estes passos simples para configurar o %s" #: languages/generatedString.php:6731 msgid "Click Fetch" msgstr "Clique em Fetch" #: languages/generatedString.php:6733 msgid "Submit Integrable Form" msgstr "Enviar Formulário Integrável" #: languages/generatedString.php:6735 msgid "Click Next and Go" msgstr "Clique em Next e Go" #: languages/generatedString.php:6737 msgid "Important" msgstr "Importante" #: languages/generatedString.php:6739 msgid "" "Choose a consistent and unique identifier for each form entry, like a " "Form ID or PostID. If unavailable, create and hide a custom field " "to serve as the unique key." msgstr "" "Escolha um identificador consistente e exclusivo para cada entrada de " "formulário, como um ID do formulário ou PostID. Se não estiver " "disponível, crie e oculte um campo personalizado para servir como chave " "exclusiva." #: languages/generatedString.php:6741 msgid "Bit Integrations Trigger Hooks" msgstr "Bit Integrations Trigger Hooks" #: languages/generatedString.php:6743 msgid "More Details on" msgstr "Mais informações sobre" #: languages/generatedString.php:6745 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: languages/generatedString.php:6747 msgid "or" msgstr "ou" #: languages/generatedString.php:6749 msgid "Youtube Tutorials" msgstr "Tutoriais do YouTube" #: languages/generatedString.php:6751 msgid "Custom Hook: (use add_action hook only)" msgstr "Hook personalizado: (utilize apenas o hook add_action)" #: languages/generatedString.php:6753 msgid "Unique Key ✔" msgstr "Chave única ✔" #: languages/generatedString.php:6755 msgid "Set Unique Key" msgstr "Definir chave única" #: languages/generatedString.php:6757 msgid "Unique Key" msgstr "Chave única" #: languages/generatedString.php:6759 msgid "Select Unique Key" msgstr "Selecionar chave única" #: languages/generatedString.php:6761 msgid "Set Action" msgstr "Definir acção" #: languages/generatedString.php:6763 msgid "Triggered Entity Id not found!" msgstr "Id da entidade acionada não encontrado!" #: languages/generatedString.php:6765 msgid "Click the Fetch button." msgstr "Clique no botão Fetch." #: languages/generatedString.php:6767 msgid "Submit The Form while the Fetch button is spinning." msgstr "" "Envie O Formulário enquanto o botão Procurar estiver girando." #: languages/generatedString.php:6769 msgid "After submitting the form, Click Next and then Go" msgstr "" "Depois de submeter o formulário, clique em Next e depois em Go" "" #: languages/generatedString.php:6771 msgid "The Fetch button will keep spinning until you submit the form." msgstr "O botão Fetch continuará a rodar até submeter o formulário." #: languages/generatedString.php:6773 msgid "" "Choose a consistent unique identifier like Form ID (default) or " "Post ID for each form entry, or create a hidden custom field if " "unavailable." msgstr "" "Escolha um identificador exclusivo consistente, como ID do formulário " "(padrão) ou ID do post para cada entrada de formulário, ou crie um " "campo personalizado oculto, se não estiver disponível." #: languages/generatedString.php:6777 msgid "Select a Form/Task Name" msgstr "Selecionar um nome de formulário/tarefa" #: languages/generatedString.php:6779 msgid "Waiting for form submission..." msgstr "Aguardando o envio do formulário..." #: languages/generatedString.php:6781 msgid "Copy do action hook & past in your form submiting function" msgstr "Copie do action hook e cole na função de envio do formulário" #: languages/generatedString.php:6783 msgid "Submit The Form" msgstr "Submeter o formulário" #: languages/generatedString.php:6785 msgid "Select a Quiz" msgstr "Selecionar um questionário" #: languages/generatedString.php:6787 msgid "Select a Lesson" msgstr "Selecionar uma lição" #: languages/generatedString.php:6789 msgid "Select a Course" msgstr "Selecionar um curso" #: languages/generatedString.php:6791 msgid "Select a Condition" msgstr "Selecionar uma condição" #: languages/generatedString.php:6793 msgid "Target Value" msgstr "Valor-alvo" #: languages/generatedString.php:6795 msgid "Targeted Percentage Value(ex: 50)" msgstr "Valor percentual pretendido (ex: 50)" #: languages/generatedString.php:6797 msgid "Select a Type" msgstr "Selecionar um tipo" #: languages/generatedString.php:6799 msgid "Fetched All Type successfully" msgstr "Obteve todos os tipos com sucesso" #: languages/generatedString.php:6801 msgid "All Type fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de todos os tipos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6803 msgid "Loading All Type..." msgstr "A carregar todos os tipos..." #: languages/generatedString.php:6805 msgid "Select a Forum" msgstr "Selecionar um fórum" #: languages/generatedString.php:6807 msgid "Select a Topic" msgstr "Selecionar um tópico" #: languages/generatedString.php:6809 msgid "Select a Group" msgstr "Selecionar um grupo" #: languages/generatedString.php:6811 msgid "Fetched Topic successfully" msgstr "Tópico capturado com sucesso" #: languages/generatedString.php:6813 msgid "Topics fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de tópicos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6815 msgid "Error Occurred here" msgstr "Erro ocorrido aqui" #: languages/generatedString.php:6817 msgid "Loading Topic..." msgstr "A carregar o tópico..." #: languages/generatedString.php:6819 msgid "Fetched Forums successfully" msgstr "Fóruns capturados com sucesso" #: languages/generatedString.php:6821 msgid "Forums fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa nos fóruns falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6823 msgid "Loading Forums..." msgstr "A carregar os fóruns..." #: languages/generatedString.php:6825 msgid "Fetched groups successfully" msgstr "Grupos selecionados com sucesso" #: languages/generatedString.php:6827 msgid "groups fetching failed. please try again" msgstr "falha na pesquisa de grupos. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6829 msgid "Loading Groups..." msgstr "A carregar grupos..." #: languages/generatedString.php:6831 msgid "Setup Coblocks" msgstr "Configurar Coblocks" #: languages/generatedString.php:6833 msgid "More Details on Documentation" msgstr "Mais pormenores sobre a documentação" #: languages/generatedString.php:6835 msgid "" "Click on the Fetch button then Submit your Form to get the " "form data" msgstr "" "Clique no botão Fetch e, em seguida, envie seu Formulário para " "obter os dados do formulário" #: languages/generatedString.php:6837 msgid "Primary Key" msgstr "Chave primária" #: languages/generatedString.php:6839 msgid "Select Primary Key" msgstr "Selecionar chave primária" #: languages/generatedString.php:6841 msgid "Select a product" msgstr "Selecionar um produto" #: languages/generatedString.php:6843 msgid "Select a discount code" msgstr "Selecionar um código de desconto" #: languages/generatedString.php:6845 msgid "All easy digital downloads product fetched successfully" msgstr "" "Todos os produtos de transferências digitais fáceis foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:6847 msgid "Easy digital downloads product fetching failed. please try again" msgstr "" "Falha na pesquisa de produtos de descarregamento digital fácil. tente " "novamente" #: languages/generatedString.php:6849 msgid "Loading all product..." msgstr "A carregar todos os produtos..." #: languages/generatedString.php:6851 msgid "All easy digital downloads fetched successfully" msgstr "Todas as transferências digitais fáceis foram obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:6853 msgid "Easy digital downloads fetching failed. please try again" msgstr "Falha na pesquisa de descargas digitais fáceis. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6855 msgid "Loading discount code..." msgstr "A carregar código de desconto..." #: languages/generatedString.php:6857 msgid "Setup Essential Blocks" msgstr "Blocos essenciais de definição" #: languages/generatedString.php:6859 msgid "Events fetching failed. please try again" msgstr "A extração de eventos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6861 msgid "Loading Events..." msgstr "A carregar eventos..." #: languages/generatedString.php:6863 msgid "Select a Event" msgstr "Selecionar um evento" #: languages/generatedString.php:6865 msgid "Fetched fields successfully" msgstr "Campos capturados com sucesso" #: languages/generatedString.php:6867 msgid "Fields fetching failed. please try again" msgstr "Falha na pesquisa de campos. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6869 msgid "Loading fields..." msgstr "A carregar campos..." #: languages/generatedString.php:6871 msgid "Fetched Events successfully" msgstr "Eventos capturados com sucesso" #: languages/generatedString.php:6873 msgid "Fetched tags successfully" msgstr "Tags capturadas com sucesso" #: languages/generatedString.php:6875 msgid "Tags fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção de etiquetas. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6877 msgid "Loading Tags..." msgstr "A carregar Tags..." #: languages/generatedString.php:6879 msgid "Fetched List successfully" msgstr "Lista obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:6881 msgid "List fetching failed. please try again" msgstr "A obtenção da lista falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6883 msgid "Loading List..." msgstr "Lista de carregamento..." #: languages/generatedString.php:6885 msgid "Fetched Status successfully" msgstr "Estado obtido com êxito" #: languages/generatedString.php:6887 msgid "Status fetching failed. please try again" msgstr "A obtenção do estado falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6889 msgid "Select a Rank Type" msgstr "Selecionar um tipo de classificação" #: languages/generatedString.php:6891 msgid "Select a Rank" msgstr "Selecionar uma classificação" #: languages/generatedString.php:6893 msgid "Select an achievement type" msgstr "Selecionar um tipo de realização" #: languages/generatedString.php:6895 msgid "Select an award" msgstr "Selecionar um prémio" #: languages/generatedString.php:6897 msgid "Enter Point" msgstr "Introduzir ponto" #: languages/generatedString.php:6899 msgid "Fetched Rank successfully" msgstr "Classificação obtida com sucesso" #: languages/generatedString.php:6901 msgid "Rank fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção da classificação. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6903 msgid "Loading Rank ..." msgstr "A carregar Rank ..." #: languages/generatedString.php:6905 msgid "Fetched awards successfully" msgstr "Prémios obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:6907 msgid "Award fetching failed. please try again" msgstr "A obtenção do prémio falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6909 msgid "Loading Award..." msgstr "A carregar Prémio..." #: languages/generatedString.php:6911 msgid "Fetched Achievement Types successfully" msgstr "Tipos de Realização obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:6913 msgid "Achievement Types fetching failed. please try again" msgstr "A obtenção de tipos de conquistas falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6915 msgid "Loading Achievement Types..." msgstr "A carregar Tipos de conquistas..." #: languages/generatedString.php:6917 msgid "Fetched Rank Types successfully" msgstr "Tipos de classificação obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:6919 msgid "Rank Types fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de tipos de classificação falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6921 msgid "Loading Rank Types..." msgstr "A carregar tipos de classificação..." #: languages/generatedString.php:6923 msgid "Select a Donation Form" msgstr "Selecionar um formulário de donativo" #: languages/generatedString.php:6925 msgid "Select a Recurring Donation Form" msgstr "Selecionar um formulário de donativo recorrente" #: languages/generatedString.php:6927 msgid "All donation forms fetched successfully" msgstr "Todos os formulários de donativos foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:6929 msgid "Donation forms fetching failed. please try again" msgstr "A recolha de formulários de donativos falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:6931 msgid "Loading donation from..." msgstr "A carregar a doação de..." #: languages/generatedString.php:6933 msgid "All recurring donation forms fetched successfully" msgstr "Todos os formulários de donativos recorrentes foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:6935 msgid "Recurring donation forms fetching failed. please try again" msgstr "" "A obtenção de formulários de donativos recorrentes falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:6937 msgid "Loading recurring donation from..." msgstr "A carregar a doação recorrente de..." #: languages/generatedString.php:6939 msgid "Select a Tag" msgstr "Selecionar uma etiqueta" #: languages/generatedString.php:6941 msgid "All Groundhogg tags fetched successfully" msgstr "Todas as etiquetas Groundhogg foram encontradas com sucesso" #: languages/generatedString.php:6943 msgid "Groundhogg tags fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de etiquetas Groundhogg falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6945 msgid "Meta key" msgstr "Meta-chave" #: languages/generatedString.php:6947 msgid "Meta value" msgstr "Meta-valor" #: languages/generatedString.php:6949 msgid "Fetched post type successfully" msgstr "Tipo de postagem obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:6951 msgid "Post type fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do tipo de mensagem. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6953 msgid "Loading Post type..." msgstr "A carregar Tipo de postagem..." #: languages/generatedString.php:6955 msgid "Fetched posts successfully" msgstr "Mensagens capturadas com sucesso" #: languages/generatedString.php:6957 msgid "Posts fetching failed. please try again" msgstr "Falha na pesquisa de mensagens. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6959 msgid "Loading posts..." msgstr "A carregar mensagens..." #: languages/generatedString.php:6961 msgid "Fetched Lesson successfully" msgstr "Lição capturada com sucesso" #: languages/generatedString.php:6963 msgid "Lessons fetching failed. please try again" msgstr "A recolha de lições falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6965 msgid "Loading Lesson..." msgstr "A carregar a lição..." #: languages/generatedString.php:6967 msgid "Fetched courses successfully" msgstr "Cursos selecionados com sucesso" #: languages/generatedString.php:6969 msgid "Courses fetching failed. please try again" msgstr "Falha na recolha de cursos. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6971 msgid "Fetched quizes successfully" msgstr "Testes obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:6973 msgid "Quizes fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de questionários falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6975 msgid "Loading Quizes..." msgstr "A carregar Quizes..." #: languages/generatedString.php:6977 msgid "Select a quiz" msgstr "Selecionar um questionário" #: languages/generatedString.php:6979 msgid "Select a Membership" msgstr "Selecionar uma associação" #: languages/generatedString.php:6981 msgid "All LifterLms quiz fetched successfully" msgstr "Todos os questionários LifterLms foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:6983 msgid "LifterLms quiz fetching failed. please try again" msgstr "A recolha do questionário LifterLms falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6985 msgid "Loading quiz..." msgstr "A carregar o questionário..." #: languages/generatedString.php:6987 msgid "All LifterLms lesson fetched successfully" msgstr "Todas as lições do LifterLms foram obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:6989 msgid "LifterLms lesson fetching failed. please try again" msgstr "A recolha da lição LifterLms falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6991 msgid "Loading lesson..." msgstr "A carregar lição..." #: languages/generatedString.php:6993 msgid "All LifterLms course fetched successfully" msgstr "Todos os cursos LifterLms foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:6995 msgid "LifterLms course fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do curso LifterLms. tente novamente" #: languages/generatedString.php:6997 msgid "Loading course..." msgstr "Curso de carregamento..." #: languages/generatedString.php:6999 msgid "All LifterLms membership fetched successfully" msgstr "Todos os membros do LifterLms foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7001 msgid "LifterLms membership fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção de membros do LifterLms. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7003 msgid "Loading membership..." msgstr "A carregar membros..." #: languages/generatedString.php:7005 msgid "Select Point Distribution" msgstr "Selecionar distribuição de pontos" #: languages/generatedString.php:7007 msgid "All MasterStudyLms course fetched successfully" msgstr "Todos os cursos do MasterStudyLms foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7009 msgid "MasterStudyLms course fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa do curso MasterStudyLms falhou. Por favor, tente novamente" #: languages/generatedString.php:7011 msgid "All MasterStudyLms lesson fetched successfully" msgstr "Todas as lições do MasterStudyLms foram obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:7013 msgid "MasterStudyLms lesson fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa da lição MasterStudyLms falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7015 msgid "All MasterStudyLms Point Distribution fetched successfully" msgstr "" "Todos os pontos de distribuição do MasterStudyLms foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7017 msgid "MasterStudyLms Point Distribution fetching failed. please try again" msgstr "" "MasterStudyLms Falha na obtenção da distribuição de pontos. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7019 msgid "Fetched Quiz successfully" msgstr "Quiz captado com sucesso" #: languages/generatedString.php:7021 msgid "Quiz fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa do questionário falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7023 msgid "Select life time membership" msgstr "Selecionar inscrição vitalícia" #: languages/generatedString.php:7025 msgid "Select a recurring membership" msgstr "Selecionar uma assinatura recorrente" #: languages/generatedString.php:7027 msgid "Select a membership" msgstr "Selecionar uma inscrição" #: languages/generatedString.php:7029 msgid "Membership fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção da assinatura. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7031 msgid "Fetched one time membership successfully" msgstr "Registo único com sucesso" #: languages/generatedString.php:7033 msgid "One time membership fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do registo de membro uma vez. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7035 msgid "Loading one time membership..." msgstr "Carregamento da inscrição única..." #: languages/generatedString.php:7037 msgid "Fetched recurring membership successfully" msgstr "Registo recorrente efectuado com sucesso" #: languages/generatedString.php:7039 msgid "Recurring membership fetching failed. please try again" msgstr "Falha na pesquisa de assinatura recorrente. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7041 msgid "Loading recurring membership..." msgstr "A carregar a assinatura recorrente..." #: languages/generatedString.php:7043 msgid "Select membership" msgstr "Selecionar membro" #: languages/generatedString.php:7045 msgid "All membership level fetched successfully" msgstr "Todos os níveis de inscrição foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:7047 msgid "Membership level fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do nível de filiação. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7049 msgid "Loading Membership level..." msgstr "A carregar Nível de adesão..." #: languages/generatedString.php:7051 msgid "" "if you have not selected any post type, it will be By default \"any post " "type\"" msgstr "" "se não tiver selecionado nenhum tipo de publicação, será por defeito " "\"qualquer tipo de publicação\"" #: languages/generatedString.php:7053 msgid "Post Titles" msgstr "Títulos de mensagens" #: languages/generatedString.php:7055 msgid "" "if you have not selected any post title, it will be By default \"any post\"" msgstr "" "se não tiver selecionado nenhum título de publicação, este será, por defeito," " \"qualquer publicação\"" #: languages/generatedString.php:7057 msgid "Fetched allMembership successfully" msgstr "Efectuado com sucesso o registo allMembership" #: languages/generatedString.php:7059 msgid "allMembership fetching failed. please try again" msgstr "a extração de allMembership falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7061 msgid "Loading allMembership..." msgstr "A carregar allMembership..." #: languages/generatedString.php:7063 msgid "Select a commission type" msgstr "Selecionar um tipo de comissão" #: languages/generatedString.php:7065 msgid "All SliceWp commission type fetched successfully" msgstr "Todos os tipos de comissões do SliceWp foram obtidos com êxito" #: languages/generatedString.php:7067 msgid "SliceWp commission type fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa do tipo de comissão SliceWp falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7069 msgid "Setup Spectra" msgstr "Espectros de definição" #: languages/generatedString.php:7071 msgid "Select a Product" msgstr "Selecionar um produto" #: languages/generatedString.php:7073 msgid "All SureCart product fetched successfully" msgstr "Todos os produtos SureCart foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7075 msgid "SureCart product fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de produtos SureCart falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:7077 msgid "Loading products..." msgstr "A carregar produtos..." #: languages/generatedString.php:7079 msgid "This integration won't work if a group isn't chosen" msgstr "Esta integração não funcionará se não for selecionado um grupo" #: languages/generatedString.php:7081 msgid "Groups fetched successfully" msgstr "Grupos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7083 msgid "Select a Module" msgstr "Selecionar um módulo" #: languages/generatedString.php:7085 msgid "All ThriveApprentice course fetched successfully" msgstr "Todos os cursos da ThriveApprentice foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7087 msgid "ThriveApprentice course fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do curso ThriveApprentice. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7089 msgid "All ThriveApprentice lesson fetched successfully" msgstr "Todas as lições do ThriveApprentice foram obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:7091 msgid "ThriveApprentice lesson fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção da lição do ThriveApprentice. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7093 msgid "All ThriveApprentice module fetched successfully" msgstr "Todos os módulos do ThriveApprentice foram obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7095 msgid "ThriveApprentice module fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do módulo ThriveApprentice. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:7097 msgid "Loading module..." msgstr "Carregamento do módulo..." #: languages/generatedString.php:7099 msgid "All Ultimate member role fetched successfully" msgstr "Todas as funções de membro Ultimate foram obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:7101 msgid "Ultimate member fetching failed. please try again" msgstr "Falha na pesquisa de membros finais. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7103 msgid "Loading role..." msgstr "A carregar função..." #: languages/generatedString.php:7105 msgid "Fetched post types successfully" msgstr "Tipos de mensagens capturados com sucesso" #: languages/generatedString.php:7107 msgid "Post types fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção dos tipos de mensagens. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7109 msgid "Loading post types..." msgstr "A carregar tipos de post..." #: languages/generatedString.php:7111 msgid "Please select a post type to fetch fields." msgstr "Selecione um tipo de publicação para obter campos." #: languages/generatedString.php:7113 msgid "Subscriptions fetched successfully" msgstr "Assinaturas obtidas com sucesso" #: languages/generatedString.php:7115 msgid "Subscriptions fetching failed. please try again" msgstr "A recolha de subscrições falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7117 msgid "Loading Subscriptions..." msgstr "A carregar assinaturas..." #: languages/generatedString.php:7119 msgid "Subscription Products fetched successfully" msgstr "Produtos de subscrição obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7121 msgid "Subscription Products fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção de produtos de subscrição. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7123 msgid "Loading Subscription Products..." msgstr "A carregar produtos de assinatura..." #: languages/generatedString.php:7125 msgid "Select Subscription:" msgstr "Selecionar Subscrição:" #: languages/generatedString.php:7127 msgid "Select a order status" msgstr "Selecionar um estado da encomenda" #: languages/generatedString.php:7129 msgid "Select a categories" msgstr "Selecionar uma categoria" #: languages/generatedString.php:7131 msgid "Select a variable product" msgstr "Selecionar um produto variável" #: languages/generatedString.php:7133 msgid "Select a variation" msgstr "Selecionar uma variação" #: languages/generatedString.php:7135 msgid "Fetched order status successfully" msgstr "Estado da encomenda obtido com êxito" #: languages/generatedString.php:7137 msgid "Order status fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção do estado da encomenda. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7139 msgid "Loading order status..." msgstr "A carregar o estado da encomenda..." #: languages/generatedString.php:7141 msgid "Fetched all product successfully" msgstr "Obteve todos os produtos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7143 msgid "All product fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de todos os produtos falhou. Tente novamente" #: languages/generatedString.php:7145 msgid "All product categories fetched successfully" msgstr "Todas as categorias de produtos foram obtidas com êxito" #: languages/generatedString.php:7147 msgid "Product categories fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de categorias de produtos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7149 msgid "Loading categories product..." msgstr "A carregar categorias de produtos..." #: languages/generatedString.php:7151 msgid "Fetched all variation successfully" msgstr "Obteve todas as variações com sucesso" #: languages/generatedString.php:7153 msgid "Variation fetching failed. please try again" msgstr "A obtenção da variação falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7155 msgid "Loading variation..." msgstr "A carregar variação..." #: languages/generatedString.php:7157 msgid "Select a Unit" msgstr "Selecionar uma unidade" #: languages/generatedString.php:7159 msgid "Select Topic" msgstr "Selecionar tópico" #: languages/generatedString.php:7161 msgid "Forums fetched successfully" msgstr "Fóruns obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7163 msgid "Topics fetched successfully" msgstr "Tópicos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7165 msgid "Loading Topics..." msgstr "A carregar tópicos..." #: languages/generatedString.php:7167 msgid "Users fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de utilizadores falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7169 msgid "Loading Users..." msgstr "A carregar utilizadores..." #: languages/generatedString.php:7171 msgid "Types fetching failed. please try again" msgstr "A pesquisa de tipos falhou. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7173 msgid "Loading Types..." msgstr "Tipos de carregamento..." #: languages/generatedString.php:7175 msgid "Jobs fetched successfully" msgstr "Trabalhos obtidos com sucesso" #: languages/generatedString.php:7177 msgid "Jobs fetching failed. please try again" msgstr "Falha na obtenção de trabalhos. tente novamente" #: languages/generatedString.php:7179 msgid "Loading Jobs..." msgstr "A carregar trabalhos..." #: languages/generatedString.php:7181 msgid "Loading application statuses..." msgstr "A carregar os estados das aplicações..." #: languages/generatedString.php:7183 msgid "Select Job Type:" msgstr "Selecionar o tipo de emprego:" #: languages/generatedString.php:7185 msgid "Select Job:" msgstr "Selecionar trabalho:" #: languages/generatedString.php:7187 msgid "webhook.is" msgstr "webhook.is" #: languages/generatedString.php:7189 msgid "Setup" msgstr "Definição" #: languages/generatedString.php:7191 msgid "Details on Documentation" msgstr "Detalhes sobre a documentação" #: languages/generatedString.php:7193 msgid "" "Click on the Fetch button & Submit your Form to get the form " "data" msgstr "" "Clique no botão Fetch e envie o seu Formulário para obter os " "dados do formulário" #: languages/generatedString.php:7195 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: languages/generatedString.php:7197 msgid "Copied on Clipboard." msgstr "Copiado na área de transferência." #: languages/generatedString.php:7199 msgid "Click to edit this field" msgstr "Clique para editar este campo" #: languages/generatedString.php:7201 msgid "Click to remove this field" msgstr "Clique para remover este campo" #: languages/generatedString.php:7203 msgid "Edit Field" msgstr "Editar campo" #: languages/generatedString.php:7205 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta do campo" #: languages/generatedString.php:7207 msgid "Field Id" msgstr "Id do campo" #: languages/generatedString.php:7209 msgid "It's recommended not to edit this field" msgstr "Recomenda-se que este campo não seja editado" #: languages/generatedString.php:7211 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: languages/generatedString.php:7215 msgid "" "{ \n" " // write here your custom field map \n" " }" msgstr "" "{\n" " // escreva aqui o seu mapa de campo personalizado\n" " }" #: languages/generatedString.php:7219 msgid "Custom Json Raw Code Setup" msgstr "Definição de código bruto Json personalizado" #: languages/generatedString.php:7221 msgid "" "Remove \"// write here your custom field map\" & Write your code between { }" " or [ ]." msgstr "" "Remova \"// escreva aqui o seu mapa de campos personalizados\" & Escreva o " "seu código entre { } ou [ ]." #: languages/generatedString.php:7223 msgid "" "Remove trailing comma from last property of object which is underlined by " "red color" msgstr "" "Remover a vírgula final da última propriedade do objeto que está sublinhada " "a vermelho" #: languages/generatedString.php:7225 msgid "{ } Prettify" msgstr "{Pretender" #: languages/generatedString.php:7227 msgid "Select Form Field" msgstr "Selecionar campo do formulário" #: languages/generatedString.php:7229 msgid "Logic" msgstr "Lógica" #: languages/generatedString.php:7231 msgid "Select One" msgstr "Selecionar um" #: languages/generatedString.php:7233 msgid "Equal" msgstr "Igual" #: languages/generatedString.php:7235 msgid "Not Equal" msgstr "Não igual" #: languages/generatedString.php:7237 msgid "Is Null" msgstr "É nulo" #: languages/generatedString.php:7239 msgid "Is Not Null" msgstr "Não é nulo" #: languages/generatedString.php:7241 msgid "Contain" msgstr "Conter" #: languages/generatedString.php:7243 msgid "Not Contain" msgstr "Não contém" #: languages/generatedString.php:7245 msgid "Greater Than (Number)" msgstr "Maior que (Número)" #: languages/generatedString.php:7247 msgid "Less Than (Number)" msgstr "Menos de (Número)" #: languages/generatedString.php:7249 msgid "Greater Than or Equal (Number)" msgstr "Maior que ou igual (número)" #: languages/generatedString.php:7251 msgid "Less Than or Equal (Number)" msgstr "Menor ou igual (número)" #: languages/generatedString.php:7253 msgid "Start With" msgstr "Começar com" #: languages/generatedString.php:7255 msgid "End With" msgstr "Terminar com" #: languages/generatedString.php:7257 msgid "Column Visibility" msgstr "Visibilidade da coluna" #: languages/generatedString.php:7259 msgid "Info" msgstr "Informações" #: languages/generatedString.php:7261 msgid "Timeline" msgstr "Linha do tempo" #: languages/generatedString.php:7263 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: languages/generatedString.php:7265 msgid "Clone" msgstr "Clone" #: languages/generatedString.php:7267 msgid "Instruction" msgstr "Instrução" #: languages/generatedString.php:7269 msgid "%s is available in Pro" msgstr "%s está disponível em Pro" #: languages/generatedString.php:7271 msgid "This feature" msgstr "Esta caraterística" #: languages/generatedString.php:7273 msgid "" "Thank you for using our product! %s is not available in your plan. Please " "upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "" "Obrigado por utilizar o nosso produto! %s não está disponível no seu plano. " "Por favor, actualize para o plano PRO para desbloquear todas estas " "fantásticas funcionalidades." #: languages/generatedString.php:7275 msgid "Try Demo" msgstr "Experimentar a demonstração" #: languages/generatedString.php:7277 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Actualizar para Pro" #: languages/generatedString.php:7279 msgid "Check out our" msgstr "Consulte o nosso" #: languages/generatedString.php:7281 msgid "Demo" msgstr "Demonstração" #: languages/generatedString.php:7283 msgid "to see what can you do with Pro version." msgstr "para ver o que se pode fazer com a versão Pro." #: languages/generatedString.php:7285 msgid "Try Pro" msgstr "Experimente o Pro" #: languages/generatedString.php:7287 msgid "Unlock Premium Features with Our Pro Plugin" msgstr "Desbloquear funcionalidades Premium com o nosso Plugin Pro" #: languages/generatedString.php:7289 msgid "" "Thanks for using our product! You can explore our Pro plugin with a 7-day " "trial. Please note that your data will be deleted once the trial ends." msgstr "" "Obrigado por utilizar o nosso produto! Pode explorar o nosso plugin Pro com " "um teste de 7 dias. Tenha em atenção que os seus dados serão eliminados " "quando o período de avaliação terminar." #: languages/generatedString.php:7291 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: languages/generatedString.php:7293 msgid "Do You want Deplicate these" msgstr "Quer Deplicar estes" #: languages/generatedString.php:7295 msgid "item" msgstr "item" #: languages/generatedString.php:7297 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: languages/generatedString.php:7299 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: languages/generatedString.php:7301 msgid "Do you want to change these" msgstr "Deseja alterar estes" #: languages/generatedString.php:7303 msgid "status" msgstr "estatuto" #: languages/generatedString.php:7305 msgid "Are you sure to delete these" msgstr "Tem a certeza de que vai apagar estes" #: languages/generatedString.php:7307 msgid "items" msgstr "artigos" #: languages/generatedString.php:7309 msgid "Row Selected" msgstr "Linha Selecionada" #: languages/generatedString.php:7311 msgid "Total Response:" msgstr "Resposta total:" #: languages/generatedString.php:7313 msgid "Page" msgstr "Página" #: languages/generatedString.php:7315 msgid "of" msgstr "de" #: languages/generatedString.php:7317 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: languages/generatedString.php:7319 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicado" #: languages/generatedString.php:7321 msgid "Collapse the tree view" msgstr "Recolher a vista de árvore" #: languages/generatedString.php:7323 msgid "Expand the tree view" msgstr "Expandir a vista de árvore" #: languages/generatedString.php:7325 msgid "How to setup %s integration" msgstr "Como configurar a integração de %s" #: languages/generatedString.php:7327 msgid "Trigger" msgstr "Gatilho" #: languages/generatedString.php:7329 msgid "Action Name" msgstr "Nome da acção" #: languages/generatedString.php:7331 msgid "Created At" msgstr "Criado em" #: languages/generatedString.php:7333 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo correu mal" #: languages/generatedString.php:7337 msgid "delete..." msgstr "apagar..." #: languages/generatedString.php:7339 msgid "Integration clone successfully" msgstr "Clone de integração com sucesso" #: languages/generatedString.php:7341 msgid "cloning..." msgstr "clonagem..." #: languages/generatedString.php:7343 msgid "Integration Deleted Successfully" msgstr "Integração eliminada com êxito" #: languages/generatedString.php:7345 msgid "Are you sure to delete this Integration?" msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta integração?" #: languages/generatedString.php:7347 msgid "Are you sure to clone this Integration ?" msgstr "Tem a certeza de que vai clonar esta integração?" #: languages/generatedString.php:7349 msgid "Integrations" msgstr "Integrações" #: languages/generatedString.php:7351 msgid "Create Integration" msgstr "Criar integração" #: languages/generatedString.php:7353 msgid "New Product Release" msgstr "Lançamento de novo produto" #: languages/generatedString.php:7355 msgid "Grab the Deal" msgstr "Agarrar o negócio" #: languages/generatedString.php:7357 msgid "Get $10 Cashback" msgstr "Obter $10 Cashback" #: languages/generatedString.php:7359 msgid "$10 Cashback" msgstr "10$ Cashback" #: languages/generatedString.php:7361 msgid "Thank you for using %s" msgstr "Obrigado por utilizar %s" #: languages/generatedString.php:7363 msgid "" "Give us a review on WordPress by clicking the %s button and send an email with " "the review link to %s. We will honour you with %s for " "your time & effort." msgstr "" "Dê-nos uma avaliação no WordPress clicando no botão %s e envie um email com o link da " "avaliação para %s. Iremos honrá-lo com %s pelo seu " "tempo e esforço." #: languages/generatedString.php:7365 msgid "Review us" msgstr "Rever-nos" #: languages/generatedString.php:7367 msgid "Suggestions on how you may write the review:" msgstr "Sugestões para a redação da recensão:" #: languages/generatedString.php:7369 msgid "1. What features do you like most in Bit Integrations?" msgstr "1. Quais as funcionalidades de que mais gosta no Bit Integrations?" #: languages/generatedString.php:7371 msgid "2. Which software did you previously used for these features?" msgstr "2. Que software utilizou anteriormente para estas funcionalidades?" #: languages/generatedString.php:7373 msgid "New Actions" msgstr "Novas acções" #: languages/generatedString.php:7375 msgid "New Triggers" msgstr "Novos accionadores" #: languages/generatedString.php:7377 msgid "New Features" msgstr "Novas funcionalidades" #: languages/generatedString.php:7379 msgid "New Improvements" msgstr "Novas melhorias" #: languages/generatedString.php:7381 msgid "What's New" msgstr "O que há de novo" #: languages/generatedString.php:7383 msgid "What's New in %s" msgstr "Novidades em %s" #: languages/generatedString.php:7385 msgid "Updated at:" msgstr "Actualizado em:" #: languages/generatedString.php:7387 msgid "For more details," msgstr "Para mais informações," #: languages/generatedString.php:7389 msgid "Click here" msgstr "Clique aqui" #: languages/generatedString.php:7391 msgid "Opt-In For Plugin Improvement" msgstr "Opt-In para melhoria do plugin" #: languages/generatedString.php:7393 msgid "" "Accept and continue to share usage data to help us improve the plugin, the " "plugin will still function if you skip." msgstr "" "Aceitar e continuar a partilhar dados de utilização para nos ajudar a " "melhorar o plug-in; o plug-in continuará a funcionar se o ignorar." #: languages/generatedString.php:7395 msgid "Terms and conditions" msgstr "Termos e condições" #: languages/generatedString.php:7397 msgid "Accept and continue" msgstr "Aceitar e continuar" #: languages/generatedString.php:7399 msgid "Go to plugin" msgstr "Ir para o plugin" #: languages/generatedString.php:7401 msgid "" "Bit Integrations is a user-friendly automation plugin for WordPress that " "makes work flows simple, easy to understand, and does not require extensive " "documentation. However, if you do get confused, the documentation is " "available for assistance and can be found" msgstr "" "Bit Integrations é um plugin de automação fácil de usar para WordPress que " "torna os fluxos de trabalho simples, fáceis de entender e não requer " "documentação extensa. No entanto, se ficar confuso, a documentação está " "disponível para assistência e pode ser encontrada" #: languages/generatedString.php:7403 msgid "Support" msgstr "Apoio" #: languages/generatedString.php:7405 msgid "" "In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, " "it does not matter FREE or PRO user. We actively provide support through " "Email and Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are " "here to answer your questions and help you with any issues you may have." msgstr "" "Na Bit Apps, fornecemos todo o tipo de suporte ao produto para qualquer tipo " "de cliente, não importa o utilizador FREE ou PRO. Nós fornecemos suporte " "ativamente através de Email e Live Chat. A nossa equipa de suporte está " "sempre pronta para o ajudar. Estamos aqui para responder às tuas perguntas e " "ajudar-te com qualquer problema que possas ter." #: languages/generatedString.php:7407 msgid "Chat here" msgstr "Conversar aqui" #: languages/generatedString.php:7409 msgid "Youtube channel" msgstr "Canal do Youtube" #: languages/generatedString.php:7411 msgid "Facebook support group" msgstr "Grupo de apoio no Facebook" #: languages/generatedString.php:7413 msgid "Rate us on WordPress" msgstr "Avalie-nos no WordPress" #: languages/generatedString.php:7415 msgid "Lost In Space" msgstr "Perdidos no espaço" #: languages/generatedString.php:7417 msgid "Redirecting Home in" msgstr "Redirecionar a página inicial em" #: languages/generatedString.php:7419 msgid "Go Home" msgstr "Ir para casa" #: languages/generatedString.php:7421 msgid "Successfully fetched" msgstr "Obtido com sucesso" #: languages/generatedString.php:7423 msgid "Save successfully done" msgstr "Gravação efectuada com sucesso" #: languages/generatedString.php:7425 msgid "Failed to save" msgstr "Falha ao guardar" #: languages/generatedString.php:7427 msgid "Updating..." msgstr "Actualização..." #: languages/generatedString.php:7429 msgid "Opt-in status updated" msgstr "Estado de adesão actualizado" #: languages/generatedString.php:7431 msgid "Erase all data of this plugin in deletion" msgstr "Apagar todos os dados deste plugin na eliminação" #: languages/generatedString.php:7433 msgid "Opt In Telemetry Data" msgstr "Dados de telemetria Opt In" #: languages/generatedString.php:7435 msgid "" "If you turn off, Bit Integrations will no longer collect any telemetry data" msgstr "" "Se desactivar, as Integrações Bit deixarão de recolher quaisquer dados de " "telemetria" #: languages/generatedString.php:7437 msgid "Specify after how many days old log will be deleted" msgstr "" "Especificar o número de dias após os quais o registo antigo será eliminado" #: languages/generatedString.php:7439 msgid "Welcome to Bit Integrations" msgstr "Bem-vindo à Bit Integrations" #: languages/generatedString.php:7441 msgid "Thank you for installing Bit Integrations." msgstr "Obrigado por instalar o Bit Integrations." #: languages/generatedString.php:7447 msgid "Custom Hook" msgstr "Gancho personalizado" #: languages/generatedString.php:7449 msgid "Post Title" msgstr "Título da publicação" #: languages/generatedString.php:7451 msgid "Post Name" msgstr "Nome do posto" #: languages/generatedString.php:7453 msgid "Post Content" msgstr "Publicar conteúdo" #: languages/generatedString.php:7455 msgid "Post Excerpt" msgstr "Publicar extrato" #: languages/generatedString.php:7457 msgid "Current Date Time" msgstr "Data e hora actuais" #: languages/generatedString.php:7459 msgid "Administrator Email" msgstr "Email do administrador" #: languages/generatedString.php:7461 msgid "Date (default format)" msgstr "Data (formato predefinido)" #: languages/generatedString.php:7463 msgid "Date(mm/dd/yyy)" msgstr "Data (mm/dd/aaaa)" #: languages/generatedString.php:7465 msgid "Date(dd/mm/yyy)" msgstr "Data (dd/mm/aaaa)" #: languages/generatedString.php:7467 msgid "Date(Y-m-d)" msgstr "Data(Y-m-d)" #: languages/generatedString.php:7469 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: languages/generatedString.php:7471 msgid "Weekday" msgstr "Dia da semana" #: languages/generatedString.php:7473 msgid "Referer URL" msgstr "URL de referência" #: languages/generatedString.php:7475 msgid "User IP Address" msgstr "Endereço IP do utilizador" #: languages/generatedString.php:7477 msgid "User Browser Name" msgstr "Nome do navegador do utilizador" #: languages/generatedString.php:7479 msgid "User Operating System" msgstr "Sistema operativo do utilizador" #: languages/generatedString.php:7481 msgid "Random Digit Number" msgstr "Número de dígitos aleatórios" #: languages/generatedString.php:7483 msgid "User ID" msgstr "ID do utilizador" #: languages/generatedString.php:7485 msgid "User First Name" msgstr "Primeiro nome do utilizador" #: languages/generatedString.php:7487 msgid "User Last Name" msgstr "Último nome do utilizador" #: languages/generatedString.php:7489 msgid "User Display Name" msgstr "Nome de exibição do utilizador" #: languages/generatedString.php:7491 msgid "User Nice Name" msgstr "Nome agradável do utilizador" #: languages/generatedString.php:7493 msgid "User Login Name" msgstr "Nome de login do utilizador" #: languages/generatedString.php:7495 msgid "User Url" msgstr "URL do utilizador" #: languages/generatedString.php:7497 msgid "Current User Role" msgstr "Função do utilizador atual" #: languages/generatedString.php:7499 msgid "Post Author ID" msgstr "ID do autor da postagem" #: languages/generatedString.php:7501 msgid "Post Author Display Name" msgstr "Nome de exibição do autor da postagem" #: languages/generatedString.php:7505 msgid "Site Title" msgstr "Título do sítio" #: languages/generatedString.php:7507 msgid "Site Description" msgstr "Descrição do sítio" #: languages/generatedString.php:7509 msgid "Site URL" msgstr "URL do sítio" #: languages/generatedString.php:7511 msgid "WordPress Locale Code" msgstr "Código de localidade do WordPress" #: languages/generatedString.php:7513 msgid "Embedded Page / Post ID" msgstr "Página incorporada / ID do post" #: languages/generatedString.php:7515 msgid "Embedded Page / Post Name" msgstr "Página incorporada / Nome do post" #: languages/generatedString.php:7517 msgid "Embedded Page / Post Title" msgstr "Página incorporada / Título do post" #: languages/generatedString.php:7519 msgid "Embedded Page / Post URL" msgstr "Página incorporada / URL de publicação" #: languages/generatedString.php:7521 msgid "Post Publish Date" msgstr "Data de publicação" #: languages/generatedString.php:7523 msgid "Post Modified Date" msgstr "Data de modificação da postagem" #: languages/generatedString.php:7527 msgid "Biographical Info" msgstr "Informações biográficas"