# Copyright (C) 2025 Automation & Integration Plugin - Bit Apps
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Integrations 2.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-integrations\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Português\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-05T10:12:49+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 10:25+0000\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: bit-integrations\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2"
#. Plugin Name of the plugin
#: bitwpfi.php includes/Admin/Admin_Bar.php:35
msgid "Bit Integrations"
msgstr "Integrações de bits"
#. Plugin URI of the plugin
#: bitwpfi.php
msgid "https://bitapps.pro/bit-integrations"
msgstr "https://bitapps.pro/bit-integrations"
#. Description of the plugin
#: bitwpfi.php
msgid ""
"Bit Integrations is a platform that integrates with over 250+ different "
"platforms to help with various tasks on your WordPress site, like "
"WooCommerce, Form builder, Page builder, LMS, Sales funnels, Bookings, CRM, "
"Webhooks, Email marketing, Social media and Spreadsheets, etc"
msgstr ""
"Bit Integrations é uma plataforma que se integra com mais de 250+ "
"plataformas diferentes para ajudar com várias tarefas no seu site WordPress, "
"como WooCommerce, Form builder, Page builder, LMS, Sales funnels, Bookings, "
"CRM, Webhooks, Email marketing, Social media e Spreadsheets, etc"
#. Author of the plugin
#: bitwpfi.php
msgid "Automation & Integration Plugin - Bit Apps"
msgstr "Plugin de automação e integração - Bit Apps"
#. Author URI of the plugin
#: bitwpfi.php
msgid "https://bitapps.pro"
msgstr "https://bitapps.pro"
#: bitwpfi.php:36 bitwpfi.php:54
msgid "This plugin requires WordPress version 5.1 or higher."
msgstr "Este plugin requer a versão 5.1 ou superior do WordPress."
#: bitwpfi.php:37 bitwpfi.php:43
msgid "Error Activating"
msgstr "Erro ao activar"
#: bitwpfi.php:42 bitwpfi.php:60
msgid "Bit Integrations requires PHP version 7.4."
msgstr "Bit Integrations requer PHP versão 7.4."
#: bitwpfi.php:55 bitwpfi.php:61
msgid "Error Deactivating"
msgstr "Erro ao desactivar"
#: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:31
#: includes/Actions/Affiliate/AffiliateController.php:38
#: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:27
#: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:39
#: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:50
#: includes/Actions/GamiPress/GamiPressController.php:39
#: includes/Actions/GiveWp/GiveWpController.php:23
#: includes/Actions/LearnDash/LearnDashController.php:43
#: includes/Actions/LifterLms/LifterLmsController.php:24
#: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:24
#: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:51
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:24
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:44
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:54
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:64
#: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:32
#: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:66
#: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:72
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/PaidMembershipProController.php:23
#: includes/Actions/PropovoiceCRM/PropovoiceCRMController.php:21
#: includes/Actions/RestrictContent/RestrictContentController.php:42
#: includes/Actions/SliceWp/SliceWpController.php:23
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:31
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:29
msgid "%s must be activated!"
msgstr "%s tem de ser activado!"
#: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:37
#: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:57
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:1647
msgid "%s is not installed or activated"
msgstr "%s não está instalado ou activado"
#: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:69
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:73
msgid "All Course"
msgstr "Todos os cursos"
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:43
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:79
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:107
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:141
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:198
#: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:23
#: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:53
#: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:79
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:22
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:44
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:72
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:100
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:128
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:156
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:184
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:212
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:22
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:51
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:79
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:29
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:50
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:82
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:109
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:136
#: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:41
#: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:76
#: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:116
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:24
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:55
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:87
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:118
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:158
#: includes/Actions/BitForm/RecordApiHelper.php:51
#: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:115
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:29
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:50
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:86
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:113
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:140
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:167
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:194
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:228
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:29
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:50
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:85
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:111
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:138
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:166
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:194
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:222
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:29
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:50
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:77
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:104
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:112
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:29
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:70
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:127
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:183
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:40
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:72
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:109
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:148
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:29
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:54
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:95
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:122
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:152
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:182
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:213
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:244
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:112
#: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:42
#: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:77
#: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:119
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:33
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:62
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:95
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:29
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:65
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:100
#: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:25
#: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:48
#: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:21
#: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:49
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:22
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:45
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:70
#: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:37
#: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:71
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:390
#: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:32
#: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:72
#: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:138
#: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:35
#: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:109
#: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:133
#: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:165
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:21
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:53
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:83
#: includes/Actions/Getgist/GetgistController.php:16
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:25
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:65
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:104
#: includes/Actions/GetResponse/RecordApiHelper.php:40
#: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:23
#: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:48
#: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:23
#: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:48
#: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:23
#: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:48
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:54
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:96
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:149
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:198
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:20
#: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:24
#: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:57
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:27
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:46
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:78
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:109
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:140
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:201
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:21
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:41
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:89
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:120
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:146
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:183
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:210
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:22
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:44
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:71
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:106
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:134
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:161
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:188
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:224
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:35
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:82
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:133
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:170
#: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:27
#: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:65
#: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:23
#: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:20
#: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:39
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:42
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:199
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:127
#: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:146
#: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:25
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:84
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:136
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:186
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:240
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:23
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:52
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:87
#: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:27
#: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:86
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:50
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:71
#: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:20
#: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:43
#: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:82
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:20
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:48
#: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:23
#: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:61
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:21
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:48
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:89
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:117
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:41
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:80
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:115
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:148
#: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:23
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:29
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:83
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:110
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:138
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:166
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:195
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:138
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:15
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:44
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:73
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:45
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:75
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:105
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:135
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:165
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:195
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:253
#: includes/Actions/OmniSend/OmniSendController.php:25
#: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:22
#: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:46
#: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:89
#: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:72
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:22
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:45
#: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:194
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:23
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:66
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:34
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:75
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:109
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:165
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:31
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:68
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:118
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:182
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:222
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:262
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:301
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:466
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:242
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:23
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:48
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:72
#: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:20
#: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:49
#: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:20
#: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:47
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:30
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:64
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:114
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:153
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:22
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:48
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:78
#: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:36
#: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:67
#: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:100
#: includes/Actions/Slack/SlackController.php:33
#: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:20
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:127
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:134
#: includes/Actions/SureCart/SureCartController.php:17
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:112
#: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:37
#: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:80
#: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:30
#: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:70
#: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:109
#: includes/Actions/Twilio/TwilioController.php:34
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:23
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:49
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:84
#: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:104
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:36
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:94
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:40
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:79
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:123
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:166
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:29
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:50
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:85
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:112
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:141
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:168
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:195
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:222
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:251
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:278
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:45
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:89
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:135
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:188
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:245
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:44
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:88
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:144
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:199
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:262
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:342
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:374
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:46
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:89
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:148
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:41
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:77
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:141
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:205
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:45
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:87
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:166
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:288
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:340
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:391
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:462
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:42
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:78
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:146
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:206
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:288
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:346
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:43
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:86
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:145
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:41
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:77
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:129
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:184
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:238
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:295
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:355
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:395
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:453
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:504
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:555
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:42
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:85
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:152
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:210
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:270
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:24
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:52
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:82
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:113
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:21
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:44
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:67
#: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:21
#: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:44
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:1383
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:145
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "O parâmetro solicitado está vazio"
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:224
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:59
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:39
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:83
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:331
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:370 languages/generatedString.php:283
msgid "First Name"
msgstr "Nome próprio"
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:225
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:63
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:43
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:84
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:335
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:374 languages/generatedString.php:285
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:226
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:57
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:67
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:47
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:85
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:339
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:378 languages/generatedString.php:265
msgid "Email"
msgstr "email"
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:227
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:59
#: languages/generatedString.php:267
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:248
#: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:128
#: includes/Actions/Affiliate/AffiliateController.php:70
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:249
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:169
#: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:115
#: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:185
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:215
#: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:142
#: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:87
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:261
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:255
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:137
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:96
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:252
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:193
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:281
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:96
#: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:166
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:141
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:130
#: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:87
#: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:110
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:369
#: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:179
#: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:198
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:186
#: includes/Actions/Getgist/GetgistController.php:49
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:152
#: includes/Actions/GiveWp/GiveWpController.php:36
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:265
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:57
#: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:93
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:269
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:258
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:217
#: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:112
#: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:58
#: includes/Actions/LearnDash/LearnDashController.php:195
#: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:71
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:137
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:111
#: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:130
#: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:70
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:290
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:148
#: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:178
#: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:118
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:85
#: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:100
#: includes/Actions/MailPoet/MailPoetController.php:99
#: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:107
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:155
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:202
#: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:107
#: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:61
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:230
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:122
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:112
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:232
#: includes/Actions/OmniSend/OmniSendController.php:64
#: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:51
#: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:173
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:169
#: includes/Actions/PropovoiceCRM/PropovoiceCRMController.php:51
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:144
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:221
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:119
#: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:88
#: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:81
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:202
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:115
#: includes/Actions/Slack/SlackController.php:75
#: includes/Actions/SliceWp/SliceWpController.php:36
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:118
#: includes/Actions/SureCart/SureCartController.php:75
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:96
#: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:129
#: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:142
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:127
#: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:63
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:73
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:217
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:316
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:431
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:420
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:423
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:131
#: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:81
msgid "module, fields are required for %s api"
msgstr "módulo, os campos são obrigatórios para %s api"
#: includes/Actions/ActiveCampaign/RecordApiHelper.php:174
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:196
msgid "Email already exist"
msgstr "O email já existe"
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:154
msgid "User are not affiliate"
msgstr "Os utilizadores não são afiliados"
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:177
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:195
msgid "Created Referral id %s"
msgstr "ID de referência criada %s"
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:179
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:197
msgid "Error in creating referral"
msgstr "Erro na criação de referência"
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:35
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:41
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:41
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:41
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:41
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:34
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:45
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:34
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:37
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:41
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:35
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:34
#: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:31
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:42
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:34
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:36
#: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:34
#: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:35
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:32
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:34
#: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:34
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:118
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:34
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:34
#: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:30
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:34
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:41
msgid "Authentication successful"
msgstr "Autenticação bem sucedida"
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:37
msgid "Please enter valid Brand name & API key"
msgstr "Introduzir nome da marca e chave API válidos"
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:65
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:93
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:121
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:149
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:177
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:133
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:145
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:64
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:127
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:206
#: languages/generatedString.php:373
msgid "Owners fetching failed"
msgstr "Falha na procura de proprietários"
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:205
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:97
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:268
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:182
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:210
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:176
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:217
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:217
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:134
#: languages/generatedString.php:393
msgid "Pipelines fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de pipelines"
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:236
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:245
#: languages/generatedString.php:397
msgid "Pipeline stages fetching failed"
msgstr "Falha na extração de fases do pipeline"
#: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:44
#: includes/Actions/CapsuleCRM/RecordApiHelper.php:43
#: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:44
#: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:70
#: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:46
#: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:90
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:40
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:43
#: includes/Actions/LionDesk/RecordApiHelper.php:46
#: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:43
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:45
#: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:43
#: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:80
msgid "Required field Name is empty"
msgstr "O campo obrigatório Nome está vazio"
#: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:70
msgid "Required field Name or Email is empty"
msgstr "O campo obrigatório Nome ou Email está vazio"
#: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:130
#: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:148
msgid "Required field deal name is empty"
msgstr "Campo obrigatório deal name está vazio"
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:44
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticação falhou"
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:72
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:65
#: languages/generatedString.php:463
msgid "Tables fetching failed"
msgstr "Falha na extração de tabelas"
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:109
#: languages/generatedString.php:467
msgid "Table fields fetching failed"
msgstr "Falha na extração de campos de tabela"
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:121
msgid "fields are required for Airtable api"
msgstr "os campos são obrigatórios para a api Airtable"
#: includes/Actions/Airtable/RecordApiHelper.php:90
msgid "Record created successfully"
msgstr "Registo criado com sucesso"
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:43
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:43
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:43
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:43
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:47
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:133
#: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:53
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:41
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:44
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:36
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:34
#: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:40
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:32
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:43
msgid "Please enter valid API key"
msgstr "Introduzir uma chave API válida"
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:75
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:79
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:78
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:88
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:94
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:78
msgid "Custom field fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados"
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:102
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:104
msgid "Task fetching failed"
msgstr "Falha na extração de tarefas"
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:129
#: languages/generatedString.php:547
msgid "Projects fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de projectos"
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:156
#: languages/generatedString.php:551
msgid "Sections fetching failed"
msgstr "Falha na extração de secções"
#: includes/Actions/Asana/RecordApiHelper.php:44
#: includes/Actions/Clickup/RecordApiHelper.php:44
#: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:185
msgid "Required field task name is empty"
msgstr "O campo obrigatório nome da tarefa está vazio"
#: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:24
#: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:91
msgid "Autonami Pro Plugin is not active or installed"
msgstr "O Autonami Pro Plugin não está activo ou instalado"
#: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:98
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Plugins do Autonami Pro não encontrados"
#: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:25
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:32
msgid "Contact already exists!"
msgstr "O contacto já existe!"
#: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:46
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:51
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:76
#: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:47
msgid "Insert successfully!"
msgstr "Inserir com sucesso!"
#: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:48
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:56
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:81
msgid "Something wrong!"
msgstr "Há algo de errado!"
#: includes/Actions/BenchMark/RecordApiHelper.php:91
#: includes/Actions/BenchMark/RecordApiHelper.php:94
#: includes/Actions/CampaignMonitor/RecordApiHelper.php:81
#: includes/Actions/ConvertKit/RecordApiHelper.php:99
#: includes/Actions/Lemlist/RecordApiHelper.php:83
#: includes/Actions/Lemlist/RecordApiHelper.php:84
#: includes/Actions/Mailify/RecordApiHelper.php:89
#: includes/Actions/Mailify/RecordApiHelper.php:90
#: includes/Actions/ZagoMail/RecordApiHelper.php:103
#: includes/Actions/ZagoMail/RecordApiHelper.php:106
msgid "Email address already exists in the system"
msgstr "O endereço de email já existe no sistema"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:126
msgid "Successfully add user to group"
msgstr "Adicionar utilizador ao grupo com sucesso"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:128
msgid "Unauthorized user"
msgstr "Utilizador não autorizado"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:131
msgid "Failed to add user to group"
msgstr "Falha ao adicionar o utilizador ao grupo"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:140
msgid "Successfully end friendship with user"
msgstr "Terminar com êxito a amizade com o utilizador"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:142
msgid "Failed to end friendship with user"
msgstr "Falha ao terminar a amizade com o utilizador"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:156
msgid "A user can not follow itself."
msgstr "Um utilizador não se pode seguir a si próprio."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:167
msgid "The user successfully start following a member ID - %s"
msgstr "O utilizador começou a seguir com sucesso um ID de membro - %s"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:169
msgid "The user was already following a member ID - %s"
msgstr "O utilizador já estava a seguir um ID de membro - %s"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:185
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:712
msgid ""
"Sorry, This forum is a category. No discussions can be created in this forum."
msgstr ""
"Desculpe, este fórum é uma categoria. Não podem ser criadas discussões neste "
"fórum."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:190
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:717
msgid "Sorry, This forum has been closed to new discussions."
msgstr "Lamentamos, mas este fórum foi encerrado para novos debates."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:215
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:742
msgid ""
"Sorry, This forum is private and you do not have the capability to read or "
"create new discussions in it."
msgstr ""
"Lamento, mas este fórum é privado e não tem capacidade para ler ou criar "
"novas discussões nele."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:224
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:751
msgid ""
"Sorry, This forum is hidden and you do not have the capability to read or "
"create new discussions in it."
msgstr ""
"Lamentamos, mas este fórum está oculto e não tem capacidade para ler ou "
"criar novas discussões nele."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:238
msgid ""
"Duplicate discussion detected; it looks as though you've already said that!"
msgstr "Detectada discussão duplicada; parece que já disse isso!"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:244
msgid "Sorry, Your discussion cannot be created at this time."
msgstr "Lamentamos, mas a discussão não pode ser criada neste momento."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:266
msgid "We are facing a problem to creating a topic."
msgstr "Estamos a enfrentar um problema para criar um tema."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:270
msgid "Post created successfully and id is %s"
msgstr "O post foi criado com sucesso e o id é %s"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:529
msgid "Stop following users successfully ."
msgstr "Deixar de seguir utilizadores com êxito ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:549
msgid "The user is already subscribed to the specified forum."
msgstr "O utilizador já está inscrito no fórum especificado."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:557
msgid "There was a problem subscribing to that forum!"
msgstr "Houve um problema ao subscrever o fórum!"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:643
msgid "There is an error on posting stream."
msgstr "Há um erro no fluxo de lançamento."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:700
msgid "Sorry, Discussion does not exist."
msgstr "Lamento, mas a discussão não existe."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:706
msgid "Sorry, Forum does not exist."
msgstr "Lamento, mas o fórum não existe."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:775
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:793
msgid "Sorry, Discussion is closed."
msgstr "Lamento, mas o debate está encerrado."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:781
msgid "Sorry, Your reply cannot be created at this time."
msgstr "Lamentamos, mas a sua resposta não pode ser criada neste momento."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:816
msgid "The following problems have been found with your reply:"
msgstr "Foram detectados os seguintes problemas na sua resposta:"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:817
msgid "We are facing a problem to creating a reply."
msgstr "Estamos a enfrentar um problema ao criar uma resposta."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:889
msgid "Group created successfully and is is %s"
msgstr "Grupo criado com sucesso e é %s"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:926
msgid "User removed from group successfully ."
msgstr "Utilizador removido do grupo com sucesso ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:928
msgid "Failed to remove user form group ."
msgstr "Falha ao remover o grupo de formulários de utilizadores ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:937
msgid "Send friend request successfully ."
msgstr "Enviar pedido de amizade com sucesso ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:939
msgid "Failed to send friend request to user ."
msgstr "Falha ao enviar o pedido de amizade ao utilizador ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:948
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:981
msgid "Notification are send successfully ."
msgstr "As notificações são enviadas com êxito."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:950
msgid "BuddyBoss notification module is not active."
msgstr "O módulo de notificação BuddyBoss não está activo."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:959
msgid "Send private message to all group member successfully ."
msgstr "Enviar mensagem privada a todos os membros do grupo com êxito."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:961
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:974
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:983
msgid "BuddyBoss message module is not active."
msgstr "O módulo de mensagens BuddyBoss não está activo."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:972
msgid "Send private message to user successfully ."
msgstr "Enviar mensagem privada ao utilizador com sucesso ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:998
msgid "Forum subscribe successfully ."
msgstr "Subscrever o fórum com sucesso ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1000
msgid "Failed to subscribe Forum ."
msgstr "Falha na subscrição do Fórum ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1009
msgid "Post added to group successfully and id is -> %s"
msgstr "O post foi adicionado ao grupo com sucesso e o id é -> %s"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1019
msgid "Post added to sitewide activity stream successfully and id is -> %s"
msgstr ""
"Publicação adicionada com êxito ao fluxo de actividades em todo o sítio e a "
"identificação é -> %s"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1029
msgid "Post added to Users activity stream successfully and id is -> %s"
msgstr ""
"Publicação adicionada ao fluxo de atividade dos utilizadores com êxito e o "
"id é -> %s"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1040
msgid "Reply forum topic successfully and id is -> %s"
msgstr "Responder ao tópico do fórum com sucesso e o id é -> %s"
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1042
msgid "Failed to reply forum topic."
msgstr "Falha na resposta ao tópico do fórum."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1049
msgid "Change user status successfully ."
msgstr "Alterar o estado do utilizador com êxito ."
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1051
msgid ""
"To change members status in your network, please activate the Moderation "
"component."
msgstr ""
"Para alterar o estado dos membros na sua rede, active a componente Moderação."
#: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:51
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:215
#: languages/generatedString.php:983
msgid "Lists fetching failed"
msgstr "Falha na extração de listas"
#: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:73
msgid "Field fetching failed: %s"
msgstr "Falha na extração de campos: %s"
#: includes/Actions/CampaignMonitor/RecordApiHelper.php:65
#: includes/Actions/Mailster/RecordApiHelper.php:76
#: includes/Actions/Mailup/RecordApiHelper.php:82
#: includes/Actions/Newsletter/RecordApiHelper.php:60
#: includes/Actions/Sendy/RecordApiHelper.php:71
msgid "Subscriber added successfully"
msgstr "Assinante adicionado com sucesso"
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:106
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:115
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:103
msgid "Opportunity fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção da oportunidade"
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:160
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:131
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:161
#: languages/generatedString.php:911
msgid "Teams fetching failed"
msgstr "Falha na recolha de equipas"
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:187
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:111
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:188
#: languages/generatedString.php:915
msgid "Currencies fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de moedas"
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:221
#: languages/generatedString.php:919
msgid "Parties fetching failed"
msgstr "Falha na recolha de partes"
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:248
#: languages/generatedString.php:923
msgid "Milestones fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de marcos"
#: includes/Actions/CapsuleCRM/RecordApiHelper.php:212
msgid "Required field project name is empty"
msgstr "O campo obrigatório nome do projeto está vazio"
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:159
#: languages/generatedString.php:977
msgid "Spaces fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de espaços"
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:187
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:64
#: languages/generatedString.php:981
msgid "Folders fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de pastas"
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:242
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:116
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:88
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:124
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:188
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:89
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:104
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:59
#: languages/generatedString.php:987
msgid "Tags fetching failed"
msgstr "As etiquetas fetching falharam"
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:70
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:134
#: languages/generatedString.php:1025
msgid "ParentOrganizations fetching failed"
msgstr "A pesquisa de ParentOrganizations falhou"
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:124
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:82
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:118
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:149
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:203
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:68
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:98
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:159
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:271
#: languages/generatedString.php:1029
msgid "Contacts fetching failed"
msgstr "A pesquisa de contactos falhou"
#: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:101
#: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:111
msgid "Required field lead name is empty"
msgstr "O campo obrigatório nome do contacto está vazio"
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:36
msgid "Please enter valid Sub Domain & API Key"
msgstr "Introduza um subdomínio e uma chave API válidos"
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:59
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:175
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:183
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:244
#: languages/generatedString.php:1117
msgid "Companies fetching failed"
msgstr "Empresas que falharam na procura"
#: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:47
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:60
#: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:50
msgid "Required field Last Name is empty"
msgstr "O campo obrigatório Apelido está vazio"
#: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:67
#: includes/Actions/Nimble/RecordApiHelper.php:52
#: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:72
msgid "Required field Company Name is empty"
msgstr "O campo obrigatório Nome da empresa está vazio"
#: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:81
msgid "Required field Deal Name is empty"
msgstr "O campo obrigatório Nome do negócio está vazio"
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:86
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:142
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:198
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:266
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:101
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:607
msgid "Failed to refresh access token"
msgstr "Falha ao actualizar o token de acesso"
#: includes/Actions/ConstantContact/RecordApiHelper.php:58
#: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:50
#: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:41
#: includes/Actions/EmailOctopus/RecordApiHelper.php:34
#: includes/Actions/GetResponse/RecordApiHelper.php:72
#: includes/Actions/LionDesk/RecordApiHelper.php:59
#: includes/Actions/MailBluster/RecordApiHelper.php:44
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:96
#: includes/Actions/Mailjet/RecordApiHelper.php:37
#: includes/Actions/MailRelay/RecordApiHelper.php:48
#: includes/Actions/Mailster/RecordApiHelper.php:28
#: includes/Actions/Mailup/RecordApiHelper.php:36
#: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:72
#: includes/Actions/Newsletter/RecordApiHelper.php:28
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:62
#: includes/Actions/SendGrid/RecordApiHelper.php:37
#: includes/Actions/Smaily/RecordApiHelper.php:37
#: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:53
#: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:46
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:51
#: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:43
msgid "Required field Email is empty"
msgstr "O campo obrigatório Email está vazio"
#: includes/Actions/ConstantContact/RecordApiHelper.php:67
msgid "Email already exists"
msgstr "O email já existe"
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:206
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:159
#: languages/generatedString.php:1307
msgid "PipelineStages fetching failed"
msgstr "Falha na extração de PipelineStages"
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:237
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:188
#: languages/generatedString.php:1311
msgid "Peoples fetching failed"
msgstr "As pessoas que foram procurar não conseguiram"
#: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:139
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:101
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:139
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:177
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:207
#: includes/Actions/Mailercloud/RecordApiHelper.php:33
#: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:103
msgid "Required field opportunity name is empty"
msgstr "O campo obrigatório nome da oportunidade está vazio"
#: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:17
#: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:22
msgid ""
"Exec function not found in your server, So we can't validate your function. "
"But you can run your custom action."
msgstr ""
"A função Exec não foi encontrada no seu servidor, pelo que não podemos "
"validar a sua função. Mas pode executar a sua acção personalizada."
#: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:49
msgid "Custom action Failed"
msgstr "Acção personalizada Falhou"
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:36
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:36
msgid "Please enter valid API Key & API Secret"
msgstr "Introduza uma chave de API e um segredo de API válidos"
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:59
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:82
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:76
#: languages/generatedString.php:1415
msgid "Events fetching failed"
msgstr "Falha na extração de eventos"
#: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:47
#: includes/Actions/Nimble/RecordApiHelper.php:49
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:61
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:58
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:57
#: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:47
msgid "Required field First Name is empty"
msgstr "O campo obrigatório Nome próprio está vazio"
#: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:53
msgid "Required field Event is empty"
msgstr "Campo obrigatório O evento está vazio"
#: includes/Actions/DirectIq/RecordApiHelper.php:82
msgid "There is an error while inserting record"
msgstr "Ocorreu um erro ao inserir o registo"
#: includes/Actions/DirectIq/RecordApiHelper.php:84
msgid "Record inserted successfully"
msgstr "Registo inserido com sucesso"
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:85
#: languages/generatedString.php:1503
msgid "Servers fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa dos servidores"
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:118
#: languages/generatedString.php:1507
msgid "Channels fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de canais"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:23
msgid "Please! Install Dokan"
msgstr "Por favor! Instalar Dokan"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:35
#: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:37
#: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:37
#: includes/Actions/FreshSales/RecordApiHelper.php:72
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotRecordApiHelper.php:248
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:37
#: includes/Actions/MailPoet/RecordApiHelper.php:46
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:34
msgid "%s is not active or not installed"
msgstr "%s não está activo ou não está instalado"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:67
#: languages/generatedString.php:1049
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da empresa"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:68
msgid "Company ID/EUID Number"
msgstr "Número de identificação da empresa/EUID"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:69
msgid "VAT/TAX Number"
msgstr "Número de IVA/TAX"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:70
msgid "Name of Bank"
msgstr "Nome do banco"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:71
msgid "Bank IBAN"
msgstr "Banco IBAN"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:94
msgid ""
"EU Compliance Fields fetching failed - %s or EU Compliance Fields is not "
"enabled"
msgstr ""
"Falha na obtenção dos campos de conformidade da UE - %s ou os campos de "
"conformidade da UE não estão activados"
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:110
msgid "Fields map, task are required for Dokan"
msgstr "Campos mapa, tarefa são necessários para Dokan"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:29
msgid "Required field email, username or store name is empty!"
msgstr ""
"O campo obrigatório email, nome de utilizador ou nome da loja está vazio!"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:40
msgid "Vendor created successfully."
msgstr "Fornecedor criado com sucesso."
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:46
msgid "Required field vendor is empty!"
msgstr "O campo obrigatório \"fornecedor\" está vazio!"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:57
msgid "Vendor updated successfully."
msgstr "O fornecedor foi actualizado com sucesso."
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:97
msgid "Vendor email or id is required!"
msgstr "É necessário o email ou a identificação do vendedor!"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:113
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:120
msgid "Vendor not found!"
msgstr "Fornecedor não encontrado!"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:126
msgid "Vendor deleted successfully. (ID: %s %s)"
msgstr "Fornecedor eliminado com êxito. (ID: %s %s)"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:129
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:165
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:101
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:168
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:189
#: languages/generatedString.php:1559
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Alguma coisa correu mal!"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:135
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:179
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:29
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:60
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:96
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:125
msgid "Request parameters are empty!"
msgstr "Os parâmetros do pedido estão vazios!"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:150
msgid "Vendor already have pending withdraw request(s)!"
msgstr "O vendedor já tem um ou mais pedidos de levantamento pendentes!"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:162
msgid ""
"Withdraw request inserted successfully. (Vendor ID: %s Amount : %s Method: "
"%s)"
msgstr ""
"Pedido de levantamento inserido com sucesso. (ID do fornecedor: %s Montante: "
"%s Método: %s)"
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:173
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:37
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:61
#: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:36
#: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:44
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:4679
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:51
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:69
#: languages/generatedString.php:6775
msgid "%s is not installed or activated."
msgstr "%s não está instalado ou activado."
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:204
msgid "Refund request added successfully. (Order ID: %s Refund Amount: %s)"
msgstr ""
"Pedido de reembolso adicionado com sucesso. (ID da encomenda: %s Montante do "
"reembolso: %s)"
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:78
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:71
#: languages/generatedString.php:1667
msgid "Custom fields fetch failed"
msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados"
#: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:35
msgid "Account id is Required"
msgstr "O ID da conta é obrigatório"
#: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:102
msgid "Subscriber upserted successfully"
msgstr "Subscritor inserido com sucesso"
#: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:102
#: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:73
#: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:73
#: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:94
#: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:122
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:71
msgid "Not Authorization By %s"
msgstr "Não autorizado por %s"
#: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:116
#: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:90
#: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:88
#: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:108
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:82
msgid "Required fields not mapped"
msgstr "Campos obrigatórios não mapeados"
#: includes/Actions/Dropbox/RecordApiHelper.php:84
#: includes/Actions/GoogleDrive/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Actions/OneDrive/RecordApiHelper.php:103
msgid "All Files Uploaded."
msgstr "Todos os ficheiros carregados."
#: includes/Actions/Dropbox/RecordApiHelper.php:87
#: includes/Actions/GoogleDrive/RecordApiHelper.php:78
#: includes/Actions/OneDrive/RecordApiHelper.php:106
msgid "Some Files Can't Upload."
msgstr "Alguns ficheiros não podem ser carregados."
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:38
msgid "Please a enter valid API key"
msgstr "Introduzir uma chave API válida"
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:63
#: languages/generatedString.php:3955
msgid "Groups fetch failed"
msgstr "Falha na pesquisa de grupos"
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:85
msgid "Groups fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de grupos"
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:101
msgid "fields are required for EmailOctopus api"
msgstr "os campos são obrigatórios para a API EmailOctopus"
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:39
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:36
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:36
msgid "Please enter valid Session Token or Link Name"
msgstr "Introduza um código de sessão ou um nome de ligação válido"
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:107
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:67
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:48
#: languages/generatedString.php:1801
msgid "Fields fetching failed"
msgstr "Falha na extração de campos"
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:132
msgid "Category fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de categorias"
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:157
msgid "Industry fetching failed"
msgstr "Falha na recolha de dados pelo sector"
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:209
#: languages/generatedString.php:1917
msgid "Opportunity stages fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção das fases da oportunidade"
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:234
#: languages/generatedString.php:1921
msgid "Source fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de fontes"
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:259
#: languages/generatedString.php:1925
msgid "Customer fetching failed"
msgstr "Falha na procura de clientes"
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:284
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:308
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:332
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:356
#: languages/generatedString.php:1929
msgid "Project Manager fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa do gestor de projectos"
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:42
msgid "Required field Account type is empty"
msgstr "O campo obrigatório Tipo de conta está vazio"
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:63
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:90
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:70
msgid "Required field lastName is empty"
msgstr "O campo obrigatório lastName está vazio"
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:65
msgid "Required field Pipeline is empty"
msgstr "Campo obrigatório O pipeline está vazio"
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:67
msgid "Required field Opportunity Stage is empty"
msgstr "O campo obrigatório Opportunity Stage está vazio"
#: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:158
msgid "Please! Install Fluent CRM"
msgstr "Por favor! Instalar o Fluent CRM"
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:95
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:121
msgid "Contact doesn't exists!"
msgstr "O contacto não existe!"
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:102
msgid "Tag added successfully!"
msgstr "Etiqueta adicionada com sucesso!"
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:105
msgid "Tag remove successfully!"
msgstr "Remover etiqueta com sucesso!"
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:131
msgid "User remove from list successfully!"
msgstr "Utilizador removido da lista com sucesso!"
#: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:23
msgid "Fluent Support Plugin is not active or not installed"
msgstr "O Fluent Support Plugin não está activo ou não está instalado"
#: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:83
msgid "module, required fields are empty"
msgstr "módulo, os campos obrigatórios estão vazios"
#: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:58
msgid "Create Customer Failed!"
msgstr "Criar cliente falhou!"
#: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:84
msgid "Create Ticket Failed!"
msgstr "Falha na criação do bilhete!"
#: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:159
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:95
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:112
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:138
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:178
#: includes/Actions/MailChimp/RecordApiHelper.php:44
#: includes/Actions/SmartSuite/RecordApiHelper.php:51
#: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:72
#: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:87
#: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:102
#: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:161
#: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:139
msgid "%s plugin is not installed or activate"
msgstr "%s plugin não está instalado ou activado"
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:34
msgid "Authorization Success"
msgstr "Sucesso da autorização"
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:40
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:164
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:55
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:94
msgid "The token is invalid"
msgstr "O token é inválido"
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:112
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:58
#: languages/generatedString.php:261
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:118
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:89
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:69
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:875
#: languages/generatedString.php:223
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:124
msgid "Sku number"
msgstr "Número Sku"
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:130
msgid "Valid till"
msgstr "Válido até"
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:136
msgid "Product code"
msgstr "Código do produto"
#: includes/Actions/GamiPress/GamiPressController.php:128
msgid "module, select action are require for GamiPress api"
msgstr "módulo, selecionar acção são necessários para a api do GamiPress"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:135
msgid "Added successfully, post id %s and post title %s"
msgstr "Adicionado com sucesso, id do post %s e título do post %s"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:137
msgid "Failed to add rank"
msgstr "Falha ao adicionar a classificação"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:144
msgid "Achievement added successfully"
msgstr "Conquista adicionada com sucesso"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:146
msgid "Failed to add achievement"
msgstr "Falha ao adicionar a conquista"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:156
msgid "Point added successfully and total points are %s"
msgstr "O ponto adicionado com sucesso e o total de pontos é %s"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:158
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:161
msgid "Failed to add point"
msgstr "Falha ao adicionar o ponto"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:168
msgid "Revoked rank successfully, post id %s and post title %s"
msgstr "Classificação revogada com êxito, ID do posto %s e título do posto %s"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:170
msgid "Failed to revoke rank"
msgstr "Falha na revogação da patente"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:177
msgid "Achievement revoked successfully"
msgstr "Conquista revogada com êxito"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:179
msgid "Failed to revoke achievement"
msgstr "Falha na revogação da conquista"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:189
msgid "Point revoked successfully and total points are %s"
msgstr "Ponto revogado com sucesso e o total de pontos é %s"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:191
msgid "Failed to revoke point"
msgstr "Falha na revogação do ponto"
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:194
msgid "Failed operation , point is not valid number"
msgstr "Falha na operação, o ponto não é um número válido"
#: includes/Actions/GiveWp/RecordApiHelper.php:48
msgid "Donar crated successfully and id is %s"
msgstr "O donar foi criado com êxito e o seu ID é %s"
#: includes/Actions/GiveWp/RecordApiHelper.php:50
msgid "Failed to create donar"
msgstr "Falha ao criar um donativo"
#: includes/Actions/GoogleCalendar/RecordApiHelper.php:122
msgid ""
"Please check if your have access to insert event in this selected calendar"
msgstr ""
"Verifique se tem acesso a inserir um evento neste calendário selecionado"
#: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:171
msgid "Fail to add contact"
msgstr "Não adicionar contacto"
#: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:187
msgid "Fail to update contact"
msgstr "Não actualizar o contacto"
#: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:197
msgid "Contact not found, please check the name"
msgstr "Contacto não encontrado, verifique o nome"
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:31
#: languages/generatedString.php:73
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Autorizado com sucesso"
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:43
msgid "Please enter valid Site Url, App Key & App Secret"
msgstr ""
"Introduza o URL do site, a chave da aplicação e o segredo da aplicação "
"válidos"
#: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:43
msgid "Required field Message is empty"
msgstr "Campo obrigatório A mensagem está vazia"
#: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:46
msgid "Required field Icon is empty"
msgstr "Campo obrigatório O ícone está vazio"
#: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:49
msgid "Required field Refirect URL is empty"
msgstr "O campo obrigatório URL de redireccionamento está vazio"
#: includes/Actions/Groundhogg/RecordApiHelper.php:72
#: includes/Actions/Groundhogg/RecordApiHelper.php:110
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "O parâmetro do pedido está vazio"
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:56
#: languages/generatedString.php:543
msgid "Custom fields fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados"
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:170
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:232
msgid "Requested parameter(s) empty"
msgstr "Parâmetro(s) solicitado(s) vazio(s)"
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:180
msgid "Tasks fetching failed"
msgstr "Falha na extração de tarefas"
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:242
#: languages/generatedString.php:907
msgid "Opportunities fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de oportunidades"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:38
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:86
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:123
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:158
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:187
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:29
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:27
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:59
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:123
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:150
msgid "Request parameter(s) empty!"
msgstr "Parâmetro(s) do pedido vazio(s)!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:48
msgid "Contact created successfully."
msgstr "Contacto criado com sucesso."
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:51
msgid "Failed to create contact!"
msgstr "Falha na criação do contacto!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:57
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:82
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:115
msgid "Contact id not found in request!"
msgstr "O ID do contacto não foi encontrado no pedido!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:73
msgid "Contact updated successfully."
msgstr "Contacto actualizado com sucesso."
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:76
msgid "Failed to update contact!"
msgstr "Falha na actualização do contacto!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:106
msgid "Task created successfully."
msgstr "Tarefa criada com sucesso."
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:109
msgid "Failed to create task!"
msgstr "Falha na criação da tarefa!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:119
msgid "Task id not found in request!"
msgstr "O ID da tarefa não foi encontrado no pedido!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:149
msgid "Task updated successfully."
msgstr "Tarefa actualizada com êxito."
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:152
msgid "Failed to update task!"
msgstr "Falha na actualização da tarefa!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:168
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:207
msgid "Either a Contact ID, Email, or Phone Number is required!"
msgstr "É necessário um ID de contacto, um email ou um número de telefone!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:178
msgid "Opportunity created successfully."
msgstr "Oportunidade criada com sucesso."
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:181
msgid "Failed to create opportunity!"
msgstr "Falha na criação de oportunidades!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:191
msgid "Opportunity id not found in request!"
msgstr "O id da oportunidade não foi encontrado no pedido!"
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:217
msgid "Opportunity updated successfully."
msgstr "Oportunidade actualizada com êxito."
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:220
msgid "Failed to update opportunity!"
msgstr "Falha na actualização da oportunidade!"
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:32
msgid "Authorization successfull"
msgstr "Autorização bem sucedida"
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:34
#: languages/generatedString.php:1201
msgid "Authorization failed"
msgstr "A autorização falhou"
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:82
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:113
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:229
msgid "fields fetching failed"
msgstr "falha na extração de campos"
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:241
msgid "Access token, fields map are required for hubspot api"
msgstr ""
"O token de acesso e o mapa de campos são necessários para a API do hubspot"
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:37
msgid "Please enter valid API URL & API key"
msgstr "Introduza o URL da API e a chave da API válidos"
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:154
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:181
msgid "Lead Status fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção do estado do contacto"
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:25
msgid "Please! Install JetEngine"
msgstr "Por favor! Instalar o JetEngine"
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:61
msgid "Icon options fetching failed!"
msgstr "A extração de opções de ícones falhou!"
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:82
msgid "Menu position fetching failed!"
msgstr "A procura da posição do menu falhou!"
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:96
msgid "Support options fetching failed!"
msgstr "A pesquisa de opções de suporte falhou!"
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:109
msgid "Post types fetching failed!"
msgstr "A pesquisa de tipos de correio falhou!"
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:129
msgid "Relation types fetching failed!"
msgstr "A extração de tipos de relação falhou!"
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:235
msgid "Fields map, task are required for JetEngine"
msgstr "Os campos map, task são necessários para o JetEngine"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:47
msgid "Failed to add post type!"
msgstr "Falha ao adicionar o tipo de mensagem!"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:50
msgid "Post type created successfully"
msgstr "Tipo de post criado com sucesso"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:56
msgid "Module - Custom Content Type is not active!"
msgstr "Módulo - O tipo de conteúdo personalizado não está activo!"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:87
msgid "Failed to add custom content type!"
msgstr "Falha ao adicionar um tipo de conteúdo personalizado!"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:90
msgid "Custom content type created successfully"
msgstr "Tipo de conteúdo personalizado criado com sucesso"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:115
msgid "Failed to add taxonomy!"
msgstr "Falha ao adicionar a taxonomia!"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:118
msgid "Taxonomy added successfully"
msgstr "Taxonomia adicionada com sucesso"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:146
msgid "Failed to add new relation!"
msgstr "Falha ao adicionar nova relação!"
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:149
msgid "Relation added successfully"
msgstr "Relação adicionada com sucesso"
#: includes/Actions/KirimEmail/RecordApiHelper.php:113
msgid "Subscriber not found , failed to delete subscriber"
msgstr "Subscritor não encontrado , não foi possível apagar o subscritor"
#: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:35
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:38
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:72
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:107
#: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:38
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:59
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:88
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:34
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:59
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:80
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:35
msgid "Invalid token"
msgstr "Token inválido"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:113
msgid "The function ld_update_course_access does not exist"
msgstr "A função ld_update_course_access não existe"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:333
msgid "Group not found"
msgstr "Grupo não encontrado"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:866
msgid "failed lesson not complete"
msgstr "lição falhada não concluída"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:910
msgid "Remove Leader from group and its children successfully"
msgstr "Remover o Líder do grupo e dos seus filhos com êxito"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:912
msgid "Failed to remove leader from group and its children"
msgstr "Falha ao remover o líder do grupo e dos seus filhos"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:920
msgid "Fail to remove user from group"
msgstr "Falha ao remover o utilizador do grupo"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:922
msgid "User removed from group successfully"
msgstr "Utilizador removido do grupo com sucesso"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:930
msgid "Remove user from group and its children successfully"
msgstr "Remover o utilizador do grupo e dos seus filhos com êxito"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:932
msgid "Failed to remove user from group and its children"
msgstr "Falha ao remover o utilizador do grupo e dos seus filhos"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:940
msgid "Fail to reset quiz"
msgstr "Falha ao reiniciar o questionário"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:942
msgid "Quiz reset successfully"
msgstr "Reiniciar o questionário com êxito"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:966
msgid "users-unenroll-course-successfully"
msgstr "utilizadores que anularam a inscrição no curso com êxito"
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:968
msgid "users-unenroll-course-failed"
msgstr "utilizadores-unenroll-course-failed"
#: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:57
msgid "Campaign fetching failed"
msgstr "Falha na recolha de campanhas"
#: includes/Actions/LifterLms/LifterLmsController.php:100
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:76
msgid "Some important info are missing those are required for %s"
msgstr "Faltam algumas informações importantes que são necessárias para %s"
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:26
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:39
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:60
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:73
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:103
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:116
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:29
msgid "User not logged in"
msgstr "Utilizador não ligado"
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:160
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:323
msgid "Lesson completed successfully"
msgstr "Lição concluída com êxito"
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:162
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:325
msgid "Failed to completed lesson"
msgstr "Não conseguiu completar a lição"
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:168
msgid "section completed successfully."
msgstr "secção concluída com êxito."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:170
msgid "Failed to completed section."
msgstr "Não foi possível completar a secção."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:176
msgid "User enrolled into course successfully."
msgstr "O utilizador inscreveu-se na disciplina com sucesso."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:178
msgid "Failed to enroll user into course."
msgstr "Falha ao inscrever o utilizador na disciplina."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:184
msgid "User enrolled into membership successfully."
msgstr "O utilizador inscreveu-se na associação com sucesso."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:186
msgid "Failed to enroll user into membership."
msgstr "Falha ao registar o utilizador como membro."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:192
msgid "User completed course successfully."
msgstr "O utilizador concluiu o curso com êxito."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:194
msgid "Failed to complete course."
msgstr "Não conseguiu concluir o curso."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:200
msgid "User unenrolled from course successfully."
msgstr "O utilizador anulou a sua inscrição na disciplina com êxito."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:202
msgid "Failed to unenroll user from course."
msgstr "Falha ao cancelar a inscrição do utilizador na disciplina."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:208
msgid "User unenrolled from membership successfully."
msgstr "O utilizador anulou a sua inscrição como membro com êxito."
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:210
msgid "Failed to unenroll user from membership."
msgstr "Falha ao anular a inscrição do utilizador na associação."
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:38
#: languages/generatedString.php:4289
msgid "Authorized failed, Please enter valid API Key"
msgstr "A autorização falhou, Introduza uma chave API válida"
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:99
msgid "Session fetching failed"
msgstr "Falha na extração da sessão"
#: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:47
#: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:50
msgid "Required field %s is empty"
msgstr "O campo obrigatório %s está vazio"
#: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:47
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:50
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
#: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:34
msgid "Please enter valid Consumer key & Consumer secret"
msgstr "Introduza uma chave de consumidor e um segredo de consumidor válidos"
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:47
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:150
msgid "Required field license key is empty"
msgstr "O campo obrigatório chave de licença está vazio"
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:50
msgid "Required field status is empty"
msgstr "O estado do campo obrigatório está vazio"
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:77
msgid "Required field license is empty"
msgstr "O campo obrigatório licença está vazio"
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:107
msgid "Required field Generator is empty"
msgstr "O campo obrigatório Generator está vazio"
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:124
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:90
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:122
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:93
msgid "Required field name is empty"
msgstr "O nome do campo obrigatório está vazio"
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:127
msgid "Required field Character map is empty"
msgstr "Campo obrigatório O mapa de caracteres está vazio"
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:130
msgid "Required field Number of chunks is empty"
msgstr "O campo obrigatório Número de blocos está vazio"
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:133
msgid "Required field Chunk length is empty"
msgstr "Campo obrigatório Comprimento do fragmento está vazio"
#: includes/Actions/Mail/MailController.php:59
msgid "%s failed sends mail to %s"
msgstr "%s falhou no envio de email para %s"
#: includes/Actions/Mail/MailController.php:61
msgid "%s successfully sends mail to %s"
msgstr "%s envia com sucesso email para %s"
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:45
msgid "Add a member to an audience"
msgstr "Adicionar um membro a um público"
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:55
msgid "Add tag to a member"
msgstr "Adicionar etiqueta a um membro"
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:59
msgid "Remove tag from a member"
msgstr "Remover a etiqueta de um membro"
#: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:127
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Token de API inválido"
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:140
msgid "Subscriber already exist"
msgstr "O assinante já existe"
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:192
msgid "Subscriber updated successfully"
msgstr "Assinante actualizado com sucesso"
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:192
msgid "Subscriber created successfully"
msgstr "Subscritor criado com sucesso"
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:177
msgid "Contact created successfully and id is %s"
msgstr "Contacto criado com êxito e id é %s"
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:179
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:191
msgid "Failed to create contact"
msgstr "Falha ao criar o contacto"
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:189
msgid "Contact updated successfully"
msgstr "Contacto actualizado com sucesso"
#: includes/Actions/MailPoet/MailPoetController.php:28
msgid "MailPoet is not activate or not installed"
msgstr "O MailPoet não está activado ou não está instalado"
#: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:51
msgid "Please enter valid Domain name & API key"
msgstr "Introduza um nome de domínio e uma chave API válidos"
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:25
msgid "Please! Install Mailster"
msgstr "Por favor! Instalar o Mailster"
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:38
msgid "Mailster Plugin is not active or not installed"
msgstr "O plug-in Mailster não está activo ou não está instalado"
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:57
#: languages/generatedString.php:3987
msgid "Fields fetching failed!"
msgstr "A extração de campos falhou!"
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:91
#: languages/generatedString.php:3989
msgid "Lists fetching failed!"
msgstr "A extração de listas falhou!"
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:110
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:80
#: languages/generatedString.php:3993
msgid "Tags fetching failed!"
msgstr "A procura de etiquetas falhou!"
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:132
msgid "fields map are required for Mailster"
msgstr "os campos do mapa são obrigatórios para o Mailster"
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:314
msgid "Course completed successfully"
msgstr "Curso concluído com êxito"
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:316
msgid "Failed to completed course"
msgstr "Não conseguiu concluir o curso"
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:332
msgid "quiz completed successfully"
msgstr "questionário concluído com êxito"
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:334
msgid "Failed to completed quiz"
msgstr "Não conseguiu completar o questionário"
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:340
msgid "Course reset successfully"
msgstr "Curso reiniciado com sucesso"
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:342
msgid "Failed to reset course"
msgstr "Falha na reposição da rota"
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:349
msgid "Lesson reset successfully"
msgstr "Reposição da lição com êxito"
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:351
msgid "Failed to reset lesson"
msgstr "Falha ao reiniciar a lição"
#: includes/Actions/Mautic/RecordApiHelper.php:69
#: includes/Actions/SendPulse/RecordApiHelper.php:68
msgid "Contact Added Successfully"
msgstr "Contacto adicionado com sucesso"
#: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:161
msgid "Failed to add user to membership"
msgstr "Falha ao adicionar um utilizador à inscrição"
#: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:163
msgid "Successfully user added to the membership and id is: %s"
msgstr "Utilizador adicionado com êxito à inscrição e o seu ID é: %s"
#: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:169
msgid "Successfully user removed form membership"
msgstr "Membro do formulário removido com sucesso pelo utilizador"
#: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:171
msgid "Failed to remove user form membership"
msgstr "Falha ao remover a inscrição no formulário do utilizador"
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:131
#: languages/generatedString.php:4193
msgid "Clients fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de clientes"
#: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:22
msgid "Please! Install Newsletter"
msgstr "Por favor! Instalar o boletim informativo"
#: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:35
msgid "Newsletter Plugin is not active or not installed"
msgstr "O Plugin Newsletter não está activo ou não está instalado"
#: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:56
msgid "fields map are required for Newsletter"
msgstr "os campos do mapa são obrigatórios para a Newsletter"
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:109
msgid "Field fetching failed"
msgstr "Falha na extração de campos"
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:38
msgid "Please enter valid User Name & Secret or Access Api URL"
msgstr ""
"Introduza um nome de utilizador e um segredo válidos ou o URL da Api de "
"acesso"
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:128
#: languages/generatedString.php:4369
msgid "Products fetching failed"
msgstr "Falha na extração de produtos"
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:158
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:303
#: languages/generatedString.php:381
msgid "Sources fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de fontes"
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:218
#: languages/generatedString.php:4373
msgid "CompanyTypes fetching failed"
msgstr "A pesquisa de CompanyTypes falhou"
#: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:43
msgid "Required field First Name or Email is empty"
msgstr "O campo obrigatório Primeiro nome ou Email está vazio"
#: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:91
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:43
msgid "Required field Full Name is empty"
msgstr "O campo obrigatório Nome completo está vazio"
#: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:138
msgid "Required field Description is empty"
msgstr "Campo obrigatório A descrição está vazia"
#: includes/Actions/OmniSend/RecordApiHelper.php:46
msgid "At least one channel is required"
msgstr "É necessário pelo menos um canal"
#: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:36
msgid "Please enter valid API Key & Secret or Access Api URL"
msgstr "Introduzir chave e segredo da API válidos ou URL da API de acesso"
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:45
msgid "Required field Customer Type is empty"
msgstr "O campo obrigatório Tipo de cliente está vazio"
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:99
msgid "Required Person Name is empty"
msgstr "Obrigatório O nome da pessoa está vazio"
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:101
msgid "Required Organization Name is empty"
msgstr "Obrigatório O nome da organização está vazio"
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:103
msgid "Required Lead Status is empty"
msgstr "O Estado de chumbo necessário está vazio"
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/PaidMembershipProController.php:57
msgid "module, There is an some error."
msgstr "módulo, há um erro qualquer."
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:43
msgid "User is already a member of the specified level."
msgstr "O utilizador já é um membro do nível especificado."
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:51
msgid "There is no membership level with the specified ID."
msgstr "Não existe nenhum nível de membro com o ID especificado."
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:77
msgid "User membership level added successfully"
msgstr "Nível de membro do utilizador adicionado com sucesso"
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:81
msgid "Failed to add membership level"
msgstr "Falha ao adicionar o nível de membro"
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:91
msgid "User does not belong to any membership levels"
msgstr "O utilizador não pertence a nenhum nível de inscrição"
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:98
msgid "User removed from all membership level successfully"
msgstr "Utilizador removido de todos os níveis de inscrição com êxito"
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:103
msgid "User was not a member of the specified level"
msgstr "O utilizador não era um membro do nível especificado"
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:109
msgid "User removed from membership level successfully"
msgstr "Utilizador removido do nível de membro com sucesso"
#: includes/Actions/PCloud/RecordApiHelper.php:94
msgid "All Files Uploaded"
msgstr "Todos os ficheiros carregados"
#: includes/Actions/PCloud/RecordApiHelper.php:97
msgid "Some Files Can't Upload"
msgstr "Alguns ficheiros não podem ser carregados"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:45
msgid "Required field Company is empty"
msgstr "O campo obrigatório Empresa está vazio"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:64
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:132
msgid "Required field Customer is empty"
msgstr "O campo obrigatório Cliente está vazio"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:92
msgid "Required field Lead Status Id is empty"
msgstr "O campo obrigatório Lead Status Id está vazio"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:94
msgid "Required field Lead Source Id is empty"
msgstr "O campo obrigatório Lead Source Id está vazio"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:96
msgid "Required field Lead Assigned By is empty"
msgstr "O campo obrigatório Lead Assigned By está vazio"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:124
msgid "Required field Start Date is empty"
msgstr "O campo obrigatório Data de início está vazio"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:126
msgid "Required field Project Status is empty"
msgstr "O campo obrigatório Estado do projeto está vazio"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:128
msgid "Required field Project Type is empty"
msgstr "O campo obrigatório Tipo de projeto está vazio"
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:130
msgid "Required field Billing Type is empty"
msgstr "O campo obrigatório Tipo de faturação está vazio"
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:137
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Custo por unidade"
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:141
msgid "Direct Cost"
msgstr "Custo direto"
#: includes/Actions/PropovoiceCRM/FilesApiHelper.php:27
msgid "Invalid file type: %s. Supported file types: %s"
msgstr "Tipo de ficheiro inválido: %s. Tipos de ficheiros suportados: %s"
#: includes/Actions/PropovoiceCRM/RecordApiHelper.php:66
msgid "Lead Created Successfully"
msgstr "Lead criado com sucesso"
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:151
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"nome de utilizador, palavra-passe, os campos são obrigatórios para a API do "
"rapidmail"
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:157
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "A lista de destinatários é necessária para a API do rapidmail"
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:30
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:32
msgid "New user registration"
msgstr "Registo de novo utilizador"
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:32
msgid "New user created successfully, user id : %s"
msgstr "Novo utilizador criado com sucesso, id do utilizador: %s"
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:147
msgid "This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "Este nome de utilizador já está registado. Por favor, escolha outro."
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:149
msgid "This email is already registered. Please choose another one."
msgstr "Este email já está registado. Por favor, escolha outro."
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:159
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:168
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:170
msgid "User update"
msgstr "Actualização do utilizador"
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:159
msgid "You are not logged in."
msgstr "Não tem sessão iniciada."
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:170
msgid "User updated successfully, user id : %s"
msgstr "Utilizador actualizado com sucesso, id do utilizador: %s"
#: includes/Actions/RestrictContent/RecordApiHelper.php:61
msgid "You must have at least one active membership level."
msgstr "É necessário ter pelo menos um nível de inscrição activo."
#: includes/Actions/RestrictContent/RestrictContentController.php:69
msgid "field map are required for restrict content"
msgstr "o mapa de campos é obrigatório para restringir o conteúdo"
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:43
msgid "Required field Account Name is empty"
msgstr "O campo obrigatório Nome da conta está vazio"
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:60
msgid "Required field Email Address is empty"
msgstr "Campo obrigatório Endereço de email está vazio"
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:74
msgid "Required Opportunity Name is empty"
msgstr "Obrigatório O nome da oportunidade está vazio"
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:76
msgid "Required Account field is empty"
msgstr "O campo Conta obrigatório está vazio"
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:78
msgid "Required Pipeline field is empty"
msgstr "Obrigatório O campo Pipeline está vazio"
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:80
msgid "Required Stage field is empty"
msgstr "Obrigatório O campo Stage está vazio"
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:105
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:131
msgid "Accounts fetching failed!"
msgstr "A pesquisa de contas falhou!"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:153
msgid "Created contact id is : %s"
msgstr "O ID do contacto criado é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:161
msgid "Created lead id is : %s"
msgstr "O ID do contacto criado é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:177
msgid "Created account id is : %s"
msgstr "O ID da conta criada é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:185
msgid "Created campaign id is : %s"
msgstr "O ID da campanha criada é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:196
msgid "Created campaign member id is : %s"
msgstr "O ID do membro da campanha criado é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:208
msgid "Created task id is : %s"
msgstr "O ID da tarefa criada é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:221
msgid "Created opportunity id is : %s"
msgstr "O ID da oportunidade criada é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:232
msgid "Created event id is : %s"
msgstr "O ID do evento criado é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:251
msgid "Created case id is : %s"
msgstr "O ID do caso criado é: %s"
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:385
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:404
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "lista são necessários para a api do zoho desk"
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:47
msgid "Required field unit Price is empty"
msgstr "O campo obrigatório Preço unitário está vazio"
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:118
msgid "Required field title is empty"
msgstr "O título do campo obrigatório está vazio"
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:99
msgid "List fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção da lista"
#: includes/Actions/Sendy/RecordApiHelper.php:73
msgid "Failed to add subscriber"
msgstr "Falha ao adicionar um subscritor"
#: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:140
msgid "api key, fields map are required for sendy api"
msgstr "chave da api, o mapa de campos é necessário para a api sendy"
#: includes/Actions/SliceWp/RecordApiHelper.php:86
msgid "Failed to add commission"
msgstr "Falha ao adicionar a comissão"
#: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:36
msgid "Please enter valid subdomain name and api credentials"
msgstr "Introduza um nome de subdomínio e credenciais de API válidos"
#: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:47
msgid "fields are required for Smaily api"
msgstr "os campos são obrigatórios para a API do Smaily"
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:41
msgid "Solutions fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de soluções"
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:89
#: languages/generatedString.php:5661
msgid "User fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de utilizadores"
#: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:56
msgid "Required Role is empty"
msgstr "A função requerida está vazia"
#: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:28
#: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:45
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:48
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:65
msgid "Required field email or group is empty!"
msgstr "O campo obrigatório email ou grupo está vazio!"
#: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:34
#: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:51
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:33
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:54
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:71
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:117
msgid "The user does not exist on your site, or the email is invalid!"
msgstr "O utilizador não existe no seu sítio ou o email é inválido!"
#: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:23
msgid "Please! Install SureMembers"
msgstr "Por favor! Instalar o SureMembers"
#: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:36
msgid "SureMembers Plugin is not active or not installed"
msgstr "O plugin SureMembers não está activo ou não está instalado"
#: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:55
msgid "No access groups found!"
msgstr "Não foram encontrados grupos de acesso!"
#: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:81
msgid "Fields map, task and group are required for SureMembers"
msgstr "Os campos mapa, tarefa e grupo são obrigatórios para SureMembers"
#: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:62
msgid "Contact is not created"
msgstr "O contacto não é criado"
#: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:65
msgid "Required field tag is empty"
msgstr "A etiqueta do campo obrigatório está vazia"
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:83
#: languages/generatedString.php:5741
msgid "Contact Field fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção do campo de contacto"
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:33
msgid "The Events Calendar or Event Tickets plugin not installed!"
msgstr ""
"O plugin Calendário de eventos ou Bilhetes de eventos não está instalado!"
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:37
msgid "Number of Guests should be a numeric value."
msgstr "O número de convidados deve ser um valor numérico."
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:44
msgid "No RSVP tickets found."
msgstr "Não foram encontrados bilhetes RSVP."
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:62
msgid "No capacity available for new attendee!"
msgstr "Não há capacidade disponível para novos participantes!"
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:78
msgid "New attendee registered successfully."
msgstr "Novo participante registado com sucesso."
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:81
msgid "Failed to register new attendee!"
msgstr "Falha no registo do novo participante!"
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:21
msgid "The Events Calendar and/or Event Tickets are not active or installed!"
msgstr ""
"O calendário de eventos e/ou os bilhetes para eventos não estão activos ou "
"instalados!"
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:31
msgid "%s are not active or installed!"
msgstr "%s não estão activos ou instalados!"
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:71
msgid "Fields map, task and event are required for The Events Calendar"
msgstr ""
"Os campos mapa, tarefa e evento são necessários para o Calendário de Eventos"
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:112
msgid "course enrolled"
msgstr "curso inscrito"
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:118
msgid "course unenrolled"
msgstr "curso não inscrito"
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:127
msgid "Lesson completed"
msgstr "Lição concluída"
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:146
msgid "Course Completed"
msgstr "Curso concluído"
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:183
msgid "Course progress reseted"
msgstr "Progresso do curso reiniciado"
#: includes/Actions/Twilio/TwilioController.php:78
msgid ""
"SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"Os campos SID, Auth Token, From Number e mapping são obrigatórios para a API "
"do rapidmail"
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:69
msgid "Your contact already exists in list!"
msgstr "O seu contacto já existe na lista!"
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:104
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:107
msgid "Your contact has been updated successfully"
msgstr "O seu contacto foi actualizado com sucesso"
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:104
msgid "Your contact has been created successfully"
msgstr "O seu contacto foi criado com sucesso"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:53
msgid "New post created successfully. Post ID: "
msgstr "Novo post criado com sucesso. Post ID:"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:85
msgid "New collection post created successfully. Post ID: "
msgstr "Novo post de coleção criado com sucesso. Post ID:"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:91
msgid "User email not found!"
msgstr "O email do utilizador não foi encontrado!"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:97
msgid "User email is not valid!"
msgstr "O email do utilizador não é válido!"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:103
msgid "User not found!"
msgstr "Utilizador não encontrado!"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:117
msgid "New profile created successfully. Profile ID: "
msgstr "Novo perfil criado com sucesso. ID do perfil:"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:144
msgid "Post updated successfully. Post ID: "
msgstr "Correio actualizado com sucesso. ID do post:"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:170
msgid "Collection post updated successfully. Post ID: "
msgstr "Post de coleção actualizado com sucesso. Postar ID:"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:176
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:237
msgid "Profile id not found!"
msgstr "Identificação do perfil não encontrada!"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:183
msgid "Profile not found!"
msgstr "Perfil não encontrado!"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:188
msgid "Profile updated successfully. Profile ID: "
msgstr "Perfil actualizado com sucesso. ID do perfil:"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:194
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:213
msgid "Post id not found!"
msgstr "Post id não encontrado!"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:202
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:226
msgid "Post not found!"
msgstr "Mensagem não encontrada!"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:207
msgid "Post set as verified. Post ID: "
msgstr "Postar definido como verificado. Post ID:"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:220
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:244
msgid "Post type not matched!"
msgstr "Tipo de mensagem não correspondente!"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:231
msgid "Post collection set as verified. Post ID: "
msgstr "Conjunto de pós-coleção verificado. Postar ID:"
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:251
msgid "Profile set as verified. Profile ID: "
msgstr "Perfil definido como verificado. ID do perfil:"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:28
msgid "%s is not active or installed!"
msgstr "%s não está activo ou instalado!"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:68
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:89
msgid "No post type found!"
msgstr "Não foi encontrado nenhum tipo de mensagem!"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:74
msgid "No post found!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem!"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:167
msgid "Fields map, task are required for Voxel"
msgstr "Os campos map, task são necessários para Voxel"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:132
msgid "Event Start Date (%s)"
msgstr "Data de início do evento (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:137
msgid "Event End Date (%s)"
msgstr "Data de fim do evento (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:142
msgid "Event Frequency (%s)"
msgstr "Frequência de eventos (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:147
msgid "Event unit (%s)"
msgstr "Unidade do evento (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:152
msgid "Event Until (%s)"
msgstr "Evento até (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:163
msgid "Address (%s)"
msgstr "Endereço (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:168
msgid "Latitude (%s)"
msgstr "Latitude (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:173
msgid "Longitude (%s)"
msgstr "Longitude (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:184
msgid "Work Days (%s)"
msgstr "Dias de trabalho (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:189
msgid "Work Hours (%s)"
msgstr "Horas de trabalho (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:194
msgid "Work Status (%s)"
msgstr "Situação profissional (%s)"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:208
#: languages/generatedString.php:5717
msgid "User Email"
msgstr "Email do utilizador"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:219
#: languages/generatedString.php:5863
msgid "Profile ID"
msgstr "ID do perfil"
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:230
#: languages/generatedString.php:7503
msgid "Post Author Email"
msgstr "email do autor"
#: includes/Actions/WebHooks/WebHooksController.php:28
msgid "Test webhook executed succcessfully"
msgstr "O webhook de teste foi executado com êxito"
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:37
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:85
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:257
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:701
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s é necessário para o woocommerce %s"
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:110
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:151
msgid "Order %s not found"
msgstr "Ordem %s não encontrada"
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:130
msgid "%s is not valid order id"
msgstr "%s não é um ID de encomenda válido"
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:541
msgid "Subscription cancelled successfully"
msgstr "Assinatura cancelada com sucesso"
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:543
msgid "Subscription not cancelled"
msgstr "Assinatura não cancelada"
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:716
msgid "%s is not valid product sku or product price is empty!"
msgstr "%s não é um sku de produto válido ou o preço do produto está vazio!"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:72
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:52
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:343
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:382 languages/generatedString.php:1561
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:77
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:57
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:347
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:386 languages/generatedString.php:2937
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:81
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:61
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:351
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:390 languages/generatedString.php:7525
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de exibição"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:85
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:65
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:355
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:394 languages/generatedString.php:2425
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:93
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:73
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:398 languages/generatedString.php:3941
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:97
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:77
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:359
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:402 languages/generatedString.php:269
msgid "Website"
msgstr "Sítio Web"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:101
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:129
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:406
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:188
msgid "Billing First Name"
msgstr "Nome próprio para faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:105
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:133
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:410
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:192
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Apelido de faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:109
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:137
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:414
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:196
msgid "Billing Company"
msgstr "Empresa de faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:113
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:141
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:418
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:200
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Endereço de faturação 1"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:117
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:145
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:422
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:204
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Endereço de faturação 2"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:121
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:149
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:426
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:208
#: languages/generatedString.php:1053
msgid "Billing City"
msgstr "Cidade de faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:125
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:153
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:430
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:212
msgid "Billing Post Code"
msgstr "Código postal de faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:129
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:157
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:434
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:216
#: languages/generatedString.php:1057
msgid "Billing Country"
msgstr "País de faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:133
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:161
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:438
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:220
#: languages/generatedString.php:1055
msgid "Billing State"
msgstr "Estado de faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:137
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:165
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:442
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:224
msgid "Billing Email"
msgstr "Email de faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:141
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:169
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:446
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:228
msgid "Billing Phone"
msgstr "Telefone de faturação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:145
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:179
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:450
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:232
msgid "Shipping First Name"
msgstr "Nome próprio para envio"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:149
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:183
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:454
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:236
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "Apelido de expedição"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:153
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:187
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:458
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:240
msgid "Shipping Company"
msgstr "Empresa de transporte"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:157
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:191
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:462
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:244
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Endereço de envio 1"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:161
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:195
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:466
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:248
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Endereço de envio 2"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:165
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:199
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:470
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:252
#: languages/generatedString.php:1063
msgid "Shipping City"
msgstr "Cidade de expedição"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:169
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:203
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:474
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:256
msgid "Shipping Post Code"
msgstr "Código postal de envio"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:173
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:207
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:478
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:260
#: languages/generatedString.php:1067
msgid "Shipping Country"
msgstr "País de expedição"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:177
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:211
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:482 languages/generatedString.php:1065
msgid "Shipping State"
msgstr "Estado de expedição"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:192
#: languages/generatedString.php:1593
msgid "Order ID"
msgstr "ID da encomenda"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:197
msgid "Order Status"
msgstr "Estado da encomenda"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:202
#: languages/generatedString.php:5697
msgid "Customer Email"
msgstr "Email do cliente"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:207
msgid "From Date"
msgstr "Data de início"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:212
msgid "To Date"
msgstr "Até à data"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:217
msgid "N Days"
msgstr "N Dias"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:222
msgid "N Weeks"
msgstr "N Semanas"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:227
msgid "N Months"
msgstr "N Meses"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:291
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:132 includes/Triggers/WC/WCHelper.php:155
msgid "Any Product"
msgstr "Qualquer produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:314
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "o módulo e o mapa de campos são necessários para o woocommerce"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:16
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:280
msgid "Customer Note"
msgstr "Nota do cliente"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:20
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:264
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pagamento"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:24
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:268
msgid "Payment Method Title"
msgstr "Título do método de pagamento"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:29
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código de cupão"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:87
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:221
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:158
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:340
#: languages/generatedString.php:6549
msgid "Product Name"
msgstr "Nome do produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:92
msgid "Sku"
msgstr "Sku"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:97
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:344
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:102
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:107
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:360
msgid "Tax Class"
msgstr "Classe de imposto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:111
msgid "Line Subtotal"
msgstr "Subtotal da linha"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:115
msgid "Line Subtotal Tax"
msgstr "Linha Subtotal Imposto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:119
msgid "Line Total"
msgstr "Linha Total"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:226
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:163
msgid "Product Description"
msgstr "Descrição do produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:230
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:167
msgid "Product Short Description"
msgstr "Breve descrição do produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:234
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:175
msgid "Post Date"
msgstr "Data de publicação"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:238
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:179
msgid "Post Date GMT"
msgstr "Data de publicação GMT"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:242
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:183
msgid "Product Status"
msgstr "Estado do produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:246
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:187
msgid "Product Tag"
msgstr "Etiqueta do produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:250
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:191
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria do produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:254
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:195
msgid "Catalog Visibility"
msgstr "Visibilidade do catálogo"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:258
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:199
msgid "Featured Product"
msgstr "Produto em destaque"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:262
msgid "Post Password"
msgstr "Publicar palavra-passe"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:266
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:203
msgid "Regular Price"
msgstr "Preço normal"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:270
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:207
msgid "Sale Price"
msgstr "Preço de venda"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:274
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:211
msgid "Sale Price From Date"
msgstr "Preço de venda a partir da data"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:278
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:215
msgid "Sale Price To Date"
msgstr "Preço de venda até à data"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:282
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:219
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:287
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:223
msgid "Manage Stock"
msgstr "Gerir o stock"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:291
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:227
msgid "Stock Quantity"
msgstr "Quantidade em stock"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:295
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:231
msgid "Allow Backorders"
msgstr "Permitir encomendas em atraso"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:299
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:235
msgid "Low Stock Threshold"
msgstr "Limiar de existências baixo"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:303
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:239
msgid "Stock Status"
msgstr "Situação das existências"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:307
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:243
msgid "Sold Individually"
msgstr "Vendido individualmente"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:311
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:247
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:315
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:251
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:319
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:255
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:323
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:259
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:327
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:263
msgid "Purchase Note"
msgstr "Nota de compra"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:331
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:267
msgid "Menu Order"
msgstr "Encomenda do menu"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:335
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:271
msgid "Enable Reviews"
msgstr "Activar Comentários"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:339
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:275
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:343
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:279 languages/generatedString.php:6077
msgid "Downloadable"
msgstr "Descarregável"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:347
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:283
msgid "Download Limit"
msgstr "Limite de descarregamento"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:351
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:287
msgid "Download Expiry"
msgstr "Descarregar a expiração"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:355
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:291
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo de produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:359
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:295
msgid "Product URL"
msgstr "URL do produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:363
msgid "Button Text"
msgstr "Texto do botão"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:373
msgid "Product Image"
msgstr "Imagem do produto"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:377
msgid "Product Gallery"
msgstr "Galeria de produtos"
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:381
msgid "Downloadable Files"
msgstr "Ficheiros descarregáveis"
#: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:52
msgid "Required Campaign field is empty"
msgstr "Obrigatório O campo Campanha está vazio"
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:47
msgid "Campaign not found!"
msgstr "Campanha não encontrada!"
#: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:27
msgid "No Course Available!"
msgstr "Nenhum curso disponível!"
#: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:50
msgid "Somethings wrong, please try again!"
msgstr "Algo está errado, por favor tente novamente!"
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:20
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:29
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:47
msgid "WP Courseware Plugin is not active or installed"
msgstr "O plug-in WP Courseware não está activo ou instalado"
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:71
msgid "WP Courseware Plugins not found"
msgstr "Plugins do WP Courseware não encontrados"
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:83
msgid "Action, Course are required for WP Courseware api"
msgstr "Action, Course são necessários para a API do WP Courseware"
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:96
#: languages/generatedString.php:3449
msgid "Enroll user in a Course"
msgstr "Inscrever um utilizador numa disciplina"
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:100
msgid "Unroll user in a Course"
msgstr "Desenrolar o utilizador numa disciplina"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:27
msgid "Required field email or reputation is empty!"
msgstr "O campo obrigatório email ou reputação está vazio!"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:42
msgid "User reputation changed"
msgstr "Reputação do utilizador alterada"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:59
msgid "User group changed"
msgstr "Grupo de utilizadores alterado"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:97
msgid "User removed from group"
msgstr "Utilizador removido do grupo"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:107
msgid "Required fields are empty!"
msgstr "Os campos obrigatórios estão vazios!"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:111
msgid "Forum id is required!"
msgstr "É necessária uma identificação do fórum!"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:142
msgid "The content is too short"
msgstr "O conteúdo é demasiado curto"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:147
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:151
msgid "Add Topic error: No forum selected"
msgstr "Erro ao adicionar tópico: Nenhum fórum selecionado"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:155
msgid "You don't have permission to create topic into this forum"
msgstr "Não tem permissão para criar um tópico neste fórum"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:159
msgid "You are posting too quickly. Slow down."
msgstr "Está a enviar mensagens demasiado depressa. Abrande."
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:165
msgid "New topic created, topic id: %s"
msgstr "Novo tópico criado, id do tópico: %s"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:174
msgid "Topic id is required!"
msgstr "O ID do tópico é obrigatório!"
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:186
msgid "Topic deleted successfully"
msgstr "Tópico eliminado com êxito"
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:22
msgid "Please! Install WPForo"
msgstr "Por favor! Instalar o WPForo"
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:47
msgid "No reputations found!"
msgstr "Não foram encontradas reputações!"
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:67
msgid "No groups found!"
msgstr "Não foram encontrados grupos!"
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:87
msgid "No forums found!"
msgstr "Não foram encontrados fóruns!"
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:107
msgid "No topics found!"
msgstr "Não foram encontrados tópicos!"
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:139
msgid "Fields map, task and group are required for WPForo"
msgstr "Os campos mapa, tarefa e grupo são necessários para o WPForo"
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:105
msgid "Lead fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de leads"
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:215
#: languages/generatedString.php:6309
msgid "Stages fetching failed"
msgstr "Falha na recolha de fases"
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:300
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
#: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:53
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s é necessário para o módulo zoho bigin, %s"
#: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:143
msgid "Tags added successfully"
msgstr "Etiquetas adicionadas com sucesso"
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:51
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s é necessário para campanhas zoho"
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:205
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "lista são necessários para a api de campanhas zoho"
#: includes/Actions/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:105
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s é necessário para o criador do zoho"
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:307
msgid "tokenDetails error"
msgstr "erro tokenDetails"
#: includes/Actions/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:72
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s é necessário para o módulo zoho crm, %s"
#: includes/Actions/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:85
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "o comprimento máximo do campo %s do zoho crm é %s, Dado %s"
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:313
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "As regras de atribuição estão vazias"
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:365
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "RelatedList está vazio"
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:481
msgid "Tag is empty"
msgstr "A etiqueta está vazia"
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:499
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "módulo, layout são necessários para zoho crm relatedlist"
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:586
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:592
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr ""
"o módulo, a apresentação e os campos são necessários para a api do zoho crm"
#: includes/Actions/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:73
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s é necessário para o zoho bigin"
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:230
msgid "Contact Name - Last Name"
msgstr "Nome de contacto - Último nome"
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:236
msgid "Contact Name - First Name"
msgstr "Nome de contacto - Nome próprio"
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:52
msgid "%s is required for zoho marketing hub"
msgstr "%s é necessário para o zoho marketing hub"
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:202
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "a lista é necessária para a api do zoho marketingHub"
#: includes/Actions/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:70
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s é necessário para %s"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:613
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "lista são necessários para a api de projectos zoho"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:651
msgid "Project Title"
msgstr "Título do projeto"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:656
msgid "Project Overview"
msgstr "Descrição geral do projeto"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:660
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:744
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:796
#: languages/generatedString.php:943
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:664
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:749
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:800
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:668
msgid "Strict Project"
msgstr "Projeto rigoroso"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:672
msgid "Project Budget"
msgstr "Orçamento do projeto"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:676
msgid "Budget Amount"
msgstr "Orçamento Montante"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:680
msgid "Billing Method"
msgstr "Método de faturação"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:684
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:99
#: languages/generatedString.php:4133
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:688
msgid "Threshold Limit"
msgstr "Limite do limiar"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:692
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:820
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:883
msgid "Rate Per Hour"
msgstr "Taxa por hora"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:696
msgid "Fixed Cost"
msgstr "Custo fixo"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:700
msgid "Bill Status"
msgstr "Estado do projeto de lei"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:739
msgid "Milestone Title"
msgstr "Título da etapa"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:768
msgid "Tasklist Title"
msgstr "Título da lista de tarefas"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:787
msgid "Task Title"
msgstr "Título da tarefa"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:792
msgid "Task Description"
msgstr "Descrição da tarefa"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:804
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:808
msgid "Duration Type"
msgstr "Duração Tipo"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:812
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de início"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:816
msgid "End Time"
msgstr "Tempo final"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:824
#: languages/generatedString.php:2091
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:870
msgid "Issue Title"
msgstr "Título da edição"
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:879
#: languages/generatedString.php:945
msgid "Due Date"
msgstr "Data de vencimento"
#: includes/Actions/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:55
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s é necessário para o módulo zoho recruit, %s"
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:297
msgid "Candidate Profile Photo"
msgstr "Foto do perfil do candidato"
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:136
msgid "No header found"
msgstr "Nenhum cabeçalho encontrado"
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:139
msgid "Header fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção do cabeçalho"
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:154
msgid "Field map, token details are required for ZohoSheet api"
msgstr ""
"O mapa de campos e os detalhes do token são necessários para a api do "
"ZohoSheet"
#: includes/Actions/Zoom/RecordApiHelper.php:150
#: includes/Actions/ZoomWebinar/RecordApiHelper.php:149
msgid "User deleted successfully"
msgstr "Utilizador eliminado com sucesso"
#: includes/Actions/Zoom/RecordApiHelper.php:156
#: includes/Actions/ZoomWebinar/RecordApiHelper.php:155
msgid "Attendee deleted successfully"
msgstr "Participante eliminado com sucesso"
#: includes/Admin/AdminAjax.php:21
msgid "Data can't be empty"
msgstr "Os dados não podem estar vazios"
#: includes/Admin/AdminAjax.php:25
msgid "save successfully done"
msgstr "gravação efectuada com sucesso"
#: includes/Admin/AdminAjax.php:46
msgid "Token expired"
msgstr "Token expirado"
#: includes/Admin/Admin_Bar.php:35
msgid "Integrations for WordPress Forms"
msgstr "Integrações para formulários WordPress"
#: includes/Admin/Admin_Bar.php:42
msgid "All Integrations"
msgstr "Todas as integrações"
#: includes/Admin/Admin_Bar.php:43
msgid "Doc & Support"
msgstr "Doc & Support"
#: includes/Admin/Admin_Bar.php:44 includes/Config.php:177
#: languages/generatedString.php:3579
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: includes/Config.php:181
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: includes/controller/PostController.php:17
#: includes/controller/PostController.php:155
#: includes/controller/PostController.php:177
#: includes/controller/PostController.php:192
#: includes/controller/UserController.php:17
#: includes/controller/UserController.php:28 includes/Flow/Flow.php:53
#: includes/Flow/Flow.php:84 includes/Flow/Flow.php:138
#: includes/Flow/Flow.php:176 includes/Flow/Flow.php:215
#: includes/Flow/Flow.php:309 includes/Flow/Flow.php:328
#: includes/Log/LogHandler.php:19 includes/Log/LogHandler.php:109
#: includes/Triggers/TriggerController.php:16
msgid "User don't have permission to access this page"
msgstr "O utilizador não tem permissão para aceder a esta página"
#: includes/Core/Database/Model.php:47
msgid "Form data is empty"
msgstr "Os dados do formulário estão vazios"
#: includes/Core/Database/Model.php:153 includes/Core/Database/Model.php:480
msgid "Result is empty"
msgstr "O resultado está vazio"
#: includes/Core/Database/Model.php:178 includes/Core/Database/Model.php:211
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nada a actualizar"
#: includes/Core/Database/Model.php:264
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Nada a duplicar"
#: includes/Core/Database/Model.php:309 includes/Core/Database/Model.php:334
#: includes/Core/Database/Model.php:356 includes/Core/Database/Model.php:368
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Pelo menos 1 condição necessária"
#: includes/Core/Database/Model.php:441
msgid "Require ASSOC_ARRAY but found N_ARRAY"
msgstr "Exigir ASSOC_ARRAY mas encontrar N_ARRAY"
#: includes/Core/Database/Model.php:457
msgid "prepared query is empty"
msgstr "a consulta preparada está vazia"
#: includes/Core/Util/Route.php:90
msgid "Token expired or invalid. Please refresh the page and try again."
msgstr "Token expirado ou inválido. Actualize a página e tente novamente."
#: includes/Flow/Flow.php:31
msgid "Create a new post"
msgstr "Criar uma nova publicação"
#: includes/Flow/Flow.php:33
msgid "Updated a post"
msgstr "Actualizar uma publicação"
#: includes/Flow/Flow.php:35
msgid "Delete a post"
msgstr "Eliminar uma mensagem"
#: includes/Flow/Flow.php:37
msgid "User views a post"
msgstr "O utilizador vê uma publicação"
#: includes/Flow/Flow.php:39
msgid "User comments on a post"
msgstr "Comentários do utilizador sobre uma publicação"
#: includes/Flow/Flow.php:41
msgid "Change post status"
msgstr "Alterar o estado do posto"
#: includes/Flow/Flow.php:91 includes/Flow/Flow.php:153
#: includes/Flow/Flow.php:184 includes/Flow/Flow.php:225
#: includes/Flow/Flow.php:294 includes/Flow/Flow.php:312
#: includes/Flow/Flow.php:338 includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:65
msgid "%s can't be empty"
msgstr "%s não pode estar vazio"
#: includes/Flow/Flow.php:109
msgid "Trigger does not exists"
msgstr "O acionador não existe"
#: includes/Flow/Flow.php:170 languages/generatedString.php:2925
msgid "Integration saved successfully"
msgstr "Integração guardada com sucesso"
#: includes/Flow/Flow.php:208
msgid "Flow ID is not exists"
msgstr "O ID do fluxo não existe"
#: includes/Flow/Flow.php:248 languages/generatedString.php:2923
msgid "Integration updated successfully"
msgstr "Integração actualizada com êxito"
#: includes/Flow/Flow.php:287
msgid "User don't have permission to Delete Integration"
msgstr "O utilizador não tem permissão para eliminar a integração"
#: includes/Flow/Flow.php:303 includes/Flow/Flow.php:322
#: languages/generatedString.php:7335
msgid "Integration deleted successfully"
msgstr "Integração eliminada com êxito"
#: includes/Flow/Flow.php:347
msgid "Status changed successfully"
msgstr "Estado alterado com êxito"
#: includes/Flow/Flow.php:437
msgid "Conditional Logic not matched"
msgstr "Lógica condicional não correspondida"
#: includes/Log/LogHandler.php:23
msgid "Integration Id can't be empty"
msgstr "O ID de integração não pode estar vazio"
#: includes/Log/LogHandler.php:97
msgid "Integration Id or Log Id required"
msgstr "ID de integração ou ID de registo necessário"
#: includes/Log/LogHandler.php:103
msgid "Log deleted successfully"
msgstr "Registo eliminado com êxito"
#: includes/Plugin.php:65
msgid "Every Week"
msgstr "Todas as semanas"
#: includes/Plugin.php:126
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"
#: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:15
msgid ""
"Contact Form Plugin - Fastest Contact Form Builder Plugin for WordPress by "
"Bit Forms."
msgstr ""
"Plugin de formulário de contacto - Plugin de construção de formulário de "
"contacto mais rápido para WordPress por Bit Forms."
#: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:53
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:72
msgid "Form doesn't exists"
msgstr "O formulário não existe"
#: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:57
#: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:68
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:77
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:76
msgid "Form doesn't exists any field"
msgstr "O formulário não tem nenhum campo"
#: includes/Triggers/Breakdance/BreakdanceHelper.php:12
#: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:68
msgid "Form Id (%s)"
msgstr "Id do formulário (%s)"
#: includes/Triggers/Breakdance/BreakdanceHelper.php:13
msgid "Post Id (%s)"
msgstr "ID do posto (%s)"
#: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:21
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible"
msgstr "Apenas mais um plugin de formulário de contacto. Simples mas flexível"
#: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:27
msgid ""
"The feature Advanced Custom HTML Fields is available only in the Bit "
"Integrations Pro starting from v2.1.6 of the plugin. Please upgrade to "
"access this feature."
msgstr ""
"A funcionalidade Campos HTML Personalizados Avançados está disponível "
"apenas no Bit Integrations Pro a partir da v2.1.6 do plugin. Por favor "
"actualize para aceder a esta funcionalidade."
#: includes/Triggers/Elementor/ElementorController.php:16
msgid ""
"Elementor is the platform web creators choose to build professional "
"WordPress websites, grow their skills, and build their business. Start for "
"free today!"
msgstr ""
"A Elementor é a plataforma que os criadores da Web escolhem para criar "
"sítios Web profissionais em WordPress, desenvolver as suas competências e "
"construir o seu negócio. Comece hoje gratuitamente!"
#: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:69
msgid "Form Post Id (%s)"
msgstr "Formulário Post Id (%s)"
#: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:70
msgid "Edit Post Id (%s)"
msgstr "Editar ID do posto (%s)"
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5795
#: languages/generatedString.php:7443
msgid "Index out of bounds or invalid"
msgstr "Índice fora dos limites ou inválido"
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5803
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5809
#: languages/generatedString.php:7445
msgid "Invalid path"
msgstr "Caminho inválido"
#: includes/Triggers/TriggerController.php:69
msgid "%s data is empty"
msgstr "%s dados estão vazios"
#: includes/Triggers/TriggerController.php:84
msgid "Failed to remove test data"
msgstr "Falha ao remover os dados de teste"
#: includes/Triggers/TriggerController.php:87
msgid "%s test data removed successfully"
msgstr "%s dados de teste removidos com sucesso"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:24
msgid "WooCommerce is the world’s most popular open-source eCommerce solution"
msgstr ""
"O WooCommerce é a solução de comércio eletrónico de código aberto mais "
"popular do mundo"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:60
msgid "Customer-Create"
msgstr "Cliente-Criar"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:61
msgid "Customer-Edit"
msgstr "Cliente-Editar"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:62
msgid "Customer-Delete"
msgstr "Cliente-Eliminar"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:63
msgid "Product-Create"
msgstr "Produto-Criar"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:64
msgid "Product-Edit"
msgstr "Editar produto"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:65
msgid "Product-Delete"
msgstr "Eliminar produto"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:66
msgid "Order-Create"
msgstr "Encomendar-Criar"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:66
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:67
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:68
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:69
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:70
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:71
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:73
msgid "Flexible Checkout Fields are a feature available in the Pro version"
msgstr ""
"Os campos de checkout flexíveis são uma funcionalidade disponível na versão "
"Pro"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:67
msgid "Order-Edit"
msgstr "Ordem-Editar"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:68
msgid "Order-Delete"
msgstr "Encomendar-Eliminar"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:69
msgid "Order-Specific-Product"
msgstr "Produto específico da encomenda"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:70
msgid "Order-Status-Change-Specific-Status"
msgstr "Order-Status-Change-Specific-Status"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:71
msgid "Order-Specific-Category"
msgstr "Categoria específica da encomenda"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:72
msgid "User reviews a product"
msgstr "O utilizador analisa um produto"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:73
msgid "User purchases a variable product with selected variation"
msgstr "O utilizador compra um produto variável com uma variação selecionada"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:84
msgid "Doesn't exists"
msgstr "Não existe"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:88
msgid "Doesn't exists any field"
msgstr "Não existe nenhum campo"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:171
msgid "Product ID"
msgstr "ID do produto"
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:366
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:184
msgid "Customer Id"
msgstr "Identificação do cliente"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:56
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:332
msgid "Product Id"
msgstr "Identificação do produto"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:60
msgid "Product Title"
msgstr "Título do produto"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:64
msgid "Product Url"
msgstr "URL do produto"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:68
msgid "Product Price"
msgstr "Preço do produto"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:72
msgid "Product Review"
msgstr "Análise do produto"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:76
msgid "Product Sku"
msgstr "Sku do produto"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:80
msgid "Product Tags"
msgstr "Etiquetas de produtos"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:84
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de produtos"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:88
msgid "Product Rating"
msgstr "Classificação do produto"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:92
msgid "Review Id"
msgstr "Revisão Id"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:96
msgid "Review Date"
msgstr "Data de revisão"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:100
msgid "Author Id"
msgstr "Autor Id"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:104
msgid "Review Author Name"
msgstr "Nome do autor da revisão"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:108
msgid "Author Email"
msgstr "Email do autor"
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:182
msgid "Any Variation"
msgstr "Qualquer variação"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:23
msgid "Specified Product By Category"
msgstr "Produto especificado por categoria"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:87
msgid "Order Id"
msgstr "ID da encomenda"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:91
msgid "Order Key"
msgstr "Chave de encomenda"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:95
msgid "Cart Tax"
msgstr "Imposto sobre o carrinho"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:103
msgid "Discount Tax"
msgstr "Desconto fiscal"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:107
msgid "Discount To Display"
msgstr "Desconto para exibir"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:111
msgid "Discount Total"
msgstr "Desconto Total"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:115
msgid "Shipping Tax"
msgstr "Taxa de expedição"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:119
msgid "Shipping Total"
msgstr "Total da expedição"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:123
msgid "Total Tax"
msgstr "Imposto total"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:127
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:352
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:131
msgid "Total Refunded"
msgstr "Total Reembolsado"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:135
msgid "Tax Refunded"
msgstr "Imposto reembolsado"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:139
msgid "Total Shipping Refunded"
msgstr "Total de remessas reembolsadas"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:143
msgid "Total Qty Refunded"
msgstr "Total Qtd Reembolsado"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:147
msgid "remaining_refund_amount"
msgstr "valor_reembolso_restante"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:151
#: languages/generatedString.php:233
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:155
msgid "shipping method"
msgstr "método de envio"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:159
msgid "Created Via"
msgstr "Criado através de"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:163
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:167
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:171
msgid "Date completed"
msgstr "Data de conclusão"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:175
msgid "Date paid"
msgstr "Data de pagamento"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:180
msgid "Prices Include Tax"
msgstr "Os preços incluem impostos"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:272
msgid "Line Items"
msgstr "Itens de linha"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:276
msgid "order_received_url"
msgstr "uRL de receção da encomenda"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:290
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:294
msgid "Referring source"
msgstr "Fonte de referência"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:298
msgid "Session Count"
msgstr "Contagem de sessões"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:302
msgid "Session Entry"
msgstr "Entrada na sessão"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:306
msgid "Session page views"
msgstr "Visualizações de páginas de sessão"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:310
msgid "Session Start Time"
msgstr "Hora de início da sessão"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:314
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de fonte"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:318
msgid "User Agent"
msgstr "Agente do utilizador"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:322
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:336
msgid "Variation Id"
msgstr "Variação Id"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:348
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:356
msgid "Subtotal Tax"
msgstr "Subtotal Imposto"
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:364
msgid "Tax Status"
msgstr "Situação fiscal"
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:21
msgid "Contact Form by WPForms - Drag & Drop Form Builder for WordPress"
msgstr ""
"Formulário de contacto da WPForms - Construtor de formulários de arrastar e "
"largar para WordPress"
#: languages/generatedString.php:5
msgid "404"
msgstr "404"
#: languages/generatedString.php:7
msgid "Integrations for Forms"
msgstr "Integrações para formulários"
#: languages/generatedString.php:9
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: languages/generatedString.php:11
msgid "Connected with Academy Lms Successfully"
msgstr "Ligado à Academy Lms com sucesso"
#: languages/generatedString.php:13
msgid "Integration Name:"
msgstr "Nome da integração:"
#: languages/generatedString.php:15
msgid "Integration Name..."
msgstr "Nome da integração..."
#: languages/generatedString.php:17
msgid "Checking if Academy Lms is active!!!"
msgstr "Verificar se o Academy Lms está activo!!!"
#: languages/generatedString.php:19
msgid "%s plugin must be activated to integrate with Bit Integrations"
msgstr "%s plugin deve ser activado para integrar com Bit Integrations"
#: languages/generatedString.php:21
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: languages/generatedString.php:23
msgid "Courses fetched successfully"
msgstr "Cursos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:25
msgid "Courses fetch failed. please try again"
msgstr "Falha na pesquisa de cursos. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:27
msgid "Error Occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: languages/generatedString.php:29
msgid "Loading Courses..."
msgstr "A carregar cursos..."
#: languages/generatedString.php:31
msgid "Lessons fetched successfully"
msgstr "Lições obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:33
msgid "Lessons fetch failed, please try again..."
msgstr "A procura de lições falhou, por favor tente novamente..."
#: languages/generatedString.php:35
msgid "Loading Lessons..."
msgstr "A carregar lições..."
#: languages/generatedString.php:37
msgid "Enroll the user in a course"
msgstr "Inscrever o utilizador numa disciplina"
#: languages/generatedString.php:39
msgid "Unenroll user from a course"
msgstr "Anular a inscrição de um utilizador numa disciplina"
#: languages/generatedString.php:41
msgid "Mark a course complete for the user"
msgstr "Marcar uma disciplina como concluída para o utilizador"
#: languages/generatedString.php:43
msgid "Mark a lesson complete for the user"
msgstr "Marcar uma lição como concluída para o utilizador"
#: languages/generatedString.php:45
msgid "Reset the user progress in a course"
msgstr "Repor o progresso do utilizador numa disciplina"
#: languages/generatedString.php:47
msgid "Action:"
msgstr "Acção:"
#: languages/generatedString.php:49
msgid "Select Action"
msgstr "Selecionar acção"
#: languages/generatedString.php:51
msgid "Select Course:"
msgstr "Selecionar curso:"
#: languages/generatedString.php:53
msgid "Refresh Courses"
msgstr "Cursos de actualização"
#: languages/generatedString.php:55
msgid "Select Lessons:"
msgstr "Selecionar aulas:"
#: languages/generatedString.php:57
msgid "This integration will only work for logged-in users."
msgstr "Esta integração só funcionará para utilizadores com sessão iniciada."
#: languages/generatedString.php:59
msgid "Please map all required fields to continue."
msgstr "Para continuar, preencha todos os campos obrigatórios."
#: languages/generatedString.php:61
msgid "Please select list to continue."
msgstr "Selecione a lista para continuar."
#: languages/generatedString.php:63
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Actualizar ActiveCampaign"
#: languages/generatedString.php:65
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Actualizar respostas com o email existente da ActiveCampaign?"
#: languages/generatedString.php:67
msgid "Integration name can't be empty"
msgstr "O nome da integração não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:69
msgid "Access Api Key can't be empty"
msgstr "A chave da API de acesso não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:71
msgid "Access API URL can't be empty"
msgstr "O URL da API de acesso não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:75
msgid "Get api url and api key"
msgstr "Obter o url e a chave da API"
#: languages/generatedString.php:77
msgid "First go to activeCampaign your dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo da activeCampaign."
#: languages/generatedString.php:79
msgid "Click Settings, Then click Developer"
msgstr "Clique em Definições e depois em Programador"
#: languages/generatedString.php:81
msgid "Access API URL:"
msgstr "URL da API de acesso:"
#: languages/generatedString.php:83
msgid "Access API URL..."
msgstr "Aceder ao URL da API..."
#: languages/generatedString.php:85
msgid "Access API Key:"
msgstr "Chave da API de acesso:"
#: languages/generatedString.php:87
msgid "Access API Key..."
msgstr "Chave da API de acesso..."
#: languages/generatedString.php:89
msgid "Checking API Key!!!"
msgstr "Verificar a chave da API!!!"
#: languages/generatedString.php:91
msgid "Sorry, Api key is invalid"
msgstr "Desculpe, a chave Api é inválida"
#: languages/generatedString.php:93
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Autorizado ✔"
#: languages/generatedString.php:95
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: languages/generatedString.php:97
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "Listas da ActiveCampaign actualizadas"
#: languages/generatedString.php:99
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try "
"again"
msgstr ""
"Não foram encontradas listas da ActiveCampaign. Tente alterar o número da "
"linha do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:101
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das listas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:103
msgid "ActiveCampaign accounts refreshed"
msgstr "Contas da ActiveCampaign actualizadas"
#: languages/generatedString.php:105
msgid ""
"No ActiveCampaign account found. Try changing the header row number or try "
"again"
msgstr ""
"Nenhuma conta ActiveCampaign encontrada. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:107
msgid "ActiveCampaign accounts refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das contas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:109
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "Etiquetas da ActiveCampaign actualizadas"
#: languages/generatedString.php:111
msgid ""
"No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas etiquetas ActiveCampaign. Tente alterar o número da "
"linha do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:113
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das etiquetas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:115
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "Campos da ActiveCampaign actualizados"
#: languages/generatedString.php:117
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try "
"again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos ActiveCampaign. Tente alterar o número da linha "
"do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:119
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos da ActiveCampaign falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:121
msgid "Select Field"
msgstr "Selecionar campo"
#: languages/generatedString.php:123
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do formulário"
#: languages/generatedString.php:125
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
#: languages/generatedString.php:127
msgid "General Smart Codes"
msgstr "Códigos inteligentes gerais"
#: languages/generatedString.php:129
msgid "Pro"
msgstr "Profissional"
#: languages/generatedString.php:131
msgid "Custom Value"
msgstr "Valor personalizado"
#: languages/generatedString.php:133
msgid "List:"
msgstr "Lista:"
#: languages/generatedString.php:135
msgid "Select List"
msgstr "Selecionar lista"
#: languages/generatedString.php:137
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: languages/generatedString.php:139
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Refresh Activecapmaign Tags"
#: languages/generatedString.php:141
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
#: languages/generatedString.php:143
msgid "Job Title:"
msgstr "Título do emprego:"
#: languages/generatedString.php:145
msgid "Job Title..."
msgstr "Título do emprego..."
#: languages/generatedString.php:147
msgid "Map Fields"
msgstr "Campos do mapa"
#: languages/generatedString.php:149
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Actualizar o campo Activecapmaign"
#: languages/generatedString.php:151
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "Campos ActiveCampaign"
#: languages/generatedString.php:153
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#: languages/generatedString.php:155
msgid "Add/Update Subscriber"
msgstr "Adicionar/actualizar subscritor"
#: languages/generatedString.php:157
msgid "Delete Subscriber"
msgstr "Eliminar assinante"
#: languages/generatedString.php:159
msgid "This integration can only be accessed by the payed users of Acumbamail"
msgstr ""
"Esta integração só pode ser acedida pelos utilizadores pagos da Acumbamail"
#: languages/generatedString.php:161
msgid "Please map fields to continue."
msgstr "Para continuar, mapeie os campos."
#: languages/generatedString.php:163
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Dupla aceitação"
#: languages/generatedString.php:165
msgid "Double Opt-In for confirm subscription."
msgstr "Double Opt-In para confirmar a subscrição."
#: languages/generatedString.php:167
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Para obter o token de autenticação do cliente, visite"
#: languages/generatedString.php:169
msgid "Acumbamail doc"
msgstr "Acumbamail doc"
#: languages/generatedString.php:171
msgid "Auth Token:"
msgstr "Token de autenticação:"
#: languages/generatedString.php:173
msgid "Auth Token..."
msgstr "Token de autenticação..."
#: languages/generatedString.php:175
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Todos os campos da lista foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:177
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Falha ao obter os campos da lista"
#: languages/generatedString.php:179
msgid "Board list refreshed"
msgstr "Lista de quadros actualizada"
#: languages/generatedString.php:181
msgid "Board list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização da lista de quadros falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:183
msgid "Board list failed. please try again"
msgstr "A lista de quadros falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:185
msgid "Lists fetched successfully."
msgstr "As listas foram obtidas com sucesso."
#: languages/generatedString.php:187
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de listas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:189
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "A chave Api não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:191
msgid "Actions:"
msgstr "Acções:"
#: languages/generatedString.php:193
msgid "Select Actions"
msgstr "Selecionar acções"
#: languages/generatedString.php:195
msgid "All List:"
msgstr "Toda a lista:"
#: languages/generatedString.php:197
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Obter lista de subscritores"
#: languages/generatedString.php:199
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Actualizar Acumbamail Fields"
#: languages/generatedString.php:201
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Campos de Acumbamail"
#: languages/generatedString.php:203
msgid "Create a referral for specific affiliate Id"
msgstr "Criar uma referência para um ID de afiliado específico"
#: languages/generatedString.php:205
msgid "Create a referral for the user"
msgstr "Criar uma referência para o utilizador"
#: languages/generatedString.php:207
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
#: languages/generatedString.php:209
msgid "Unpaid"
msgstr "Não pago"
#: languages/generatedString.php:211
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: languages/generatedString.php:213
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: languages/generatedString.php:215
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
#: languages/generatedString.php:217
msgid "Opt-in"
msgstr "Aceitar"
#: languages/generatedString.php:219
msgid "Lead"
msgstr "Chumbo"
#: languages/generatedString.php:221
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
#: languages/generatedString.php:225
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: languages/generatedString.php:227
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: languages/generatedString.php:229
msgid "Add Status"
msgstr "Adicionar estado"
#: languages/generatedString.php:231
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: languages/generatedString.php:235
msgid "Select status of referral"
msgstr "Selecionar o estado da referência"
#: languages/generatedString.php:237
msgid "Add Type"
msgstr "Adicionar tipo"
#: languages/generatedString.php:239
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: languages/generatedString.php:241
msgid "Select type of referral"
msgstr "Selecionar o tipo de referência"
#: languages/generatedString.php:243
msgid "Connected with Affiliate Successfully"
msgstr "Ligação bem sucedida com o Afiliado"
#: languages/generatedString.php:245
msgid "All affiliate fetched successfully"
msgstr "Todos os afiliados foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:247
msgid "All affiliate fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de todas as filiais falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:249
msgid "Authorized failed"
msgstr "Autorizado reprovado"
#: languages/generatedString.php:251
msgid "General Smart Codes %s"
msgstr "Códigos inteligentes gerais %s"
#: languages/generatedString.php:253
msgid "Select Affiliate:"
msgstr "Selecionar Afiliado:"
#: languages/generatedString.php:255
msgid "Fetch All Affiliate List"
msgstr "Obter toda a lista de afiliados"
#: languages/generatedString.php:257
msgid "Affiliate Fields"
msgstr "Campos de afiliados"
#: languages/generatedString.php:259
msgid "Some integrations will only work for logged-in users."
msgstr ""
"Algumas integrações só funcionam para utilizadores com sessão iniciada."
#: languages/generatedString.php:263
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: languages/generatedString.php:271
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: languages/generatedString.php:273
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"
#: languages/generatedString.php:275
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: languages/generatedString.php:277
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: languages/generatedString.php:279
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: languages/generatedString.php:281
msgid "Tax No"
msgstr "Imposto Não"
#: languages/generatedString.php:287
msgid "Job Title"
msgstr "Título do emprego"
#: languages/generatedString.php:289
msgid "Last Contacted"
msgstr "Último contacto"
#: languages/generatedString.php:291
msgid "Deal Name"
msgstr "Nome do negócio"
#: languages/generatedString.php:293
msgid "Close Date"
msgstr "Data de fecho"
#: languages/generatedString.php:295
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Por favor, indique os campos obrigatórios"
#: languages/generatedString.php:297
msgid "Please select a pipeline"
msgstr "Selecionar uma conduta"
#: languages/generatedString.php:299
msgid "Please select a pipeline stage"
msgstr "Selecionar uma fase da conduta"
#: languages/generatedString.php:301
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: languages/generatedString.php:303
msgid "No"
msgstr "Não"
#: languages/generatedString.php:305
msgid "New Business"
msgstr "Novos negócios"
#: languages/generatedString.php:307
msgid "Existing Business"
msgstr "Negócio existente"
#: languages/generatedString.php:309
msgid "Add Owner"
msgstr "Adicionar proprietário"
#: languages/generatedString.php:311
msgid "Add an owner"
msgstr "Adicionar um proprietário"
#: languages/generatedString.php:313
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
#: languages/generatedString.php:315
msgid "Add an account"
msgstr "Adicionar uma conta"
#: languages/generatedString.php:317
msgid "Add Deal Type"
msgstr "Adicionar tipo de negócio"
#: languages/generatedString.php:319
msgid "Add a deal type"
msgstr "Adicionar um tipo de negócio"
#: languages/generatedString.php:321
msgid "Owners"
msgstr "Proprietários"
#: languages/generatedString.php:323
msgid "Select Owner"
msgstr "Selecionar o proprietário"
#: languages/generatedString.php:325
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Actualizar proprietários"
#: languages/generatedString.php:327
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: languages/generatedString.php:329
msgid "Select Account"
msgstr "Selecionar conta"
#: languages/generatedString.php:331
msgid "Refresh Accounts"
msgstr "Actualizar contas"
#: languages/generatedString.php:333
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#: languages/generatedString.php:335
msgid "Select Source"
msgstr "Selecionar fonte"
#: languages/generatedString.php:337
msgid "Refresh Sources"
msgstr "Actualizar fontes"
#: languages/generatedString.php:339
msgid "Select Status"
msgstr "Selecionar estado"
#: languages/generatedString.php:341
msgid "Refresh statuses"
msgstr "Actualizar estados"
#: languages/generatedString.php:343
msgid "Follow Up"
msgstr "Acompanhamento"
#: languages/generatedString.php:345
msgid "Life cycle stages"
msgstr "Fases do ciclo de vida"
#: languages/generatedString.php:347
msgid "Select life cycle stage"
msgstr "Selecionar a fase do ciclo de vida"
#: languages/generatedString.php:349
msgid "Refresh life cycle stages"
msgstr "Refrescar as fases do ciclo de vida"
#: languages/generatedString.php:351
msgid "Deal types"
msgstr "Tipos de transacções"
#: languages/generatedString.php:353
msgid "Brand (Your Account URL):"
msgstr "Marca (URL da sua conta):"
#: languages/generatedString.php:355
msgid "Your Account..."
msgstr "A sua conta..."
#: languages/generatedString.php:357
msgid "Example: name.agiled.app"
msgstr "Exemplo: name.agiled.app"
#: languages/generatedString.php:359
msgid "API Token:"
msgstr "Token da API:"
#: languages/generatedString.php:361
msgid "API Token..."
msgstr "Token de API..."
#: languages/generatedString.php:363
msgid "To Get API Token, Please Visit"
msgstr "Para obter o token da API, visite"
#: languages/generatedString.php:365
msgid "Agiled API Token"
msgstr "Token API Agiled"
#: languages/generatedString.php:367
msgid "Brand Name (Account URL) can't be empty"
msgstr "O nome da marca (URL da conta) não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:369
msgid "Authorized failed, Please enter valid brand name & API key"
msgstr ""
"A autorização falhou, Introduza um nome de marca e uma chave de API válidos"
#: languages/generatedString.php:371
msgid "Owners fetched successfully"
msgstr "Proprietários obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:375
msgid "Accounts fetched successfully"
msgstr "Contas obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:377
msgid "Accounts fetching failed"
msgstr "Falha na extração de contas"
#: languages/generatedString.php:379
msgid "Sources fetched successfully"
msgstr "Fontes obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:383
msgid "Status fetched successfully"
msgstr "Estado obtido com êxito"
#: languages/generatedString.php:385
msgid "Status fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção do estado"
#: languages/generatedString.php:387
msgid "Life cycle stages fetched successfully"
msgstr "Fases do ciclo de vida obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:389
msgid "Life cycle stages fetching failed"
msgstr "Fases do ciclo de vida da recolha de dados falhadas"
#: languages/generatedString.php:391
msgid "Pipelines fetched successfully"
msgstr "Pipelines obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:395
msgid "Pipeline stages fetched successfully"
msgstr "Fases do pipeline obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:399
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"
#: languages/generatedString.php:401
msgid "Select Action:"
msgstr "Selecionar acção:"
#: languages/generatedString.php:403
msgid "Select an action"
msgstr "Selecionar uma acção"
#: languages/generatedString.php:405
msgid "Create Account"
msgstr "Criar conta"
#: languages/generatedString.php:407
msgid "Create Contact"
msgstr "Criar contacto"
#: languages/generatedString.php:409
msgid "Create Deal"
msgstr "Criar negócio"
#: languages/generatedString.php:411
msgid "Select Role:"
msgstr "Selecionar função:"
#: languages/generatedString.php:413
msgid "Select a role"
msgstr "Selecionar uma função"
#: languages/generatedString.php:415
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: languages/generatedString.php:417
msgid "Prospect"
msgstr "Prospeção"
#: languages/generatedString.php:419
msgid "Select Pipeline:"
msgstr "Selecionar Pipeline:"
#: languages/generatedString.php:421
msgid "Refresh pipelines"
msgstr "Actualizar pipelines"
#: languages/generatedString.php:423
msgid "Select Stage:"
msgstr "Selecionar a fase:"
#: languages/generatedString.php:425
msgid "Refresh pipeline stages"
msgstr "Actualizar as fases do pipeline"
#: languages/generatedString.php:427
msgid "Field Map"
msgstr "Mapa do campo"
#: languages/generatedString.php:429
msgid "Agiled Fields"
msgstr "Campos de Agiled"
#: languages/generatedString.php:431
msgid "Please map mandatory airtableFields"
msgstr "Mapeie os airtableFields obrigatórios"
#: languages/generatedString.php:433
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
#: languages/generatedString.php:435
msgid "Selects tags for contact"
msgstr "Seleciona etiquetas para o contacto"
#: languages/generatedString.php:437
msgid "Update Contact"
msgstr "Actualizar o contacto"
#: languages/generatedString.php:439
msgid "Update an existing contact's info by responses."
msgstr ""
"Actualizar as informações de um contacto existente através de respostas."
#: languages/generatedString.php:441
msgid "Unsubscribe contact"
msgstr "Cancelar a subscrição do contacto"
#: languages/generatedString.php:443
msgid "Set the contact status to \"unsubscribed\"."
msgstr "Definir o estado do contacto como \"anulado\"."
#: languages/generatedString.php:445
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: languages/generatedString.php:447
msgid "Select tags"
msgstr "Selecionar etiquetas"
#: languages/generatedString.php:449
msgid "Personal access token:"
msgstr "Token de acesso pessoal:"
#: languages/generatedString.php:451
msgid "To Get personal access token, Please Visit"
msgstr "Para obter um código de acesso pessoal, visite"
#: languages/generatedString.php:453
msgid "Airtable Personal access tokens"
msgstr "Airtable Tokens de acesso pessoal"
#: languages/generatedString.php:455
msgid "Personal access token can't be empty"
msgstr "O token de acesso pessoal não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:457
msgid "All bases fectched successfully"
msgstr "Todas as bases foram corretamente detectadas"
#: languages/generatedString.php:459
msgid "Authorized failed!"
msgstr "A autorização falhou!"
#: languages/generatedString.php:461
msgid "Tables fetched successfully"
msgstr "Tabelas obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:465
msgid "Table fields fetched successfully"
msgstr "Os campos da tabela foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:469
msgid "Select Base:"
msgstr "Selecionar Base:"
#: languages/generatedString.php:471
msgid "Refresh Bases"
msgstr "Actualizar Bases"
#: languages/generatedString.php:473
msgid "Select Table:"
msgstr "Selecionar tabela:"
#: languages/generatedString.php:475
msgid "Refresh Tables"
msgstr "Actualizar tabelas"
#: languages/generatedString.php:477
msgid "Refresh fields"
msgstr "Actualizar campos"
#: languages/generatedString.php:479
msgid "Airtable Fields"
msgstr "Campos aéreos"
#: languages/generatedString.php:481
msgid "Due At"
msgstr "Vencimento em"
#: languages/generatedString.php:483
msgid "Due On"
msgstr "Vencimento em"
#: languages/generatedString.php:485
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: languages/generatedString.php:487
msgid "Please select a project"
msgstr "Selecione um projeto"
#: languages/generatedString.php:489
msgid "Please select a Section"
msgstr "Selecionar uma secção"
#: languages/generatedString.php:491
msgid "Add ParentOrganization"
msgstr "Adicionar ParentOrganization"
#: languages/generatedString.php:493
msgid "Add an parentOrganization"
msgstr "Adicionar uma parentOrganization"
#: languages/generatedString.php:495
msgid "Add Stage"
msgstr "Adicionar palco"
#: languages/generatedString.php:497
msgid "Add a stage"
msgstr "Adicionar um palco"
#: languages/generatedString.php:499
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: languages/generatedString.php:501
msgid "Select Task"
msgstr "Selecionar tarefa"
#: languages/generatedString.php:503
msgid "Refresh Tasks"
msgstr "Actualizar tarefas"
#: languages/generatedString.php:505
msgid "ParentOrganizations"
msgstr "Organizações-mãe"
#: languages/generatedString.php:507
msgid "Select ParentOrganization"
msgstr "Selecionar ParentOrganization"
#: languages/generatedString.php:509
msgid "Refresh ParentOrganizations"
msgstr "Actualizar ParentOrganizations"
#: languages/generatedString.php:511
msgid "Teams"
msgstr "Equipas"
#: languages/generatedString.php:513
msgid "Select Team"
msgstr "Selecionar equipa"
#: languages/generatedString.php:515
msgid "Refresh Teams"
msgstr "Equipas de actualização"
#: languages/generatedString.php:517
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
#: languages/generatedString.php:519
msgid "Select Currency"
msgstr "Selecionar moeda"
#: languages/generatedString.php:521
msgid "Refresh Currencies"
msgstr "Actualizar moedas"
#: languages/generatedString.php:523
msgid "Stages"
msgstr "Fases"
#: languages/generatedString.php:525
msgid "Select Stage"
msgstr "Selecionar a fase"
#: languages/generatedString.php:527
msgid "Refresh Stages"
msgstr "Fases de actualização"
#: languages/generatedString.php:529
msgid "Task types"
msgstr "Tipos de tarefas"
#: languages/generatedString.php:531
msgid "API Key:"
msgstr "Chave API:"
#: languages/generatedString.php:533
msgid "Asana API Token"
msgstr "Token de API da Asana"
#: languages/generatedString.php:535
msgid "API Key can't be empty"
msgstr "A chave da API não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:537
msgid "Authorized failed, Please enter valid API key"
msgstr "A autorização falhou, Introduza uma chave API válida"
#: languages/generatedString.php:539
msgid "No custom fields found"
msgstr "Não foram encontrados campos personalizados"
#: languages/generatedString.php:541
msgid "Custom fields also fetched successfully"
msgstr "Os campos personalizados também foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:545
msgid "Projects fetched successfully"
msgstr "Projectos obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:549
msgid "Sections fetched successfully"
msgstr "Secções obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:553
msgid "Create Task"
msgstr "Criar tarefa"
#: languages/generatedString.php:555
msgid "Select Project:"
msgstr "Selecionar projeto:"
#: languages/generatedString.php:557
msgid "Refresh projects"
msgstr "Actualizar projectos"
#: languages/generatedString.php:559
msgid "Select Section:"
msgstr "Selecionar secção:"
#: languages/generatedString.php:561
msgid "Refresh Sections"
msgstr "Actualizar secções"
#: languages/generatedString.php:563
msgid "Asana Fields"
msgstr "Campos de Asana"
#: languages/generatedString.php:565
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Saltar existir Contacto"
#: languages/generatedString.php:567
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Ignorar se o contacto já existir na Autonami"
#: languages/generatedString.php:569
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Ligar com sucesso"
#: languages/generatedString.php:571
msgid "Please! First Install or Active %s Plugin"
msgstr "Por favor! Primeira instalação ou Plugin %s activo"
#: languages/generatedString.php:573
msgid "Connected ✔"
msgstr "Ligado ✔"
#: languages/generatedString.php:575
msgid "Connect to Autonami"
msgstr "Ligar à Autonami"
#: languages/generatedString.php:577
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Listas e etiquetas do Autonami actualizadas"
#: languages/generatedString.php:579
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização das listas e etiquetas do Autonami falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:581
msgid "please try again"
msgstr "por favor, tente novamente"
#: languages/generatedString.php:583
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr ""
"A actualização das listas e etiquetas do Autonami falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:585
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Campos Autonami actualizados"
#: languages/generatedString.php:587
msgid ""
"No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos Autonami. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:589
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos do Autonami falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:591
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Listas Autonami:"
#: languages/generatedString.php:593
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Actualizar listas e etiquetas do Autonami"
#: languages/generatedString.php:595
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Autonami Tags:"
#: languages/generatedString.php:597
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Actualizar campos de Autonami"
#: languages/generatedString.php:599
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Campos de Autonami"
#: languages/generatedString.php:601
msgid "Update BenchMark"
msgstr "Actualizar o BenchMark"
#: languages/generatedString.php:603
msgid "Update Responses with BenchMark existing email?"
msgstr "Actualizar respostas com o email existente da BenchMark?"
#: languages/generatedString.php:605
msgid "Access API Secret Key can't be empty"
msgstr "A chave secreta da API de acesso não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:607
msgid "Get api secret key"
msgstr "Obter a chave secreta da API"
#: languages/generatedString.php:609
msgid "First go to your BenchMark dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo da BenchMark."
#: languages/generatedString.php:611
msgid "Click \"Integrations\", Then click \"API Key\""
msgstr "Clique em \"Integrations\" e depois em \"API Key\""
#: languages/generatedString.php:613
msgid "Access API Secret Key:"
msgstr "Chave secreta da API de acesso:"
#: languages/generatedString.php:615
msgid "Access API Secret Key..."
msgstr "Chave secreta da API de acesso..."
#: languages/generatedString.php:617
msgid "To Get API Secret Key, Please Visit"
msgstr "Para obter a chave secreta da API, visite"
#: languages/generatedString.php:619
msgid "BenchMark API Token"
msgstr "Token da API da BenchMark"
#: languages/generatedString.php:621
msgid "Sorry, API Secret key is invalid"
msgstr "Desculpe, a chave secreta da API é inválida"
#: languages/generatedString.php:623
msgid "Benchmark lists refreshed"
msgstr "Listas de referência actualizadas"
#: languages/generatedString.php:625
msgid ""
"No Benchmark lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas listas de referência. Tente alterar o número da linha "
"do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:627
msgid "Benchmark lists refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das listas de referência falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:629
msgid "Benchmark fields refreshed"
msgstr "Campos de referência actualizados"
#: languages/generatedString.php:631
msgid ""
"No Benchmark fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos de referência. Tente alterar o número da linha "
"do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:633
msgid "Benchmark fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos de referência falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:635
msgid "List Fields"
msgstr "Campos da lista"
#: languages/generatedString.php:637
msgid "Refresh BenchMark Field"
msgstr "Actualizar campo de marca de referência"
#: languages/generatedString.php:639
msgid "BenchMark Fields"
msgstr "Campos de referência"
#: languages/generatedString.php:641
msgid "Please map address required fields to continue."
msgstr "Para continuar, indique os campos obrigatórios."
#: languages/generatedString.php:643
msgid "Add Position"
msgstr "Adicionar posição"
#: languages/generatedString.php:645
msgid "Add Card Position"
msgstr "Adicionar posição do cartão"
#: languages/generatedString.php:647
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: languages/generatedString.php:649
msgid "Select Card Position"
msgstr "Selecionar a posição do cartão"
#: languages/generatedString.php:651
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "O seu nome de domínio:"
#: languages/generatedString.php:653
msgid "Client id:"
msgstr "ID do cliente:"
#: languages/generatedString.php:655
msgid "client ID..."
msgstr "iD do cliente..."
#: languages/generatedString.php:657
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Autorização bem sucedida"
#: languages/generatedString.php:659
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Falha na autorização"
#: languages/generatedString.php:661
msgid "BitForm list fetched successfully"
msgstr "A lista BitForm foi obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:663
msgid "Failed to fetch BitForm list"
msgstr "Falha ao obter a lista BitForm"
#: languages/generatedString.php:665
msgid "BitForm fields fetched successfully"
msgstr "Os campos do BitForm foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:667
msgid "Failed to fetch BitForm fields. please try again"
msgstr "Não foi possível obter os campos do BitForm. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:669
msgid "Forms:"
msgstr "Formulários:"
#: languages/generatedString.php:671
msgid "Select Form"
msgstr "Selecionar formulário"
#: languages/generatedString.php:673
msgid "Fetch All Form"
msgstr "Obter todos os formulários"
#: languages/generatedString.php:675
msgid "Bit Form Fields"
msgstr "Campos do formulário Bit"
#: languages/generatedString.php:677
msgid "Create Group Pro"
msgstr "Criar grupo Pro"
#: languages/generatedString.php:679
msgid "Add the user to a group"
msgstr "Adicionar o utilizador a um grupo"
#: languages/generatedString.php:681
msgid "End friendship with a user Pro"
msgstr "Terminar a amizade com um utilizador Pro"
#: languages/generatedString.php:683
msgid "Follow a user Pro"
msgstr "Seguir um utilizador Pro"
#: languages/generatedString.php:685
msgid "Post a topic in a forum Pro"
msgstr "Publicar um tópico num fórum Pro"
#: languages/generatedString.php:687
msgid "Remove user from a group Pro"
msgstr "Remover utilizador de um grupo Pro"
#: languages/generatedString.php:689
msgid "Send a friendship request to a user Pro"
msgstr "Enviar um pedido de amizade a um utilizador Pro"
#: languages/generatedString.php:691
msgid "Send a notification to all members of a group Pro"
msgstr "Enviar uma notificação a todos os membros de um grupo Pro"
#: languages/generatedString.php:693
msgid "Send a private message to all members of a group Pro"
msgstr "Enviar uma mensagem privada a todos os membros de um grupo Pro"
#: languages/generatedString.php:695
msgid "Send a private message to a user Pro"
msgstr "Enviar uma mensagem privada a um utilizador Pro"
#: languages/generatedString.php:697
msgid "Send a notification to a user Pro"
msgstr "Enviar uma notificação a um utilizador Pro"
#: languages/generatedString.php:699
msgid "Stop following a user Pro"
msgstr "Deixar de seguir um utilizador Pro"
#: languages/generatedString.php:701
msgid "Subscribe the user to a forum Pro"
msgstr "Inscrever o utilizador num fórum Pro"
#: languages/generatedString.php:703
msgid "Add a post to the activity stream of a group Pro"
msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade de um grupo Pro"
#: languages/generatedString.php:705
msgid "Add a post to the site wide activity stream Pro"
msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade do sítio Pro"
#: languages/generatedString.php:707
msgid "Add a post to the user's activity stream Pro"
msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade do utilizador Pro"
#: languages/generatedString.php:709
msgid "Post a reply to a topic in a forum"
msgstr "Publicar uma resposta a um tópico num fórum"
#: languages/generatedString.php:711
msgid "Set the user's status to a specific status"
msgstr "Definir o estado do utilizador para um estado específico"
#: languages/generatedString.php:713
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
#: languages/generatedString.php:715
msgid "Topic Content"
msgstr "Conteúdo do tópico"
#: languages/generatedString.php:717
msgid "Topic Title"
msgstr "Título do tópico"
#: languages/generatedString.php:719
msgid "Notification Content"
msgstr "Conteúdo da notificação"
#: languages/generatedString.php:721
msgid "Notification Link"
msgstr "Ligação de notificação"
#: languages/generatedString.php:723
msgid "Message Content"
msgstr "Conteúdo da mensagem"
#: languages/generatedString.php:725
msgid "Message subject"
msgstr "Assunto da mensagem"
#: languages/generatedString.php:727
msgid "activity_action"
msgstr "acção_actividade"
#: languages/generatedString.php:729
msgid "activity_content"
msgstr "conteúdo_da_actividade"
#: languages/generatedString.php:731
msgid "activity_action_link"
msgstr "ligação_acção_actividade"
#: languages/generatedString.php:733
msgid "Reply Content"
msgstr "Responder ao conteúdo"
#: languages/generatedString.php:735
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: languages/generatedString.php:737
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: languages/generatedString.php:739
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: languages/generatedString.php:741
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: languages/generatedString.php:743
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: languages/generatedString.php:745
msgid "Add Privacy"
msgstr "Adicionar privacidade"
#: languages/generatedString.php:747
msgid "Add privacy of group"
msgstr "Adicionar privacidade do grupo"
#: languages/generatedString.php:749
msgid "Select privacy of group"
msgstr "Selecionar a privacidade do grupo"
#: languages/generatedString.php:751
msgid "Connected with BuddyBoss Successfully"
msgstr "Ligado ao BuddyBoss com sucesso"
#: languages/generatedString.php:753
msgid "All Group fetched successfully"
msgstr "Todos os grupos foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:755
msgid "Group fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de grupos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:757
msgid "All User fetched successfully"
msgstr "Todos os utilizadores foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:759
msgid "User fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do utilizador falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:761
msgid "All Forum fetched successfully"
msgstr "Todos os fóruns foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:763
msgid "Forum list fetch failed. please try again"
msgstr "A obtenção da lista de fóruns falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:765
msgid "All Topic fetched successfully"
msgstr "Todos os tópicos foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:767
msgid "Topic list fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa da lista de tópicos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:769
msgid "Select group:"
msgstr "Selecionar grupo:"
#: languages/generatedString.php:771
msgid "Fetch All Groups"
msgstr "Obter todos os grupos"
#: languages/generatedString.php:773
msgid "Sender User"
msgstr "Utilizador remetente"
#: languages/generatedString.php:775
msgid "Select User"
msgstr "Selecionar utilizador"
#: languages/generatedString.php:777
msgid "Fetch All User"
msgstr "Obter todos os utilizadores"
#: languages/generatedString.php:779
msgid "Recipient User"
msgstr "Utilizador destinatário"
#: languages/generatedString.php:781
msgid "Logged In User"
msgstr "Utilizador registado"
#: languages/generatedString.php:783
msgid "All User"
msgstr "Todos os utilizadores"
#: languages/generatedString.php:785
msgid "Select user id from Form Fields"
msgstr "Selecionar o id do utilizador a partir dos campos do formulário"
#: languages/generatedString.php:787
msgid "Select Forum:"
msgstr "Selecionar Fórum:"
#: languages/generatedString.php:789
msgid "Fetch All Forum"
msgstr "Procurar em todos os fóruns"
#: languages/generatedString.php:791
msgid "Select Topic:"
msgstr "Selecionar tópico:"
#: languages/generatedString.php:793
msgid "Fetch All Topic"
msgstr "Procurar todos os tópicos"
#: languages/generatedString.php:795
msgid "Select Status:"
msgstr "Selecionar Estado:"
#: languages/generatedString.php:797
msgid "BuddyBoss Fields"
msgstr "Campos BuddyBoss"
#: languages/generatedString.php:799
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
#: languages/generatedString.php:801
msgid "Update CampaignMonitor"
msgstr "Actualizar CampaignMonitor"
#: languages/generatedString.php:803
msgid "Update Responses with CampaignMonitor existing email?"
msgstr "Actualizar respostas com o email existente do CampaignMonitor?"
#: languages/generatedString.php:805
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "O ID do cliente não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:807
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "A autorização falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:809
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "A autorização falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:811
msgid "Get Client Id & Api key"
msgstr "Obter o ID do cliente e a chave Api"
#: languages/generatedString.php:813
msgid "First go to your CampaignMonitor dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do CampaignMonitor."
#: languages/generatedString.php:815
msgid "Click on Your \"Profile Image\" at the top right"
msgstr "Clique na sua \"Imagem de perfil\" no canto superior direito"
#: languages/generatedString.php:817
msgid "Click on the \"Account Settings\""
msgstr "Clique em \"Definições da conta\""
#: languages/generatedString.php:819
msgid "Then Click \"API keys\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Chaves de API\""
#: languages/generatedString.php:821
msgid "To Get Client Id & Api Key, Please Visit"
msgstr "Para obter o ID do cliente e a chave Api, visite"
#: languages/generatedString.php:823
msgid "Campaign Monitor API Key"
msgstr "Chave da API do Campaign Monitor"
#: languages/generatedString.php:825
msgid "CampaignMonitor Lists refreshed"
msgstr "Listas CampaignMonitor actualizadas"
#: languages/generatedString.php:827
msgid ""
"No CampaignMonitor Lists found. Try changing the header row number or try "
"again"
msgstr ""
"Não foram encontradas listas CampaignMonitor. Tente alterar o número da "
"linha do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:829
msgid "CampaignMonitor Lists refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das listas do CampaignMonitor falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:831
msgid "CampaignMonitor Custom fields refreshed."
msgstr "CampaignMonitor Campos personalizados actualizados."
#: languages/generatedString.php:833
msgid "CampaignMonitor Custom fields refresh failed. please try again"
msgstr ""
"CampaignMonitor A actualização dos campos personalizados falhou. tente "
"novamente"
#: languages/generatedString.php:835
msgid "Subscriber List:"
msgstr "Lista de subscritores:"
#: languages/generatedString.php:837
msgid "Select Subscriber List"
msgstr "Selecionar lista de subscritores"
#: languages/generatedString.php:839
msgid "Refresh CampaignMonitor Field"
msgstr "Actualizar o campo CampaignMonitor"
#: languages/generatedString.php:841
msgid "CampaignMonitor Fields"
msgstr "Campos de CampaignMonitor"
#: languages/generatedString.php:843
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: languages/generatedString.php:845
msgid "Street"
msgstr "Rua"
#: languages/generatedString.php:847
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: languages/generatedString.php:849
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: languages/generatedString.php:851
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal"
#: languages/generatedString.php:853
msgid "Country"
msgstr "País"
#: languages/generatedString.php:855
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: languages/generatedString.php:857
msgid "Opportunity Name"
msgstr "Nome da oportunidade"
#: languages/generatedString.php:859
msgid "Opportunity Details"
msgstr "Detalhes da oportunidade"
#: languages/generatedString.php:861
msgid "Bid Amount"
msgstr "Montante da proposta"
#: languages/generatedString.php:863
msgid "Expected Close Date"
msgstr "Data prevista de encerramento"
#: languages/generatedString.php:865
msgid "Actual Close Date"
msgstr "Data de fecho real"
#: languages/generatedString.php:867
msgid "Project Name"
msgstr "Nome do projeto"
#: languages/generatedString.php:869
msgid "Please select a party"
msgstr "Selecionar uma festa"
#: languages/generatedString.php:871
msgid "Please select a Milestone"
msgstr "Selecione um marco histórico"
#: languages/generatedString.php:873
msgid "Add Team"
msgstr "Adicionar equipa"
#: languages/generatedString.php:875
msgid "Add an team"
msgstr "Adicionar uma equipa"
#: languages/generatedString.php:877
msgid "Add Currency"
msgstr "Adicionar moeda"
#: languages/generatedString.php:879
msgid "Add a currency"
msgstr "Adicionar uma moeda"
#: languages/generatedString.php:881
msgid "Add Opportunity"
msgstr "Adicionar oportunidade"
#: languages/generatedString.php:883
msgid "Add a opportunity"
msgstr "Adicionar uma oportunidade"
#: languages/generatedString.php:885
msgid "Opportunities"
msgstr "Oportunidades"
#: languages/generatedString.php:887
msgid "Select Opportunity"
msgstr "Selecionar oportunidade"
#: languages/generatedString.php:889
msgid "Refresh Opportunities"
msgstr "Oportunidades de actualização"
#: languages/generatedString.php:891
msgid "Opportunity types"
msgstr "Tipos de oportunidades"
#: languages/generatedString.php:893
msgid "Your API URL:"
msgstr "O URL da sua API:"
#: languages/generatedString.php:895
msgid "Your Organisation..."
msgstr "A sua organização..."
#: languages/generatedString.php:897
msgid "Example: {name}.capsulecrm.com"
msgstr "Exemplo: {nome}.capsulecrm.com"
#: languages/generatedString.php:899
msgid "CapsuleCRM API Token"
msgstr "Token API CapsuleCRM"
#: languages/generatedString.php:901
msgid "API URL can't be empty"
msgstr "O URL da API não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:903
msgid "Authorized failed, Please enter valid api_url name & API key"
msgstr "A autorização falhou, Introduza o nome api_url e a chave API válidos"
#: languages/generatedString.php:905
msgid "Opportunities fetched successfully"
msgstr "Oportunidades obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:909
msgid "Teams fetched successfully"
msgstr "Equipas obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:913
msgid "Currencies fetched successfully"
msgstr "Moedas obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:917
msgid "Parties fetched successfully"
msgstr "Partes obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:921
msgid "Milestones fetched successfully"
msgstr "Marcos alcançados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:925
msgid "Create Organization"
msgstr "Criar organização"
#: languages/generatedString.php:927
msgid "Create Person"
msgstr "Criar pessoa"
#: languages/generatedString.php:929
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Criar oportunidades"
#: languages/generatedString.php:931
msgid "Create Project"
msgstr "Criar projeto"
#: languages/generatedString.php:933
msgid "Select Party:"
msgstr "Selecionar o partido:"
#: languages/generatedString.php:935
msgid "Refresh parties"
msgstr "Festas de actualização"
#: languages/generatedString.php:937
msgid "Select Milestone:"
msgstr "Selecionar Marco:"
#: languages/generatedString.php:939
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Marcos da actualização"
#: languages/generatedString.php:941
msgid "CapsuleCRM Fields"
msgstr "Campos do CapsuleCRM"
#: languages/generatedString.php:947
msgid "Please select a team"
msgstr "Selecionar uma equipa"
#: languages/generatedString.php:949
msgid "Please select a space"
msgstr "Selecionar um espaço"
#: languages/generatedString.php:951
msgid "Please select a folder"
msgstr "Selecionar uma pasta"
#: languages/generatedString.php:953
msgid "Please select a list"
msgstr "Selecionar uma lista"
#: languages/generatedString.php:955
msgid "Add Attachment"
msgstr "Adicionar anexo"
#: languages/generatedString.php:957
msgid "Add attachment in the task"
msgstr "Adicionar anexo na tarefa"
#: languages/generatedString.php:959
msgid "Select file upload field"
msgstr "Selecionar o campo de carregamento de ficheiros"
#: languages/generatedString.php:961
msgid "To get the ClickUp API Key"
msgstr "Para obter a chave da API do ClickUp"
#: languages/generatedString.php:963
msgid "Navigate to your personal Settings."
msgstr "Navegue até às suas Definições pessoais."
#: languages/generatedString.php:965
msgid "Click Apps in the left sidebar."
msgstr "Clique em Aplicações na barra lateral esquerda."
#: languages/generatedString.php:967
msgid "Click Generate to create your API token."
msgstr "Clique em Gerar para criar o seu token de API."
#: languages/generatedString.php:969
msgid "Click Copy to copy the key to your clipboard."
msgstr "Clique em Copiar para copiar a chave para a área de transferência."
#: languages/generatedString.php:971
msgid "Paste your API Key into the “API Key” field."
msgstr "Cole a sua chave de API no campo \"Chave de API\"."
#: languages/generatedString.php:973
msgid "Clickup API Token"
msgstr "Token da API do Clickup"
#: languages/generatedString.php:975
msgid "Spaces fetched successfully"
msgstr "Espaços obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:979
msgid "Folders fetched successfully"
msgstr "Pastas obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:985
msgid "Tags fetched successfully"
msgstr "Etiquetas obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:989
msgid "Select Team:"
msgstr "Selecionar equipa:"
#: languages/generatedString.php:991
msgid "Refresh teams"
msgstr "Renovar as equipas"
#: languages/generatedString.php:993
msgid "Select Space:"
msgstr "Selecionar Espaço:"
#: languages/generatedString.php:995
msgid "Refresh spaces"
msgstr "Actualizar espaços"
#: languages/generatedString.php:997
msgid "Select Folder:"
msgstr "Selecionar Pasta:"
#: languages/generatedString.php:999
msgid "Refresh folders"
msgstr "Actualizar pastas"
#: languages/generatedString.php:1001
msgid "Select List:"
msgstr "Selecionar lista:"
#: languages/generatedString.php:1003
msgid "Refresh Lists"
msgstr "Actualizar listas"
#: languages/generatedString.php:1005
msgid "Clickup Fields"
msgstr "Campos Clickup"
#: languages/generatedString.php:1007
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: languages/generatedString.php:1009
msgid "Designation"
msgstr "Designação"
#: languages/generatedString.php:1011
msgid "Add Contacts"
msgstr "Adicionar contactos"
#: languages/generatedString.php:1013
msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar um contacto"
#: languages/generatedString.php:1015
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: languages/generatedString.php:1017
msgid "Select Contact"
msgstr "Selecionar contacto"
#: languages/generatedString.php:1019
msgid "Refresh Contacts"
msgstr "Actualizar contactos"
#: languages/generatedString.php:1021
msgid "ClinchPad API Token"
msgstr "Token da API do ClinchPad"
#: languages/generatedString.php:1023
msgid "ParentOrganizations fetched successfully"
msgstr "ParentOrganizations obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:1027
msgid "Contacts fetched successfully"
msgstr "Contactos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1031
msgid "Create Lead"
msgstr "Criar chumbo"
#: languages/generatedString.php:1033
msgid "ClinchPad Fields"
msgstr "Campos do ClinchPad"
#: languages/generatedString.php:1035
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: languages/generatedString.php:1037
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de telefone"
#: languages/generatedString.php:1039
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: languages/generatedString.php:1041
msgid "Next Follow Up Date"
msgstr "Próxima data de acompanhamento"
#: languages/generatedString.php:1043
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: languages/generatedString.php:1045
msgid "GooglePlus"
msgstr "GooglePlus"
#: languages/generatedString.php:1047
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"
#: languages/generatedString.php:1051
msgid "Billing Street"
msgstr "Rua de faturação"
#: languages/generatedString.php:1059
msgid "Billing Postal Code"
msgstr "Código postal de faturação"
#: languages/generatedString.php:1061
msgid "Shipping Street"
msgstr "Rua da Marinha"
#: languages/generatedString.php:1069
msgid "Shipping Postal Code"
msgstr "Código postal de envio"
#: languages/generatedString.php:1071
msgid "Please select a Deal Stage"
msgstr "Selecione uma fase do negócio"
#: languages/generatedString.php:1073
msgid "Add Company"
msgstr "Adicionar empresa"
#: languages/generatedString.php:1075
msgid "Add Source"
msgstr "Adicionar fonte"
#: languages/generatedString.php:1077
msgid "Add Contact Source"
msgstr "Adicionar fonte de contacto"
#: languages/generatedString.php:1079
msgid "Add Contact"
msgstr "Adicionar contacto"
#: languages/generatedString.php:1081
msgid "Select Company"
msgstr "Selecionar empresa"
#: languages/generatedString.php:1083
msgid "Refresh Companies"
msgstr "Empresas Refresh"
#: languages/generatedString.php:1085
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: languages/generatedString.php:1087
msgid "To Get Public Id & Secret Key"
msgstr "Para obter o ID público e a chave secreta"
#: languages/generatedString.php:1089
msgid "First go to your CompanyHub dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do CompanyHub."
#: languages/generatedString.php:1091
msgid "Click go to \"Settings\" from Left Bottom corner"
msgstr "Clique em \"Settings\" (Definições) no canto inferior esquerdo"
#: languages/generatedString.php:1093
msgid "Then Click \"Integrations\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Integrações\""
#: languages/generatedString.php:1095
msgid "Then Click \"Generate Api key\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Generate Api key\" (Gerar chave Api)"
#: languages/generatedString.php:1097
msgid "Then copy \"API Authorization Credentials\""
msgstr "Em seguida, copie \"Credenciais de autorização da API\""
#: languages/generatedString.php:1099
msgid "Sub Domain:"
msgstr "Subdomínio:"
#: languages/generatedString.php:1101
msgid "Sub Domain..."
msgstr "Subdomínio..."
#: languages/generatedString.php:1103
msgid "API Key..."
msgstr "Chave API..."
#: languages/generatedString.php:1105
msgid "To Get Sub Domain & API Key, Please Visit"
msgstr "Para obter o subdomínio e a chave API, visite"
#: languages/generatedString.php:1107
msgid "CompanyHub Sub Domain & API Key"
msgstr "Subdomínio de CompanyHub e chave de API"
#: languages/generatedString.php:1109
msgid "Sub Domain can't be empty"
msgstr "O subdomínio não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1111
msgid "Authorized failed, Please enter valid Sub Domain & API Key"
msgstr ""
"A autorização falhou, Introduza um subdomínio e uma chave de API válidos"
#: languages/generatedString.php:1113
msgid "Companies fetched successfully"
msgstr "Empresas contactadas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1115
msgid "Companies Not Found!"
msgstr "Empresas não encontradas!"
#: languages/generatedString.php:1119
msgid "Contacts not found!"
msgstr "Contactos não encontrados!"
#: languages/generatedString.php:1121
msgid "Create Company"
msgstr "Criar empresa"
#: languages/generatedString.php:1123
msgid "Select Deal Stage:"
msgstr "Selecionar a fase de negociação:"
#: languages/generatedString.php:1125
msgid "CompanyHub Fields"
msgstr "Campos do CompanyHub"
#: languages/generatedString.php:1127
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversário"
#: languages/generatedString.php:1129
msgid "Birthday Month"
msgstr "Mês de aniversário"
#: languages/generatedString.php:1131
msgid "Birthday Day"
msgstr "Dia de aniversário"
#: languages/generatedString.php:1133
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: languages/generatedString.php:1135
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
#: languages/generatedString.php:1137
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: languages/generatedString.php:1139
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"
#: languages/generatedString.php:1141
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: languages/generatedString.php:1143
msgid "Add Address Field"
msgstr "Adicionar campo de endereço"
#: languages/generatedString.php:1145
msgid "Add Phone Field"
msgstr "Adicionar campo de telefone"
#: languages/generatedString.php:1147
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: languages/generatedString.php:1149
msgid "Add Lists"
msgstr "Adicionar listas"
#: languages/generatedString.php:1151
msgid "Address Type"
msgstr "Tipo de endereço"
#: languages/generatedString.php:1153
msgid "Phone Type"
msgstr "Tipo de telefone"
#: languages/generatedString.php:1155
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Actualizar etiquetas"
#: languages/generatedString.php:1157
msgid "Step of get API Key(Client Id) And Client Secret:"
msgstr ""
"Etapa para obter a chave da API (ID do cliente) e o segredo do cliente:"
#: languages/generatedString.php:1159
msgid "Goto"
msgstr "Goto"
#: languages/generatedString.php:1161
msgid "Constant Contact Application"
msgstr "Aplicação Constant Contact"
#: languages/generatedString.php:1163
msgid "Then create a new application."
msgstr "Em seguida, crie uma nova aplicação."
#: languages/generatedString.php:1165
msgid ""
"Select (Authorization Code Flow and Implicit Flow) and (Rotating "
"Refresh Tokens or Long Lived Refresh Tokens)."
msgstr ""
"Selecione (Fluxo do código de autorização e fluxo implícito) e "
"(Tokens de actualização rotativos ou Tokens de actualização de longa duração)."
""
#: languages/generatedString.php:1167
msgid ""
"Copy the Authorized Redirect URIs from here and paste it into the "
"Constant Contact application form."
msgstr ""
"Copie os URIs de redireccionamento autorizados daqui e cole-os no "
"formulário de candidatura Constant Contact."
#: languages/generatedString.php:1169
msgid ""
"Then generate Client Secret from the Constant Contact application"
msgstr ""
"Em seguida, gere o Client Secret a partir da aplicação Constant "
"Contact"
#: languages/generatedString.php:1171
msgid ""
"Copy the Client Id and Client Secret from Constant Contact "
"application and paste into this authorization form."
msgstr ""
"Copie o Client Id e o Client Secret da aplicação Constant "
"Contact e cole neste formulário de autorização."
#: languages/generatedString.php:1173
msgid "Finally, click Authorize button."
msgstr "Por fim, clique no botão Autorizar."
#: languages/generatedString.php:1175
msgid "Homepage URL:"
msgstr "URL da página inicial:"
#: languages/generatedString.php:1177
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "URIs de redireccionamento autorizados:"
#: languages/generatedString.php:1179
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Para obter a identificação e o código secreto do cliente, visite"
#: languages/generatedString.php:1181
msgid "Client secret:"
msgstr "Segredo do cliente:"
#: languages/generatedString.php:1183
msgid "client Secret..."
msgstr "segredo do cliente..."
#: languages/generatedString.php:1185
msgid "Contact list refreshed"
msgstr "Lista de contactos actualizada"
#: languages/generatedString.php:1187
msgid "Contact list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização da lista de contactos falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1189
msgid "Contact list failed. please try again"
msgstr "A lista de contactos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1191
msgid "List fetch successfully"
msgstr "Obtenção de lista com êxito"
#: languages/generatedString.php:1193
msgid "List fetch failed"
msgstr "A extração da lista falhou"
#: languages/generatedString.php:1195
msgid "Tags fetch successfully"
msgstr "Etiquetas fetch successfully"
#: languages/generatedString.php:1197
msgid "Tags fetch failed"
msgstr "Etiquetas fetch failed"
#: languages/generatedString.php:1199
msgid "Secret key can't be empty"
msgstr "A chave secreta não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:1203
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
#: languages/generatedString.php:1205
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: languages/generatedString.php:1207
msgid "ConstantContact Fields"
msgstr "Campos de ConstantContact"
#: languages/generatedString.php:1209
msgid "Address Field Map"
msgstr "Mapa do campo de endereços"
#: languages/generatedString.php:1211
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Campos de endereço do formulário"
#: languages/generatedString.php:1213
msgid "Constant Contact Address Fields"
msgstr "Campos de endereço do Constant Contact"
#: languages/generatedString.php:1215
msgid "Phone Field Map"
msgstr "Mapa do campo telefónico"
#: languages/generatedString.php:1217
msgid "Form Phone Fields"
msgstr "Campos de telefone do formulário"
#: languages/generatedString.php:1219
msgid "Constant Contact Phone Fields"
msgstr "Campos de telefone do Constant Contact"
#: languages/generatedString.php:1221
msgid "Please select module to continue."
msgstr "Selecione o módulo para continuar."
#: languages/generatedString.php:1223
msgid "Please select form to continue."
msgstr "Selecione o formulário para continuar."
#: languages/generatedString.php:1225
msgid "Please select tag continue."
msgstr "Selecione a etiqueta Continuar."
#: languages/generatedString.php:1227
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s"
#: languages/generatedString.php:1229
msgid "Update Responses with %s existing email?"
msgstr "Actualizar respostas com o email existente %s?"
#: languages/generatedString.php:1231
msgid "First go to your %s dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo %s."
#: languages/generatedString.php:1233
msgid "Click \"Settings\", Then click \"Advanced\""
msgstr "Clique em \"Definições\" e depois em \"Avançadas\""
#: languages/generatedString.php:1235
msgid "%s API Token"
msgstr "token API %s"
#: languages/generatedString.php:1237
msgid "Checking API Secret Key"
msgstr "Verificação da chave secreta da API"
#: languages/generatedString.php:1239
msgid "Convert Kit forms refreshed"
msgstr "Formulários do Kit de Conversão actualizados"
#: languages/generatedString.php:1241
msgid ""
"No Convert Kit forms found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados formulários do Kit de conversão. Tente alterar o "
"número da linha do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1243
msgid "%s forms refresh failed. please try again"
msgstr "%s a actualização dos formulários falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1245
msgid "%s tags refreshed"
msgstr "%s etiquetas actualizadas"
#: languages/generatedString.php:1247
msgid "No %s tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas etiquetas %s. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1249
msgid "%s tags refresh failed. please try again"
msgstr "%s tags refresh failed. please try again"
#: languages/generatedString.php:1251
msgid "%s fields refreshed"
msgstr "%s campos actualizados"
#: languages/generatedString.php:1253
msgid "No %s fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos %s. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1255
msgid "%s fields refresh failed. please try again"
msgstr "%s fields refresh failed. please try again"
#: languages/generatedString.php:1257
msgid "Select Module:"
msgstr "Selecionar módulo:"
#: languages/generatedString.php:1259
msgid "Form:"
msgstr "Forma:"
#: languages/generatedString.php:1261
msgid "Refresh %s Tags"
msgstr "Actualizar etiquetas %s"
#: languages/generatedString.php:1263
msgid "Refresh %s Field"
msgstr "Actualizar o campo %s"
#: languages/generatedString.php:1265
msgid "%s Fields"
msgstr "campos %s"
#: languages/generatedString.php:1267
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: languages/generatedString.php:1269
msgid "Task Name"
msgstr "Nome da tarefa"
#: languages/generatedString.php:1271
msgid "Reminder Date"
msgstr "Data do lembrete"
#: languages/generatedString.php:1273
msgid "Please select a people"
msgstr "Selecionar uma pessoa"
#: languages/generatedString.php:1275
msgid "Please select a Pipeline"
msgstr "Selecionar uma conduta"
#: languages/generatedString.php:1277
msgid "Add an company"
msgstr "Adicionar uma empresa"
#: languages/generatedString.php:1279
msgid "Add PipelineStage"
msgstr "Adicionar PipelineStage"
#: languages/generatedString.php:1281
msgid "Add a pipelineStage"
msgstr "Adicionar um pipelineStage"
#: languages/generatedString.php:1283
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#: languages/generatedString.php:1285
msgid "PipelineStages"
msgstr "Fases do pipeline"
#: languages/generatedString.php:1287
msgid "Select PipelineStage"
msgstr "Selecionar PipelineStage"
#: languages/generatedString.php:1289
msgid "Refresh PipelineStages"
msgstr "Actualizar PipelineStages"
#: languages/generatedString.php:1291
msgid "First go to your Copper dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Copper."
#: languages/generatedString.php:1293
msgid "Then click Settings from Navbar."
msgstr "Em seguida, clique em Definições na barra de navegação."
#: languages/generatedString.php:1295
msgid "Click \"Integrations\", Then click \"API Keys\""
msgstr ""
"Clique em \"Integrations\" (Integrações) e, em seguida, clique em \"API "
"Keys\" (Chaves de API)"
#: languages/generatedString.php:1297
msgid "Your API Email:"
msgstr "O seu email API:"
#: languages/generatedString.php:1299
msgid "Your Company..."
msgstr "A sua empresa..."
#: languages/generatedString.php:1301
msgid "API Email can't be empty"
msgstr "O email da API não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1303
msgid "Authorized failed, Please enter valid api_email name & API key"
msgstr ""
"Falha na autorização, Introduza um nome de email de api e uma chave de API "
"válidos"
#: languages/generatedString.php:1305
msgid "PipelineStages fetched successfully"
msgstr "PipelineStages obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1309
msgid "Peoples fetched successfully"
msgstr "Pessoas apanhadas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1313
msgid "Select People:"
msgstr "Selecionar pessoas:"
#: languages/generatedString.php:1315
msgid "Refresh peoples"
msgstr "Actualizar as pessoas"
#: languages/generatedString.php:1317
msgid "CopperCRM Fields"
msgstr "Campos do CopperCRM"
#: languages/generatedString.php:1319
msgid "Validated ✔"
msgstr "Validado ✔"
#: languages/generatedString.php:1321
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#: languages/generatedString.php:1323
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: languages/generatedString.php:1325
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Integrado com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1327
msgid "Finish & Save"
msgstr "Terminar e guardar"
#: languages/generatedString.php:1329
msgid "Custom Action:"
msgstr "Acção personalizada:"
#: languages/generatedString.php:1331
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"
#: languages/generatedString.php:1333
msgid "Bearer Token"
msgstr "Ficha de portador"
#: languages/generatedString.php:1335
msgid "Basic Auth"
msgstr "Autenticação básica"
#: languages/generatedString.php:1337
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: languages/generatedString.php:1339
msgid "Query String"
msgstr "Cadeia de consulta"
#: languages/generatedString.php:1341
msgid "Select Auth Protocol:"
msgstr "Selecione Protocolo de autenticação:"
#: languages/generatedString.php:1343
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
#: languages/generatedString.php:1345
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: languages/generatedString.php:1347
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: languages/generatedString.php:1349
msgid "Add to:"
msgstr "Adicionar a:"
#: languages/generatedString.php:1351
msgid "Token:"
msgstr "Ficha:"
#: languages/generatedString.php:1353
msgid "Token"
msgstr "Ficha"
#: languages/generatedString.php:1355
msgid "User Name:"
msgstr "Nome de utilizador:"
#: languages/generatedString.php:1357
msgid "User Name..."
msgstr "Nome de utilizador..."
#: languages/generatedString.php:1359
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-passe:"
#: languages/generatedString.php:1361
msgid "Password..."
msgstr "Palavra-passe..."
#: languages/generatedString.php:1363
msgid "GET"
msgstr "OBTER"
#: languages/generatedString.php:1365
msgid "POST"
msgstr "POST"
#: languages/generatedString.php:1367
msgid "PUT"
msgstr "PUT"
#: languages/generatedString.php:1369
msgid "DELETE"
msgstr "APAGAR"
#: languages/generatedString.php:1371
msgid "PATCH"
msgstr "PATCH"
#: languages/generatedString.php:1373
msgid "Select Method:"
msgstr "Selecionar o método:"
#: languages/generatedString.php:1375
msgid "Api endpoint:"
msgstr "Ponto de extremidade da API:"
#: languages/generatedString.php:1377
msgid "api endpoint"
msgstr "ponto final da API"
#: languages/generatedString.php:1379
msgid "Params"
msgstr "Parâmetros"
#: languages/generatedString.php:1381
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
#: languages/generatedString.php:1383
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: languages/generatedString.php:1385
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"
#: languages/generatedString.php:1387
msgid "Event Registration page URL"
msgstr "URL da página de registo do evento"
#: languages/generatedString.php:1389
msgid "Please select a Event"
msgstr "Selecione um evento"
#: languages/generatedString.php:1391
msgid "To Get API Key & API Secret"
msgstr "Para obter a chave da API e o segredo da API"
#: languages/generatedString.php:1393
msgid "First go to your Demio dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do Demio."
#: languages/generatedString.php:1395
msgid "Click go to \"Settings\" from Right Top corner"
msgstr "Clique em \"Definições\" no canto superior direito"
#: languages/generatedString.php:1397
msgid "Then Click \"API\" from the \"Settings Menu\""
msgstr "Em seguida, clique em \"API\" no \"Menu Definições\""
#: languages/generatedString.php:1399
msgid "Then Click \"Generate Api Secret\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Generate Api Secret\" (Gerar segredo da API)"
#: languages/generatedString.php:1401
msgid "API Secret:"
msgstr "Segredo da API:"
#: languages/generatedString.php:1403
msgid "API Secret..."
msgstr "Segredo da API..."
#: languages/generatedString.php:1405
msgid "To Get API Key & API Secret, Please Visit"
msgstr "Para obter a chave e o segredo da API, visite"
#: languages/generatedString.php:1407
msgid "Demio API Key & Secret"
msgstr "Chave e segredo da API da Demio"
#: languages/generatedString.php:1409
msgid "API Secret can't be empty"
msgstr "O segredo da API não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1411
msgid "Events fetched successfully"
msgstr "Eventos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1413
msgid "Events Not Found!"
msgstr "Eventos não encontrados!"
#: languages/generatedString.php:1417
msgid "Sessions fetched successfully"
msgstr "Sessões obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1419
msgid "Sessions Not Found!"
msgstr "Sessões não encontradas!"
#: languages/generatedString.php:1421
msgid "Sessions fetching failed"
msgstr "Falha na extração de sessões"
#: languages/generatedString.php:1423
msgid "Select Event:"
msgstr "Selecionar evento:"
#: languages/generatedString.php:1425
msgid "Refresh Events"
msgstr "Actualizar eventos"
#: languages/generatedString.php:1427
msgid "Select Session:"
msgstr "Selecionar sessão:"
#: languages/generatedString.php:1429
msgid "Refresh Sessions"
msgstr "Sessões de actualização"
#: languages/generatedString.php:1431
msgid "Demio Fields"
msgstr "Campos de Demio"
#: languages/generatedString.php:1433
msgid "Access Client Id can't be empty"
msgstr "O ID do cliente de acesso não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1435
msgid "Access Client Secret Key can't be empty"
msgstr "A chave secreta do cliente de acesso não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:1437
msgid "Get client id and client secret key"
msgstr "Obter o ID do cliente e a chave secreta do cliente"
#: languages/generatedString.php:1439
msgid "First go to your DirectIq dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo DirectIq."
#: languages/generatedString.php:1441
msgid "Access Client id:"
msgstr "ID do cliente de acesso:"
#: languages/generatedString.php:1443
msgid "Access client ID..."
msgstr "Aceder ao ID do cliente..."
#: languages/generatedString.php:1445
msgid "Access Client Secret Key:"
msgstr "Chave secreta do cliente de acesso:"
#: languages/generatedString.php:1447
msgid "Access Client Secret Key..."
msgstr "Chave secreta do cliente de acesso..."
#: languages/generatedString.php:1449
msgid "To Get Client Id and Client Secret Key, Please Visit"
msgstr "Para obter o ID do cliente e a chave secreta do cliente, visite"
#: languages/generatedString.php:1451
msgid "DirectIQ API Token"
msgstr "Token da API do DirectIQ"
#: languages/generatedString.php:1453
msgid "DirectIQ lists refreshed"
msgstr "Listas DirectIQ actualizadas"
#: languages/generatedString.php:1455
msgid ""
"No DirectIQ lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas listas DirectIQ. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1457
msgid "DirectIQ lists refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das listas DirectIQ falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1459
msgid "DirectIQ fields refreshed"
msgstr "Campos do DirectIQ actualizados"
#: languages/generatedString.php:1461
msgid ""
"No DirectIQ fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos DirectIQ. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1463
msgid "DirectIQ fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos do DirectIQ falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1465
msgid "Refresh DirectIq Field"
msgstr "Actualizar o campo DirectIq"
#: languages/generatedString.php:1467
msgid "DirectIq Fields"
msgstr "Campos DirectIq"
#: languages/generatedString.php:1469
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: languages/generatedString.php:1471
msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Discord."
msgstr "Adicionar anexos das Integrações Bit para enviar o Discord."
#: languages/generatedString.php:1473
msgid "Select Attachment"
msgstr "Selecionar anexo"
#: languages/generatedString.php:1475
msgid "Please select file upload fields"
msgstr "Selecione os campos de carregamento de ficheiros"
#: languages/generatedString.php:1477
msgid "Get Access Token few step"
msgstr "Obter o Token de Acesso - poucos passos"
#: languages/generatedString.php:1479
msgid "First create app."
msgstr "Primeiro, criar uma aplicação."
#: languages/generatedString.php:1481
msgid "Click on OAuth2."
msgstr "Clique em OAuth2."
#: languages/generatedString.php:1483
msgid "Select bot from scopes."
msgstr "Selecione bot nos âmbitos de aplicação."
#: languages/generatedString.php:1485
msgid "Select permissions from Bot Permissions."
msgstr "Selecione as permissões em Permissões de bot."
#: languages/generatedString.php:1487
msgid ""
"Then copy the generated url and paste it in the browser and hit enter."
msgstr ""
"Em seguida, copie o url gerado, cole-o no browser e prima enter."
#: languages/generatedString.php:1489
msgid ""
"Then click on Bot from left navbar and copy the Access token."
msgstr ""
"Em seguida, clique em Bot na barra de navegação esquerda e copie o "
"Access token."
#: languages/generatedString.php:1491
msgid "To get access Token , Please Visit"
msgstr "Para obter o código de acesso, visite"
#: languages/generatedString.php:1493
msgid "Discord Console"
msgstr "Consola do Discord"
#: languages/generatedString.php:1495
msgid "Access Token:"
msgstr "Token de acesso:"
#: languages/generatedString.php:1497
msgid "Access Token..."
msgstr "Token de acesso..."
#: languages/generatedString.php:1499
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "O código de acesso não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1501
msgid "Servers fetched successfully"
msgstr "Servidores obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1505
msgid "Channels fetched successfully"
msgstr "Canais obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:1509
msgid "Select Servers:"
msgstr "Selecionar Servidores:"
#: languages/generatedString.php:1511
msgid "Refresh Server List"
msgstr "Actualizar a lista de servidores"
#: languages/generatedString.php:1513
msgid "Select Channels:"
msgstr "Selecionar Canais:"
#: languages/generatedString.php:1515
msgid "Refresh Channel List"
msgstr "Actualizar a lista de canais"
#: languages/generatedString.php:1517
msgid "Messages:"
msgstr "Mensagens:"
#: languages/generatedString.php:1519
msgid "Please select a task!"
msgstr "Por favor, selecione uma tarefa!"
#: languages/generatedString.php:1521
msgid "Please select a vendor!"
msgstr "Selecione um fornecedor!"
#: languages/generatedString.php:1523
msgid "Please map mandatory fields!"
msgstr "Por favor, indique os campos obrigatórios!"
#: languages/generatedString.php:1525
msgid "Please select a topic or map fields!"
msgstr "Selecione um tópico ou campos do mapa!"
#: languages/generatedString.php:1527
msgid "Please select a payment method!"
msgstr "Selecione um método de pagamento!"
#: languages/generatedString.php:1529
msgid ""
"The Bit Integrations Pro plugin needs to be installed and activated to "
"utilize these features"
msgstr ""
"O plugin Bit Integrations Pro tem de ser instalado e activado para utilizar "
"estas funcionalidades"
#: languages/generatedString.php:1531
msgid "Notify Vendor"
msgstr "Notificar o fornecedor"
#: languages/generatedString.php:1533
msgid "Send the vendor an email about their account"
msgstr "Enviar ao vendedor um email sobre a sua conta"
#: languages/generatedString.php:1535
msgid "Enable Selling"
msgstr "Permitir a venda"
#: languages/generatedString.php:1537
msgid "Enable selling for this vendor"
msgstr "Activar a venda para este fornecedor"
#: languages/generatedString.php:1539
msgid "Publish Product Directly"
msgstr "Publicar produto diretamente"
#: languages/generatedString.php:1541
msgid "Publish product of this vendor directly"
msgstr "Publicar diretamente o produto deste fornecedor"
#: languages/generatedString.php:1543
msgid "Make Vendor Featured"
msgstr "Tornar o fornecedor em destaque"
#: languages/generatedString.php:1545
msgid "Make this vendor featured"
msgstr "Tornar este fornecedor em destaque"
#: languages/generatedString.php:1547
msgid "Connect to Dokan"
msgstr "Ligar ao Dokan"
#: languages/generatedString.php:1549
msgid "Name can't be empty"
msgstr "O nome não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1551
msgid "Connected Successfully"
msgstr "Ligado com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1553
msgid "Connection failed: install and active Dokan plugin first!"
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Dokan!"
#: languages/generatedString.php:1555
msgid "Vendors fetched successfully"
msgstr "Fornecedores contactados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1557
msgid "EU Compliance Fields fetched successfully"
msgstr "Campos de conformidade da UE obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:1563
msgid "Store Name"
msgstr "Nome da loja"
#: languages/generatedString.php:1565
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"
#: languages/generatedString.php:1567
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de conta"
#: languages/generatedString.php:1569
msgid "Account Number"
msgstr "Número da conta"
#: languages/generatedString.php:1571
msgid "Bank Name"
msgstr "Nome do banco"
#: languages/generatedString.php:1573
msgid "Bank Address"
msgstr "Endereço do banco"
#: languages/generatedString.php:1575
msgid "Routing Number"
msgstr "Número de registo"
#: languages/generatedString.php:1577
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: languages/generatedString.php:1579
msgid "Swift"
msgstr "Rápido"
#: languages/generatedString.php:1581
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email do PayPal"
#: languages/generatedString.php:1583
msgid "Street 1"
msgstr "Rua 1"
#: languages/generatedString.php:1585
msgid "Street 2"
msgstr "Rua 2"
#: languages/generatedString.php:1587
msgid "Zip"
msgstr "Fecho"
#: languages/generatedString.php:1589
msgid "Vendor Email"
msgstr "Email do fornecedor"
#: languages/generatedString.php:1591
msgid "Reassign (Email)"
msgstr "Reatribuir (email)"
#: languages/generatedString.php:1595
msgid "Refund Amount"
msgstr "Montante do reembolso"
#: languages/generatedString.php:1597
msgid "Refund Reason"
msgstr "Motivo do reembolso"
#: languages/generatedString.php:1599
msgid "Create A New Vendor"
msgstr "Criar um novo fornecedor"
#: languages/generatedString.php:1601
msgid "Update A Vendor"
msgstr "Actualizar um fornecedor"
#: languages/generatedString.php:1603
msgid "Delete A Vendor"
msgstr "Eliminar um fornecedor"
#: languages/generatedString.php:1605
msgid "Request A Withdraw"
msgstr "Solicitar uma retirada"
#: languages/generatedString.php:1607
msgid "Request A Refund (Dokan pro feature)"
msgstr "Pedir um reembolso (funcionalidade Dokan pro)"
#: languages/generatedString.php:1609
msgid "Select Task:"
msgstr "Selecionar Tarefa:"
#: languages/generatedString.php:1611
msgid "Select Vendor:"
msgstr "Selecionar fornecedor:"
#: languages/generatedString.php:1613
msgid "Refresh Vendors"
msgstr "Actualizar fornecedores"
#: languages/generatedString.php:1615
msgid ""
"To delete a vendor, you can select a vendor from the list above, or you can "
"map fields"
msgstr ""
"Para eliminar um fornecedor, é possível selecionar um fornecedor da lista "
"acima ou mapear campos"
#: languages/generatedString.php:1617
msgid "Select Payment Method:"
msgstr "Selecionar o método de pagamento:"
#: languages/generatedString.php:1619
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: languages/generatedString.php:1621
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferência bancária"
#: languages/generatedString.php:1623
msgid "Skrill"
msgstr "Skrill"
#: languages/generatedString.php:1625
msgid "Dokan Fields"
msgstr "Campos de Dokan"
#: languages/generatedString.php:1627
msgid "Please map all required fields to continue"
msgstr "Preencher todos os campos obrigatórios para continuar"
#: languages/generatedString.php:1629
msgid "Please select account to continue"
msgstr "Selecionar a conta para continuar"
#: languages/generatedString.php:1631
msgid "Set the subscriber status"
msgstr "Definir o estado do assinante"
#: languages/generatedString.php:1633
msgid "Select tags for subscriber"
msgstr "Selecionar etiquetas para o assinante"
#: languages/generatedString.php:1635
msgid "Remove Tags"
msgstr "Remover etiquetas"
#: languages/generatedString.php:1637
msgid "Remove tags from subscriber"
msgstr "Remover etiquetas do subscritor"
#: languages/generatedString.php:1639
msgid "Select subscriber status"
msgstr "Selecionar o estado do assinante"
#: languages/generatedString.php:1641
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Não subscrito"
#: languages/generatedString.php:1643
msgid ""
"Choose from the existing tags, or create and add new ones by typing them and "
"pressing enter or comma (,)"
msgstr ""
"Escolha entre as etiquetas existentes ou crie e adicione novas etiquetas "
"escrevendo-as e premindo enter ou vírgula (,)"
#: languages/generatedString.php:1645
msgid "Select tags for remove"
msgstr "Selecionar etiquetas para remover"
#: languages/generatedString.php:1647
msgid "Get Drip Api Token"
msgstr "Obter o token da Api do Drip"
#: languages/generatedString.php:1649
msgid "First go to your"
msgstr "Primeiro, aceda ao seu"
#: languages/generatedString.php:1651
msgid "Drip user settings"
msgstr "Definições do utilizador de gotejamento"
#: languages/generatedString.php:1653
msgid "Copy the the API Token from \"User Info\""
msgstr "Copiar o Token da API de \"Informações do utilizador\""
#: languages/generatedString.php:1655
msgid "Drip Api Token:"
msgstr "Token da Api do Drip:"
#: languages/generatedString.php:1657
msgid "Access Api Token Key..."
msgstr "Chave de token da API de acesso..."
#: languages/generatedString.php:1659
msgid "To Get Drip Api Token, Please Visit"
msgstr "Para obter o token Drip Api, visite"
#: languages/generatedString.php:1661
msgid "Drip User Settings"
msgstr "Definições do utilizador de gotejamento"
#: languages/generatedString.php:1663
msgid "Access Api Token Key can't be empty"
msgstr "A chave do token da API de acesso não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:1665
msgid "Custom fields fetch successfully"
msgstr "Os campos personalizados são obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:1669
msgid "Address 1"
msgstr "Endereço 1"
#: languages/generatedString.php:1671
msgid "Address 2"
msgstr "Endereço 2"
#: languages/generatedString.php:1673
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
#: languages/generatedString.php:1675
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: languages/generatedString.php:1677
msgid "Campaign Fields"
msgstr "Campos de campanha"
#: languages/generatedString.php:1679
msgid "Select an account"
msgstr "Selecionar uma conta"
#: languages/generatedString.php:1681
msgid "Refresh custom fields"
msgstr "Actualizar campos personalizados"
#: languages/generatedString.php:1683
msgid "Drip Fields"
msgstr "Campos de gotejamento"
#: languages/generatedString.php:1685
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Eliminar ficheiro do Wordpress"
#: languages/generatedString.php:1687
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no Dropbox"
#: languages/generatedString.php:1689
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "O segredo do cliente não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1691
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Para obter o ID e o segredo do cliente, visite"
#: languages/generatedString.php:1693
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Console da API do Dropbox"
#: languages/generatedString.php:1695
msgid "Dropbox Client id:"
msgstr "ID do cliente do Dropbox:"
#: languages/generatedString.php:1697
msgid "Dropbox Client Secret:"
msgstr "Segredo do cliente do Dropbox:"
#: languages/generatedString.php:1699
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Para obter o código de acesso, visite"
#: languages/generatedString.php:1701
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Código de acesso ao Dropbox"
#: languages/generatedString.php:1703
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Código de acesso ao Dropbox:"
#: languages/generatedString.php:1705
msgid "Access Code..."
msgstr "Código de acesso..."
#: languages/generatedString.php:1707
msgid "Dropbox Folders List refreshed successfully"
msgstr "A lista de pastas do Dropbox foi actualizada com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1709
msgid "Dropbox Folders List refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista de pastas do Dropbox falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1711
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "A carregar a lista de pastas do Dropbox..."
#: languages/generatedString.php:1713
msgid "Access Code can't be empty"
msgstr "O código de acesso não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1715
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
#: languages/generatedString.php:1717
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Procurar todas as pastas do Dropbox"
#: languages/generatedString.php:1719
msgid "File Input"
msgstr "Entrada de ficheiros"
#: languages/generatedString.php:1721
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Pasta do Dropbox"
#: languages/generatedString.php:1723
msgid "Hook:"
msgstr "Gancho:"
#: languages/generatedString.php:1725
msgid "Enter Hook..."
msgstr "Entra o Gancho..."
#: languages/generatedString.php:1727
msgid "Unique Key:"
msgstr "Chave única:"
#: languages/generatedString.php:1729
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: languages/generatedString.php:1731
msgid "Fetched ✔"
msgstr "Apanhado ✔"
#: languages/generatedString.php:1733
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"
#: languages/generatedString.php:1735
msgid "Selected Fields:"
msgstr "Áreas selecionadas:"
#: languages/generatedString.php:1737
msgid "Select Fields:"
msgstr "Selecionar campos:"
#: languages/generatedString.php:1739
msgid "Hide Response"
msgstr "Ocultar resposta"
#: languages/generatedString.php:1741
msgid "View Response"
msgstr "Ver resposta"
#: languages/generatedString.php:1743
msgid "Unique value not found!"
msgstr "Valor único não encontrado!"
#: languages/generatedString.php:1745
msgid "Select a Form/Task Name:"
msgstr "Selecione um nome de formulário/tarefa:"
#: languages/generatedString.php:1747
msgid "Fetch Again:"
msgstr "Procurar de novo:"
#: languages/generatedString.php:1749
msgid "AbortError: Fetch request aborted"
msgstr "AbortError: Pedido de pesquisa abortado"
#: languages/generatedString.php:1751
msgid "Custom action trigger:"
msgstr "Gatilho de acção personalizado:"
#: languages/generatedString.php:1753
msgid "Form fields Refresh successfully"
msgstr "Campos do formulário Actualizar com êxito"
#: languages/generatedString.php:1755
msgid "Loading Form Fields..."
msgstr "A carregar campos do formulário..."
#: languages/generatedString.php:1757
msgid "Form/Task Name:"
msgstr "Nome do formulário/tarefa:"
#: languages/generatedString.php:1759
msgid "Trigger Form Is Deleted"
msgstr "O formulário de acionamento é eliminado"
#: languages/generatedString.php:1761
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: languages/generatedString.php:1763
msgid "Integration Settings"
msgstr "Definições de integração"
#: languages/generatedString.php:1765
msgid "Webhook URL:"
msgstr "URL do webhook:"
#: languages/generatedString.php:1767
msgid "FirstName"
msgstr "Nome próprio"
#: languages/generatedString.php:1769
msgid "LastName"
msgstr "Último nome"
#: languages/generatedString.php:1771
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Para obter a API, visite"
#: languages/generatedString.php:1773
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Consola Elastic Email API"
#: languages/generatedString.php:1775
msgid "List refreshed successfully"
msgstr "Lista actualizada com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1777
msgid "List refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1779
msgid "Loading Lists..."
msgstr "A carregar Listas..."
#: languages/generatedString.php:1781
msgid "Lists:"
msgstr "Listas:"
#: languages/generatedString.php:1783
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Obter todos os destinatários"
#: languages/generatedString.php:1785
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Campos de email da Elastic"
#: languages/generatedString.php:1787
msgid "Please map mandatory emailOctopusFields"
msgstr "Mapear os campos obrigatórios emailOctopusFields"
#: languages/generatedString.php:1789
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Actualizar grupos"
#: languages/generatedString.php:1791
msgid "To get API key, please visit"
msgstr "Para obter a chave API, visite"
#: languages/generatedString.php:1793
msgid "EmailOctopus API keys"
msgstr "Chaves da API do EmailOctopus"
#: languages/generatedString.php:1795
msgid "All lists fectched successfully"
msgstr "Todas as listas foram corretamente preenchidas"
#: languages/generatedString.php:1797
msgid "Authorized failed, Please enter valid domain name & API key"
msgstr ""
"A autorização falhou, Introduza um nome de domínio e uma chave de API válidos"
#: languages/generatedString.php:1799
msgid "Fields fetched successfully"
msgstr "Campos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1803
msgid "Refresh Lists"
msgstr "Actualizar listas"
#: languages/generatedString.php:1805
msgid "EmailOctopus Fields"
msgstr "Campos do EmailOctopus"
#: languages/generatedString.php:1807
msgid "API key"
msgstr "Chave API"
#: languages/generatedString.php:1809
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Consola API do Encharge"
#: languages/generatedString.php:1811
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Campos de carregamento actualizados"
#: languages/generatedString.php:1813
msgid ""
"No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos de recarga. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1815
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos de carregamento falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1817
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1, tag-2"
#: languages/generatedString.php:1819
msgid "Tags separate with comma"
msgstr "Etiquetas separadas por vírgula"
#: languages/generatedString.php:1821
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Campos de recarga"
#: languages/generatedString.php:1823
msgid "Please select an Account Type"
msgstr "Selecione um tipo de conta"
#: languages/generatedString.php:1825
msgid "Please select a Opportunity Pipeline"
msgstr "Selecionar um pipeline de oportunidades"
#: languages/generatedString.php:1827
msgid "Please select a Opportunity Stage"
msgstr "Selecione uma fase da oportunidade"
#: languages/generatedString.php:1829
msgid "Add Category"
msgstr "Adicionar categoria"
#: languages/generatedString.php:1831
msgid "Add Industry"
msgstr "Adicionar sector"
#: languages/generatedString.php:1833
msgid "Add Project Priority"
msgstr "Adicionar prioridade do projeto"
#: languages/generatedString.php:1835
msgid "Add Customer"
msgstr "Adicionar cliente"
#: languages/generatedString.php:1837
msgid "Add Project Opportunity"
msgstr "Adicionar oportunidade de projeto"
#: languages/generatedString.php:1839
msgid "Add Project Manager"
msgstr "Adicionar gestor de projectos"
#: languages/generatedString.php:1841
msgid "Add Project Stage"
msgstr "Adicionar fase do projeto"
#: languages/generatedString.php:1843
msgid "Add Project Portfolio"
msgstr "Adicionar portfólio de projectos"
#: languages/generatedString.php:1845
msgid "Select Category"
msgstr "Selecionar categoria"
#: languages/generatedString.php:1847
msgid "Refresh Categories"
msgstr "Actualizar categorias"
#: languages/generatedString.php:1849
msgid "Select Industry"
msgstr "Selecionar indústria"
#: languages/generatedString.php:1851
msgid "Refresh Industry"
msgstr "Actualizar a indústria"
#: languages/generatedString.php:1853
msgid "Refresh Source"
msgstr "Actualizar fonte"
#: languages/generatedString.php:1855
msgid "Select Customer"
msgstr "Selecionar cliente"
#: languages/generatedString.php:1857
msgid "Refresh Customer"
msgstr "Actualizar cliente"
#: languages/generatedString.php:1859
msgid "Select Project Manager"
msgstr "Selecionar gestor de projeto"
#: languages/generatedString.php:1861
msgid "Refresh Project Manager"
msgstr "Gestor de projectos de actualização"
#: languages/generatedString.php:1863
msgid "Select Project Stage"
msgstr "Selecionar a fase do projeto"
#: languages/generatedString.php:1865
msgid "Refresh Project Stage"
msgstr "Actualizar a fase do projeto"
#: languages/generatedString.php:1867
msgid "Select Project Portfolio"
msgstr "Selecionar o portfólio de projectos"
#: languages/generatedString.php:1869
msgid "Refresh Project portfolio"
msgstr "Actualizar a carteira de projectos"
#: languages/generatedString.php:1871
msgid "Select Project Priority"
msgstr "Selecionar a prioridade do projeto"
#: languages/generatedString.php:1873
msgid "Select Project Opportunity"
msgstr "Selecionar oportunidade de projeto"
#: languages/generatedString.php:1875
msgid "Refresh Project Opportunity"
msgstr "Oportunidade de projeto de actualização"
#: languages/generatedString.php:1877
msgid "Company Name is required!"
msgstr "O nome da empresa é obrigatório!"
#: languages/generatedString.php:1879
msgid "Get the API Key"
msgstr "Obter a chave da API"
#: languages/generatedString.php:1881
msgid "First go to your Flowlu dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo Flowlu."
#: languages/generatedString.php:1883
msgid "Click go to your \"Profile\" from Right top corner"
msgstr "Clique em ir para o seu \"Perfil\" no canto superior direito"
#: languages/generatedString.php:1885
msgid "Then Click \"Portal Settings\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Definições do portal\""
#: languages/generatedString.php:1887
msgid "Click go to \"API Settings\" from \"Main Settings\""
msgstr ""
"Clique em ir para \"Definições API\" a partir de \"Definições principais\""
#: languages/generatedString.php:1889
msgid "Then click \"create\", Then Copy"
msgstr "Em seguida, clique em \"criar\" e depois em Copiar"
#: languages/generatedString.php:1891
msgid "Session Token..."
msgstr "Token de sessão..."
#: languages/generatedString.php:1893
msgid "Company Name:"
msgstr "Nome da empresa:"
#: languages/generatedString.php:1895
msgid "Link Name..."
msgstr "Nome da ligação..."
#: languages/generatedString.php:1897
msgid "Flowlu API Key"
msgstr "Chave API da Flowlu"
#: languages/generatedString.php:1899
msgid "Flowlu fields Fetched Successfully"
msgstr "Campos de Flowlu Fetched com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1901
msgid "Flowlu fields Fetched Successfully. please try again"
msgstr "Flowlu fields Fetched Successfully. please try again"
#: languages/generatedString.php:1903
msgid "Company Name can't be empty"
msgstr "O nome da empresa não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:1905
msgid "Authorized failed, Please enter valid API Key or Company Name"
msgstr ""
"A autorização falhou, Introduza uma chave API ou nome da empresa válidos"
#: languages/generatedString.php:1907
msgid "Categories fetched successfully"
msgstr "Categorias obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1909
msgid "Categories fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de categorias"
#: languages/generatedString.php:1911
msgid "Industries fetched successfully"
msgstr "Sectores obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:1913
msgid "Industries fetching failed"
msgstr "Falha na procura de indústrias"
#: languages/generatedString.php:1915
msgid "Opportunity stages fetched successfully"
msgstr "Fases da oportunidade obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:1919
msgid "Source fetched successfully"
msgstr "Fonte obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1923
msgid "Customer fetched successfully"
msgstr "Cliente obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1927
msgid "Project Manager fetched successfully"
msgstr "Gestor de projectos obtido com êxito"
#: languages/generatedString.php:1931
msgid "Project Stage fetched successfully"
msgstr "Fase do projeto obtida com êxito"
#: languages/generatedString.php:1933
msgid "Project Stage fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção da fase de projeto"
#: languages/generatedString.php:1935
msgid "Project Opportunity fetched successfully"
msgstr "Oportunidade de projeto obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:1937
msgid "Project Opportunity fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção da oportunidade de projeto"
#: languages/generatedString.php:1939
msgid "Select Account Type:"
msgstr "Selecione Tipo de conta:"
#: languages/generatedString.php:1941
msgid "Select an account type"
msgstr "Selecionar um tipo de conta"
#: languages/generatedString.php:1943
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
#: languages/generatedString.php:1945
msgid "Refresh Pipeline"
msgstr "Actualizar o pipeline"
#: languages/generatedString.php:1947
msgid "Refresh Opportunity stages"
msgstr "Actualizar Fases da oportunidade"
#: languages/generatedString.php:1949
msgid "Flowlu Fields"
msgstr "Campos Flowlu"
#: languages/generatedString.php:1951
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Ignorar se o contacto já existir no FluentCRM"
#: languages/generatedString.php:1953
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Activar a opção dupla para novos contactos"
#: languages/generatedString.php:1955
msgid "Assign Company"
msgstr "Atribuir empresa"
#: languages/generatedString.php:1957
msgid "Assign Company for contact"
msgstr "Atribuir empresa para contacto"
#: languages/generatedString.php:1959
msgid ""
"The Bit Integration Pro v(%s) plugin needs to be installed and activated to "
"enable the %s feature"
msgstr ""
"O plugin Bit Integration Pro v(%s) tem de ser instalado e activado para "
"activar a funcionalidade %s"
#: languages/generatedString.php:1961
msgid "Checking if Fluent CRM is active!!!"
msgstr "Verificar se o Fluent CRM está activo!!!"
#: languages/generatedString.php:1963
msgid "Please! First Install Fluent CRM Plugins"
msgstr "Por favor! Instalar primeiro os plug-ins do Fluent CRM"
#: languages/generatedString.php:1965
msgid "Connect to Fluent CRM"
msgstr "Ligar ao Fluent CRM"
#: languages/generatedString.php:1967
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "Lista FluentCRM actualizada"
#: languages/generatedString.php:1969
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização da lista FluentCRM falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:1971
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista do FluentCRM falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1973
msgid "FluentCRM Tags refreshed"
msgstr "Etiquetas do FluentCRM actualizadas"
#: languages/generatedString.php:1975
msgid "FluentCRM tags refresh failed Cause:"
msgstr "Falha na actualização de etiquetas do FluentCRM Causa:"
#: languages/generatedString.php:1977
msgid "FluentCRM tags refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das etiquetas do FluentCRM falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1979
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Campos do Fluent CRM actualizados"
#: languages/generatedString.php:1981
msgid ""
"No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos do Fluent CRM. Tente alterar o número da linha "
"do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1983
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos do Fluent CRM falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1985
msgid "Fluent CRM Companies refreshed"
msgstr "Fluent CRM Empresas actualizadas"
#: languages/generatedString.php:1987
msgid "Fluent CRM Companies refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização do Fluent CRM Companies falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:1989
msgid "Add tag to a user"
msgstr "Adicionar etiqueta a um utilizador"
#: languages/generatedString.php:1991
msgid "Remove tag from a user"
msgstr "Remover a etiqueta de um utilizador"
#: languages/generatedString.php:1993
msgid "Add user to a list"
msgstr "Adicionar utilizador a uma lista"
#: languages/generatedString.php:1995
msgid "Remove user from a list"
msgstr "Remover utilizador de uma lista"
#: languages/generatedString.php:1997
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Lista de CRM fluente:"
#: languages/generatedString.php:1999
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Selecionar a lista Fluent CRM"
#: languages/generatedString.php:2001
msgid "Refresh List, Tag & Field"
msgstr "Actualizar lista, etiqueta e campo"
#: languages/generatedString.php:2003
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Fluent CRM Tags:"
#: languages/generatedString.php:2005
msgid "Refresh Tag & Field"
msgstr "Actualizar etiqueta e campo"
#: languages/generatedString.php:2007
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Campos de CRM fluentes"
#: languages/generatedString.php:2009
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: languages/generatedString.php:2011
msgid "Support Staff is required!"
msgstr "É necessário pessoal de apoio!"
#: languages/generatedString.php:2013
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: languages/generatedString.php:2015
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
#: languages/generatedString.php:2017
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: languages/generatedString.php:2019
msgid "Support Staff"
msgstr "Pessoal de apoio"
#: languages/generatedString.php:2021
msgid "Add a Support Staff to ticket pushed to fluentSupport."
msgstr "Adicionar uma equipa de apoio ao ticket enviado para o fluentSupport."
#: languages/generatedString.php:2023
msgid "Support Staff is required"
msgstr "É necessário pessoal de apoio"
#: languages/generatedString.php:2025
msgid "Business Inbox"
msgstr "Caixa de entrada para empresas"
#: languages/generatedString.php:2027
msgid "Add Business Inbox on Ticket in fluentSupport."
msgstr "Adicione a Caixa de entrada comercial no Ticket no fluentSupport."
#: languages/generatedString.php:2029
msgid "Client Priority"
msgstr "Prioridade do cliente"
#: languages/generatedString.php:2031
msgid "Add Client Priority on Ticket in fluentSupport."
msgstr "Adicione a prioridade do cliente no ticket no fluentSupport."
#: languages/generatedString.php:2033
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: languages/generatedString.php:2035
msgid ""
"Supported Types: Photos, CSV, PDF/Docs, Zip, JSON and max file size: 2.0MB"
msgstr ""
"Tipos suportados: Fotos, CSV, PDF/Docs, Zip, JSON e tamanho máximo do "
"ficheiro: 2,0 MB"
#: languages/generatedString.php:2037
msgid "Upsert Record"
msgstr "Inserir registo"
#: languages/generatedString.php:2039
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Proprietário do bilhete"
#: languages/generatedString.php:2041
msgid "Select Support Staff"
msgstr "Selecionar pessoal de apoio"
#: languages/generatedString.php:2043
msgid "Select Priority"
msgstr "Selecionar a prioridade"
#: languages/generatedString.php:2045
msgid "Select client priority to ticket."
msgstr "Selecionar a prioridade do cliente para o bilhete."
#: languages/generatedString.php:2047
msgid "Select Business Inbox"
msgstr "Selecionar a caixa de entrada para empresas"
#: languages/generatedString.php:2049
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Selecionar campos de carregamento de ficheiros"
#: languages/generatedString.php:2051
msgid "Connect to Fluent Support"
msgstr "Ligar ao Suporte Fluent"
#: languages/generatedString.php:2053
msgid "Support Staff refreshed"
msgstr "Pessoal de apoio actualizado"
#: languages/generatedString.php:2055
msgid "Support Staff refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da equipa de apoio falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2057
msgid "Custom Ticket Fields refreshed"
msgstr "Campos de bilhetes personalizados actualizados"
#: languages/generatedString.php:2059
msgid "Custom Ticket Fields not found!"
msgstr "Campos de bilhetes personalizados não encontrados!"
#: languages/generatedString.php:2061
msgid "Custom Ticket Fields failed. please try again"
msgstr "Os campos personalizados de bilhetes falharam. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2063
msgid "Business Inboxes refreshed"
msgstr "Caixas de entrada para empresas actualizadas"
#: languages/generatedString.php:2065
msgid "Business Inboxes refresh failed. please try again"
msgstr ""
"A actualização das caixas de entrada de empresas falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2067
msgid "Cunnection failed Cause:"
msgstr "A ligação falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:2069
msgid "Cunnection failed. please try again"
msgstr "A ligação falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2071
msgid "Refresh Custom Ticket Fields"
msgstr "Actualizar campos de ticket personalizados"
#: languages/generatedString.php:2073
msgid "fluentSupport Fields"
msgstr "campos de fluentSupport"
#: languages/generatedString.php:2075
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#: languages/generatedString.php:2077
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"
#: languages/generatedString.php:2079
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#: languages/generatedString.php:2081
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: languages/generatedString.php:2083
msgid "High"
msgstr "Elevado"
#: languages/generatedString.php:2085
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
#: languages/generatedString.php:2087
msgid "Add Ticket Status"
msgstr "Adicionar estado da ficha"
#: languages/generatedString.php:2089
msgid "This Required"
msgstr "Isto é necessário"
#: languages/generatedString.php:2093
msgid "Add Ticket Priority"
msgstr "Adicionar prioridade de bilhete"
#: languages/generatedString.php:2095
msgid "Ticket Type"
msgstr "Tipo de bilhete"
#: languages/generatedString.php:2097
msgid "Add Ticket type"
msgstr "Adicionar tipo de bilhete"
#: languages/generatedString.php:2099
msgid "Select type"
msgstr "Selecionar o tipo"
#: languages/generatedString.php:2101
msgid "Please select ticket type"
msgstr "Selecionar o tipo de bilhete"
#: languages/generatedString.php:2103
msgid "Select ticket type"
msgstr "Selecionar o tipo de bilhete"
#: languages/generatedString.php:2105
msgid "Refresh Ticket Field & Types"
msgstr "Actualizar campos e tipos de bilhetes"
#: languages/generatedString.php:2107
msgid "Add Ticket Source"
msgstr "Adicionar origem do bilhete"
#: languages/generatedString.php:2109
msgid "Please select ticket source"
msgstr "Selecione a origem do bilhete"
#: languages/generatedString.php:2111
msgid "Select ticket source"
msgstr "Selecionar a fonte do bilhete"
#: languages/generatedString.php:2113
msgid "Refresh Ticket Field & Sources"
msgstr "Actualizar o campo e as origens dos bilhetes"
#: languages/generatedString.php:2115
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: languages/generatedString.php:2117
msgid "Add Ticket Group"
msgstr "Adicionar grupo de bilhetes"
#: languages/generatedString.php:2119
msgid "Select group"
msgstr "Selecionar grupo"
#: languages/generatedString.php:2121
msgid "Please select ticket Group"
msgstr "Selecione o grupo de bilhetes"
#: languages/generatedString.php:2123
msgid "Select ticket group"
msgstr "Selecionar grupo de bilhetes"
#: languages/generatedString.php:2125
msgid "Refresh Ticket Field & Groups"
msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e grupos"
#: languages/generatedString.php:2127
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: languages/generatedString.php:2129
msgid "Add Product in Ticket"
msgstr "Adicionar produto no bilhete"
#: languages/generatedString.php:2131
msgid "Select Product"
msgstr "Selecionar produto"
#: languages/generatedString.php:2133
msgid "Please select product"
msgstr "Selecionar produto"
#: languages/generatedString.php:2135
msgid "Refresh Ticket Field & products"
msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e os produtos"
#: languages/generatedString.php:2137
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#: languages/generatedString.php:2139
msgid "Add Agent in Ticket"
msgstr "Adicionar agente no bilhete"
#: languages/generatedString.php:2141
msgid "Select Agent"
msgstr "Selecionar agente"
#: languages/generatedString.php:2143
msgid "Please select agent"
msgstr "Selecionar agente"
#: languages/generatedString.php:2145
msgid "Refresh Ticket Field & agents"
msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e os agentes"
#: languages/generatedString.php:2147
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
#: languages/generatedString.php:2149
msgid "Add Photo on Freshdsk Account."
msgstr "Adicionar fotografia à conta Freshdsk."
#: languages/generatedString.php:2151
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: languages/generatedString.php:2153
msgid "Add File from Bit Integrations to send Freshdsk."
msgstr "Adicionar ficheiro de Bit Integrations para enviar Freshdsk."
#: languages/generatedString.php:2155
msgid "Update"
msgstr "Actualização"
#: languages/generatedString.php:2157
msgid "Update Contact or Create Contact"
msgstr "Actualizar contacto ou criar contacto"
#: languages/generatedString.php:2159
msgid "Locate Your App Domain"
msgstr "Localizar o domínio da aplicação"
#: languages/generatedString.php:2161
msgid "Access your Freshdesk account."
msgstr "Aceda à sua conta Freshdesk."
#: languages/generatedString.php:2163
msgid "Copy the URL displayed in your browser’s address bar"
msgstr "Copie o URL apresentado na barra de endereços do seu browser"
#: languages/generatedString.php:2165
msgid ""
"Paste the copied App Domain into the designated “App Domain” field within "
"the integrations you’re setting up."
msgstr ""
"Cole o domínio do aplicativo copiado no campo \"Domínio do aplicativo\" "
"designado nas integrações que o utilizador está configurando."
#: languages/generatedString.php:2167
msgid "Retrieve Your App API Key"
msgstr "Recuperar a chave da API da aplicação"
#: languages/generatedString.php:2169
msgid ""
"Within your Freshdesk account, click on your profile icon, situated in the "
"top right corner."
msgstr ""
"Na sua conta Freshdesk, clique no ícone do seu perfil, situado no canto "
"superior direito."
#: languages/generatedString.php:2171
msgid "Select “Profile Settings” from the options that appear."
msgstr "Selecione \"Definições de perfil\" nas opções que aparecem."
#: languages/generatedString.php:2173
msgid ""
"Locate your App API key, prominently displayed on the top right side of the "
"Profile Settings page."
msgstr ""
"Localize a sua chave da API da aplicação, apresentada de forma proeminente "
"no canto superior direito da página Definições de perfil."
#: languages/generatedString.php:2175
msgid "Copy this key."
msgstr "Copiar esta chave."
#: languages/generatedString.php:2177
msgid ""
"Paste the copied App API key into the designated “App API key” field within "
"the integrations you’re configuring."
msgstr ""
"Cole a chave da API da aplicação copiada no campo designado \"Chave da API "
"da aplicação\" nas integrações que está a configurar."
#: languages/generatedString.php:2179
msgid "Your App Domain:"
msgstr "O seu domínio de aplicação:"
#: languages/generatedString.php:2181
msgid "App Domain..."
msgstr "Domínio da aplicação..."
#: languages/generatedString.php:2183
msgid "App Domain Example"
msgstr "Exemplo de domínio de aplicação"
#: languages/generatedString.php:2185
msgid "App api key:"
msgstr "Chave da API da aplicação:"
#: languages/generatedString.php:2187
msgid "FreshDesk Console"
msgstr "Consola FreshDesk"
#: languages/generatedString.php:2189
msgid "Ticket fields fetch Successfully"
msgstr "Campos do bilhete obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2191
msgid "Ticket field fetch failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do campo do bilhete. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2193
msgid "Contacts fields fetch Successfully"
msgstr "Campos de contactos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2195
msgid "Contacts field fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do campo Contactos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2197
msgid "Refresh Ticket Field"
msgstr "Actualizar o campo de bilhetes"
#: languages/generatedString.php:2199
msgid "Freshdesk Ticket Fields"
msgstr "Campos de ticket do Freshdesk"
#: languages/generatedString.php:2201
msgid "Show contact field"
msgstr "Mostrar campo de contacto"
#: languages/generatedString.php:2203
msgid "if want add more field in contact"
msgstr "se quiser adicionar mais campos no contacto"
#: languages/generatedString.php:2205
msgid "Refresh Contact Field"
msgstr "Actualizar o campo de contacto"
#: languages/generatedString.php:2207
msgid "Freshdesk Contact Fields"
msgstr "Campos de contacto do Freshdesk"
#: languages/generatedString.php:2209
msgid "Failed to save integration"
msgstr "Falha ao guardar a integração"
#: languages/generatedString.php:2211
msgid "Please select a account or a contact"
msgstr "Selecionar uma conta ou um contacto"
#: languages/generatedString.php:2213
msgid "Please select a account"
msgstr "Selecionar uma conta"
#: languages/generatedString.php:2215
msgid ""
"A record gets updated based on the unique identifier value, else a new "
"record will be created"
msgstr ""
"Um registo é actualizado com base no valor do identificador único, caso "
"contrário será criado um novo registo"
#: languages/generatedString.php:2217
msgid "Step of generate API token:"
msgstr "Etapa de geração do token da API:"
#: languages/generatedString.php:2219
msgid "Generate API Token"
msgstr "Gerar token de API"
#: languages/generatedString.php:2221
msgid ""
"Copy the Token and paste into API Token field of your "
"authorization form."
msgstr ""
"Copie o Token e cole-o no campo API Token do seu formulário de "
"autorização."
#: languages/generatedString.php:2223
msgid "Bundle Alias(Your Account URL):"
msgstr "Alias do pacote (URL da sua conta):"
#: languages/generatedString.php:2225
msgid "Your Account Url..."
msgstr "O URL da sua conta..."
#: languages/generatedString.php:2227
msgid "Example: name.myfreshworks.com/crm/sales"
msgstr "Exemplo: name.myfreshworks.com/crm/sales"
#: languages/generatedString.php:2229
msgid "FreshSales API Token"
msgstr "Token da API do FreshSales"
#: languages/generatedString.php:2231
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2233
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Campos actualizados"
#: languages/generatedString.php:2235
msgid "Account views refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das visualizações de conta falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2237
msgid "Contact views refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das vistas de contacto falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2239
msgid "Accounts refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização de contas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2241
msgid "Contacts refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos contactos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2243
msgid "Bundle Alias (Account URL) can't be empty"
msgstr "O alias do pacote (URL da conta) não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:2245
msgid "Module:"
msgstr "Módulo:"
#: languages/generatedString.php:2247
msgid "Select Module"
msgstr "Selecionar módulo"
#: languages/generatedString.php:2249
msgid "Account View:"
msgstr "Vista da conta:"
#: languages/generatedString.php:2251
msgid "Select Account View"
msgstr "Selecionar Vista da conta"
#: languages/generatedString.php:2253
msgid "Refresh views"
msgstr "Actualizar vistas"
#: languages/generatedString.php:2255
msgid "Contact View:"
msgstr "Contacto Ver:"
#: languages/generatedString.php:2257
msgid "Select Contact View"
msgstr "Selecionar a vista de contactos"
#: languages/generatedString.php:2259
msgid "Contact:"
msgstr "Contacto:"
#: languages/generatedString.php:2261
msgid "FreshSales Fields"
msgstr "Campos FreshSales"
#: languages/generatedString.php:2263
msgid "Award rank to the user"
msgstr "Atribuir uma classificação ao utilizador"
#: languages/generatedString.php:2265
msgid "Award an achievement to the user"
msgstr "Atribuir uma conquista ao utilizador"
#: languages/generatedString.php:2267
msgid "Award a points to the user"
msgstr "Atribuir pontos ao utilizador"
#: languages/generatedString.php:2269
msgid "Revoke a rank form the user"
msgstr "Revogar uma classificação do utilizador"
#: languages/generatedString.php:2271
msgid "Revoke an achievement form the user"
msgstr "Revogar uma conquista do utilizador"
#: languages/generatedString.php:2273
msgid "Revoke points from the user"
msgstr "Revogar pontos do utilizador"
#: languages/generatedString.php:2275
msgid "Connected with GamiPress Successfully"
msgstr "Ligado ao GamiPress com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2277
msgid "Rank Type fetched successfully"
msgstr "Tipo de classificação obtido com êxito"
#: languages/generatedString.php:2279
msgid "Rank Type fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do tipo de classificação falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2281
msgid "All achievement Type fetched successfully"
msgstr "Todas as conquistas Tipo obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2283
msgid "All achievement fetch failed. please try again"
msgstr "A obtenção de todas as conquistas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2285
msgid "All achievements fetched successfully"
msgstr "Todas as conquistas obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2287
msgid "All achievements fetch failed. please try again"
msgstr "A obtenção de todas as conquistas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2289
msgid "All rank fetched successfully"
msgstr "Todas as classificações foram obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:2291
msgid "All rank type fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de todos os tipos de classificação falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2293
msgid "All point type fetched successfully"
msgstr "Todos os tipos de pontos foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:2295
msgid "All point type fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de todos os tipos de pontos falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2297
msgid "Select Rank Type:"
msgstr "Selecionar o tipo de classificação:"
#: languages/generatedString.php:2299
msgid "Fetch Rank Type List"
msgstr "Obter lista de tipos de classificação"
#: languages/generatedString.php:2301
msgid "Select Rank:"
msgstr "Selecionar a classificação:"
#: languages/generatedString.php:2303
msgid "Fetch Rank"
msgstr "Procurar classificação"
#: languages/generatedString.php:2305
msgid "Select Achievement Type:"
msgstr "Selecionar o tipo de realização:"
#: languages/generatedString.php:2307
msgid "Fetch achievement type list"
msgstr "Obter lista de tipos de realizações"
#: languages/generatedString.php:2309
msgid "Select Achievement:"
msgstr "Selecionar Realização:"
#: languages/generatedString.php:2311
msgid "Fetch Achievement"
msgstr "Obter sucesso"
#: languages/generatedString.php:2313
msgid "Enter Point:"
msgstr "Introduzir ponto:"
#: languages/generatedString.php:2315
msgid "Fetch point type"
msgstr "Tipo de ponto de extração"
#: languages/generatedString.php:2317
msgid "GamiPress Fields"
msgstr "Campos do GamiPress"
#: languages/generatedString.php:2319
msgid "Gender"
msgstr "Género"
#: languages/generatedString.php:2321
msgid "Industry"
msgstr "Indústria"
#: languages/generatedString.php:2323
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Consola da API Getgist"
#: languages/generatedString.php:2325
msgid "User Type:"
msgstr "Tipo de utilizador:"
#: languages/generatedString.php:2327
msgid "Select User Type"
msgstr "Selecionar o tipo de utilizador"
#: languages/generatedString.php:2329
msgid "Gist Fields"
msgstr "Campos de Gist"
#: languages/generatedString.php:2331
msgid "Add tags contact"
msgstr "Adicionar etiquetas de contacto"
#: languages/generatedString.php:2333
msgid "Update Responses with GetResponse exist contact?"
msgstr "Actualizar respostas com o contacto existente da GetResponse?"
#: languages/generatedString.php:2335
msgid "Autoresponder day"
msgstr "Dia do Autoresponder"
#: languages/generatedString.php:2337
msgid "The day on which the contact is in the Autoresponder cycle"
msgstr "O dia em que o contacto está no ciclo do Autoresponder"
#: languages/generatedString.php:2339
msgid "Select contact Tags"
msgstr "Selecionar etiquetas de contacto"
#: languages/generatedString.php:2341
msgid "Autoresponder day..."
msgstr "Dia do Autoresponder..."
#: languages/generatedString.php:2343
msgid "GetResponse API Token"
msgstr "Token da API GetResponse"
#: languages/generatedString.php:2345
msgid "Campaigns fectched successfully"
msgstr "Campanhas realizadas com êxito"
#: languages/generatedString.php:2347
msgid "Custom fields fetched successfully"
msgstr "Campos personalizados obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2349
msgid "Campaigns:"
msgstr "Campanhas:"
#: languages/generatedString.php:2351
msgid "Select Campaign"
msgstr "Selecionar campanha"
#: languages/generatedString.php:2353
msgid "Fetch All Campaigns"
msgstr "Procurar todas as campanhas"
#: languages/generatedString.php:2355
msgid "GetResponse Fields"
msgstr "Campos de GetResponse"
#: languages/generatedString.php:2357
msgid "Create a donar"
msgstr "Criar um donativo"
#: languages/generatedString.php:2359
msgid "Purchase Value"
msgstr "Valor de compra"
#: languages/generatedString.php:2361
msgid "Purchase Count"
msgstr "Contagem de compras"
#: languages/generatedString.php:2363
msgid "Connected with GiveWp Successfully"
msgstr "Ligado à GiveWp com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2365
msgid "GiveWp Fields"
msgstr "Campos GiveWp"
#: languages/generatedString.php:2367
msgid "Start Date Time"
msgstr "Data de início Hora"
#: languages/generatedString.php:2369
msgid "End Date Time"
msgstr "Data de fim Hora"
#: languages/generatedString.php:2371
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: languages/generatedString.php:2373
msgid "\"skip if slot not free\" can't be selected for this action."
msgstr ""
"não é possível selecionar \"saltar se a ranhura não estiver livre\" para "
"esta acção."
#: languages/generatedString.php:2375
msgid ""
"Slot checking only work for event with dateTime, please unselect \"all day "
"event\"."
msgstr ""
"A verificação das faixas horárias só funciona para eventos com dateTime, por "
"favor, desmarque a opção \"evento de dia inteiro\"."
#: languages/generatedString.php:2377
msgid "All Day Event"
msgstr "Evento durante todo o dia"
#: languages/generatedString.php:2379
msgid "If checked, Events will create without time"
msgstr "Se estiver selecionado, os eventos serão criados sem tempo"
#: languages/generatedString.php:2381
msgid "Skip If Slot Not Free"
msgstr "Saltar se a ranhura não for gratuita"
#: languages/generatedString.php:2383
msgid "If checked, Event create will skip if slot not free"
msgstr ""
"Se esta opção estiver selecionada, a criação de um evento será ignorada se a "
"ranhura não estiver livre"
#: languages/generatedString.php:2385
msgid "Set Reminders"
msgstr "Definir lembretes"
#: languages/generatedString.php:2387
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de notificação"
#: languages/generatedString.php:2389
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: languages/generatedString.php:2391
msgid "Google API Console"
msgstr "Consola API do Google"
#: languages/generatedString.php:2393
msgid "GoogleCalendar Client id:"
msgstr "GoogleCalendar ID do cliente:"
#: languages/generatedString.php:2395
msgid "GoogleCalendar Client Secret:"
msgstr "Segredo do cliente GoogleCalendar:"
#: languages/generatedString.php:2397
msgid "Google Calendar List refreshed successfully"
msgstr "A lista do Google Calendar foi actualizada com êxito"
#: languages/generatedString.php:2399
msgid "Google Calendar List refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista do Google Calendar falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2401
msgid "Loading Google Calendar List..."
msgstr "A carregar a lista do Google Calendar..."
#: languages/generatedString.php:2403
msgid "Select Fields"
msgstr "Selecionar campos"
#: languages/generatedString.php:2405
msgid "Calendar Lists:"
msgstr "Listas de calendários:"
#: languages/generatedString.php:2407
msgid "Select Calendar"
msgstr "Selecionar o calendário"
#: languages/generatedString.php:2409
msgid "Fetch Calendar Lists"
msgstr "Obter listas de calendário"
#: languages/generatedString.php:2411
msgid "Time Zone:"
msgstr "Fuso horário:"
#: languages/generatedString.php:2413
msgid "Google Calendar Fields"
msgstr "Campos do Calendário Google"
#: languages/generatedString.php:2415
msgid "Select Notification Type"
msgstr "Selecionar o tipo de notificação"
#: languages/generatedString.php:2417
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
#: languages/generatedString.php:2419
msgid "Create a contact"
msgstr "Criar um contacto"
#: languages/generatedString.php:2421
msgid "Update a contact"
msgstr "Actualizar um contacto"
#: languages/generatedString.php:2423
msgid "Biographies"
msgstr "Biografias"
#: languages/generatedString.php:2427
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#: languages/generatedString.php:2429
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupação"
#: languages/generatedString.php:2431
msgid "Add picture on google contact account."
msgstr "Adicionar imagem à conta de contactos do Google."
#: languages/generatedString.php:2433
msgid "GoogleContacts Client id:"
msgstr "GoogleContacts ID do cliente:"
#: languages/generatedString.php:2435
msgid "GoogleContacts Client Secret:"
msgstr "GoogleContacts Segredo do cliente:"
#: languages/generatedString.php:2437
msgid "Google Contacts Fields"
msgstr "Campos dos contactos do Google"
#: languages/generatedString.php:2439
msgid "Delete file from Wordpress after upload in GoogleDrive"
msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no GoogleDrive"
#: languages/generatedString.php:2441
msgid "GoogleDrive Client id:"
msgstr "ID do cliente GoogleDrive:"
#: languages/generatedString.php:2443
msgid "GoogleDrive Client Secret:"
msgstr "Segredo do cliente GoogleDrive:"
#: languages/generatedString.php:2445
msgid "GoogleDrive Folders List refreshed successfully"
msgstr "A lista de pastas do GoogleDrive foi actualizada com êxito"
#: languages/generatedString.php:2447
msgid "GoogleDrive Folders List refresh failed. please try again"
msgstr ""
"A actualização da lista de pastas do GoogleDrive falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2449
msgid "Loading GoogleDrive Folders List..."
msgstr "A carregar a lista de pastas do GoogleDrive..."
#: languages/generatedString.php:2451
msgid "Fetch All GoogleDrive Folders"
msgstr "Obter todas as pastas do GoogleDrive"
#: languages/generatedString.php:2453
msgid "GoogleDrive Folder"
msgstr "Pasta do GoogleDrive"
#: languages/generatedString.php:2455
msgid "Update Row"
msgstr "Linha de actualização"
#: languages/generatedString.php:2457
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Controla a forma como a linha é actualizada."
#: languages/generatedString.php:2459
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Actualizar a folha de cálculo do Google"
#: languages/generatedString.php:2461
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Actualizar respostas com a Folha do Google?"
#: languages/generatedString.php:2463
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr ""
"Introduza os critérios para actualizar as linhas. Utilize o formato abaixo."
#: languages/generatedString.php:2465
msgid "Here Month and Amount are Zoho Sheet's worksheet header name"
msgstr ""
"Aqui Month e Amount são o nome do cabeçalho da folha de cálculo do Zoho Sheet"
#: languages/generatedString.php:2467
msgid "Update Preferance"
msgstr "Preferências de actualização"
#: languages/generatedString.php:2469
msgid "update row for first match only?"
msgstr "actualizar a linha apenas para o primeiro jogo?"
#: languages/generatedString.php:2471
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "inserir uma nova linha se os critérios acima não forem cumpridos?"
#: languages/generatedString.php:2473
msgid "Share Settings"
msgstr "Partilhar definições"
#: languages/generatedString.php:2475
msgid "Client id..."
msgstr "Identificação do cliente..."
#: languages/generatedString.php:2477
msgid "Client secret..."
msgstr "Segredo do cliente..."
#: languages/generatedString.php:2479
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Folha de cálculo actualizada"
#: languages/generatedString.php:2481
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização da folha de cálculo falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2483
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da folha de cálculo falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2485
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Fichas de trabalho actualizadas"
#: languages/generatedString.php:2487
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das folhas de trabalho falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2489
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Cabeçalhos de folhas de cálculo actualizados"
#: languages/generatedString.php:2491
msgid ""
"No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados cabeçalhos de folhas de cálculo. Tente alterar o "
"número da linha do cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2493
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr ""
"A actualização dos cabeçalhos da folha de cálculo falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2495
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Folhas de cálculo:"
#: languages/generatedString.php:2497
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Selecionar folha de cálculo"
#: languages/generatedString.php:2499
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Selecionar folha de cálculo"
#: languages/generatedString.php:2501
msgid "Header Row:"
msgstr "Linha do cabeçalho:"
#: languages/generatedString.php:2503
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can "
"be used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Por predefinição, a primeira linha da folha de cálculo é considerada como "
"linha de cabeçalho. Isto pode ser utilizado se os dados tabulares começarem "
"a partir de qualquer linha que não seja a primeira linha."
#: languages/generatedString.php:2505
msgid "Google Fields"
msgstr "Campos do Google"
#: languages/generatedString.php:2507
msgid "Send Date"
msgstr "Data de envio"
#: languages/generatedString.php:2509
msgid "Time to Live"
msgstr "Tempo para viver"
#: languages/generatedString.php:2511
msgid "Push Tag"
msgstr "Etiqueta de pressão"
#: languages/generatedString.php:2513
msgid "Display Time"
msgstr "Tempo de exibição"
#: languages/generatedString.php:2515
msgid "Is Transactional"
msgstr "É transacional"
#: languages/generatedString.php:2517
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
#: languages/generatedString.php:2519
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: languages/generatedString.php:2521
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: languages/generatedString.php:2523
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: languages/generatedString.php:2525
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redireccionamento"
#: languages/generatedString.php:2527
msgid "Add Button"
msgstr "Adicionar botão"
#: languages/generatedString.php:2529
msgid "Button Title:"
msgstr "Título do botão:"
#: languages/generatedString.php:2531
msgid "Button Title..."
msgstr "Título do botão..."
#: languages/generatedString.php:2533
msgid "Button URL:"
msgstr "URL do botão:"
#: languages/generatedString.php:2535
msgid "Button URL..."
msgstr "Botão URL..."
#: languages/generatedString.php:2537
msgid "To Get App key & App Secret"
msgstr "Para obter a chave da aplicação e o segredo da aplicação"
#: languages/generatedString.php:2539
msgid "First go to your Gravitec dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo da Gravitec."
#: languages/generatedString.php:2541
msgid "Click go to your \"YOUR SITES\" from left SideBar"
msgstr "Clique em ir para \"OS SEUS SITES\" na barra lateral esquerda"
#: languages/generatedString.php:2543
msgid "Then click \"Settings\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Definições\""
#: languages/generatedString.php:2545
msgid "Then Click \"REST API\""
msgstr "Em seguida, clique em \"REST API\""
#: languages/generatedString.php:2547
msgid "Site Url:"
msgstr "Url do site:"
#: languages/generatedString.php:2549
msgid "Site Url..."
msgstr "Url do site..."
#: languages/generatedString.php:2551
msgid "App key:"
msgstr "Chave da aplicação:"
#: languages/generatedString.php:2553
msgid "App key..."
msgstr "Chave da aplicação..."
#: languages/generatedString.php:2555
msgid "App Secret:"
msgstr "App Secret:"
#: languages/generatedString.php:2557
msgid "App Secret..."
msgstr "App Secret..."
#: languages/generatedString.php:2559
msgid "To Get App key & App Secret, Please Visit"
msgstr "Para obter a chave da aplicação e o segredo da aplicação, visite"
#: languages/generatedString.php:2561
msgid "Gravitec App key & Secret"
msgstr "Gravitec App key & Secret"
#: languages/generatedString.php:2563
msgid "Site Url can't be empty"
msgstr "O URL do site não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:2565
msgid "App Key can't be empty"
msgstr "A chave da aplicação não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:2567
msgid "App Secret can't be empty"
msgstr "A App Secret não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:2569
msgid "Authorized failed, Please enter valid Public Id & Secret Key"
msgstr ""
"A autorização falhou, Introduza um ID público e uma chave secreta válidos"
#: languages/generatedString.php:2571
msgid "Push Notification"
msgstr "Notificação push"
#: languages/generatedString.php:2573
msgid "Gravitec Fields"
msgstr "Campos Gravitacionais"
#: languages/generatedString.php:2575
msgid "User Id"
msgstr "Id do utilizador"
#: languages/generatedString.php:2577
msgid "Owner Id"
msgstr "Id do proprietário"
#: languages/generatedString.php:2579
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefone principal"
#: languages/generatedString.php:2581
msgid "Street Address 1"
msgstr "Endereço da rua 1"
#: languages/generatedString.php:2583
msgid "Street Address 2"
msgstr "Endereço da rua 2"
#: languages/generatedString.php:2585
msgid "Postal Zip"
msgstr "Postal Zip"
#: languages/generatedString.php:2587
msgid "Add tag to user"
msgstr "Adicionar etiqueta ao utilizador"
#: languages/generatedString.php:2589
msgid "Please select Email field to continue."
msgstr "Selecione o campo Email para continuar."
#: languages/generatedString.php:2591
msgid "Please select All Tags field to continue."
msgstr "Selecione o campo Todas as etiquetas para continuar."
#: languages/generatedString.php:2593
msgid "Groundhogg Tags"
msgstr "Etiquetas Groundhogg"
#: languages/generatedString.php:2595
msgid "Special Tags"
msgstr "Etiquetas especiais"
#: languages/generatedString.php:2597
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Não confirmado"
#: languages/generatedString.php:2599
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: languages/generatedString.php:2601
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: languages/generatedString.php:2603
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"
#: languages/generatedString.php:2605
msgid "Bounced"
msgstr "Retirado"
#: languages/generatedString.php:2607
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: languages/generatedString.php:2609
msgid "Complained"
msgstr "Reclamação"
#: languages/generatedString.php:2611
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Adicionar etiqueta de contacto"
#: languages/generatedString.php:2613
msgid "Select tag"
msgstr "Selecionar etiqueta"
#: languages/generatedString.php:2615
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Refresh Groundhogg Etiquetas"
#: languages/generatedString.php:2617
msgid "Optin Status"
msgstr "Estado da activação"
#: languages/generatedString.php:2619
msgid "Add optin status"
msgstr "Adicionar estado de optin"
#: languages/generatedString.php:2621
msgid "Optin status"
msgstr "Estado da adesão"
#: languages/generatedString.php:2623
msgid "Select Optin status"
msgstr "Selecionar o estado de Optin"
#: languages/generatedString.php:2625
msgid "Get Public Key and Token few step"
msgstr "Obter chave pública e token - poucos passos"
#: languages/generatedString.php:2627
msgid "First install Groundhogg."
msgstr "Primeiro, instale o Groundhogg."
#: languages/generatedString.php:2629
msgid "Go to \"Setting -> Api\" ."
msgstr "Aceder a \"Definições -> Api\" ."
#: languages/generatedString.php:2631
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave pública:"
#: languages/generatedString.php:2633
msgid "Public Key..."
msgstr "Chave pública..."
#: languages/generatedString.php:2635
msgid "Token..."
msgstr "Token..."
#: languages/generatedString.php:2637
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "A chave pública não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:2639
msgid "token can't be empty"
msgstr "a ficha não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:2641
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "O nome de domínio não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:2643
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Groundhogg: todas as etiquetas foram obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:2645
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Falha ao procurar o groundhoggtag"
#: languages/generatedString.php:2647
msgid "Email:"
msgstr "email:"
#: languages/generatedString.php:2649
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Campos de Groundhogg"
#: languages/generatedString.php:2651
msgid "Add Meta field"
msgstr "Adicionar campo Meta"
#: languages/generatedString.php:2653
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Campos Meta Groundhogg"
#: languages/generatedString.php:2655
msgid "All Tags:"
msgstr "Todas as etiquetas:"
#: languages/generatedString.php:2657
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Não incomodar"
#: languages/generatedString.php:2659
msgid "Enable do not disturb for contact."
msgstr "Activar a opção \"não incomodar\" para contacto."
#: languages/generatedString.php:2661
msgid "Select Tags"
msgstr "Selecionar etiquetas"
#: languages/generatedString.php:2663
msgid "Select tags and assign them to the contact."
msgstr "Selecione etiquetas e atribua-as ao contacto."
#: languages/generatedString.php:2665
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de mensagens"
#: languages/generatedString.php:2667
msgid ""
"Choose from the existing tags, or create and add new ones by typing them and "
"pressing enter or comma (,)."
msgstr ""
"Escolha entre as etiquetas existentes ou crie e adicione novas etiquetas "
"escrevendo-as e premindo enter ou vírgula (,)."
#: languages/generatedString.php:2669
msgid "Get GoHighLevel Api Key"
msgstr "Obter chave de API GoHighLevel"
#: languages/generatedString.php:2671
msgid ""
"First go to your GoHighLevel sub account settings then business profile tab"
msgstr ""
"Primeiro, aceda às definições da sua subconta GoHighLevel e, em seguida, ao "
"separador \"Perfil da empresa"
#: languages/generatedString.php:2673
msgid "Copy the the API key."
msgstr "Copie a chave da API."
#: languages/generatedString.php:2675
msgid ""
"You can also get the API key from Agency view. Navigate to settings then API "
"keys tab."
msgstr ""
"Também pode obter a chave da API a partir da vista Agência. Navegue para as "
"definições e depois para o separador Chaves da API."
#: languages/generatedString.php:2677
msgid "GoHighLevel Api Key:"
msgstr "GoHighLevel Chave de API:"
#: languages/generatedString.php:2679
msgid "GoHighLevel Api Key..."
msgstr "GoHighLevel Api Key..."
#: languages/generatedString.php:2681
msgid ""
"To get API key, go to Settings > Business Profile and copy the API Key from "
"there."
msgstr ""
"Para obter a chave da API, aceda a Definições > Perfil comercial e copie a "
"chave da API a partir daí."
#: languages/generatedString.php:2683
msgid "Users fetched successfully"
msgstr "Utilizadores obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2685
msgid "Task fetched successfully"
msgstr "Tarefa obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2687
msgid "Update Task"
msgstr "Actualizar tarefa"
#: languages/generatedString.php:2689
msgid "Update Opportunity"
msgstr "Oportunidade de actualização"
#: languages/generatedString.php:2691
msgid "Refresh pipeline list"
msgstr "Actualizar a lista de condutas"
#: languages/generatedString.php:2693
msgid "Select Opportunity:"
msgstr "Selecionar oportunidade:"
#: languages/generatedString.php:2695
msgid "Refresh opportunity list"
msgstr "Actualizar a lista de oportunidades"
#: languages/generatedString.php:2697
msgid "Select Contact:"
msgstr "Selecionar o contacto:"
#: languages/generatedString.php:2699
msgid "Refresh contact list"
msgstr "Actualizar a lista de contactos"
#: languages/generatedString.php:2701
msgid "Refresh task list"
msgstr "Actualizar a lista de tarefas"
#: languages/generatedString.php:2703
msgid "Select Assignee:"
msgstr "Selecionar Destinatário:"
#: languages/generatedString.php:2705
msgid "Refresh assignee list"
msgstr "Actualizar a lista de responsáveis"
#: languages/generatedString.php:2707
msgid ""
"To update, you can select from the list above, or you can map fields. If not "
"selected, ID field mapping is required."
msgstr ""
"Para actualizar, pode selecionar a partir da lista acima, ou pode mapear "
"campos. Se não for selecionado, é necessário o mapeamento do campo ID."
#: languages/generatedString.php:2709
msgid ""
"To create, you can select contact from the list above, or you can map fields."
" If not selected, \"Contact ID\" field mapping is required."
msgstr ""
"Para criar, pode selecionar um contacto da lista acima ou mapear campos. Se "
"não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID do contacto\" é obrigatório."
#: languages/generatedString.php:2711
msgid ""
"Either a Select Contact, Email, or Phone Number is required. For Contact you "
"can select from the list above, or you can map field (Contact ID)."
msgstr ""
"É necessário selecionar o contacto, o email ou o número de telefone. Para o "
"contacto, pode selecionar a partir da lista acima ou pode mapear o campo (ID "
"do contacto)."
#: languages/generatedString.php:2713
msgid ""
"To update, you can select opportunity from the list above, or you can map "
"field. If not selected, \"Opportunity ID\" field mapping is required."
msgstr ""
"Para actualizar, pode selecionar a oportunidade na lista acima ou pode mapear "
"o campo. Se não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID da "
"oportunidade\" é obrigatório."
#: languages/generatedString.php:2715
msgid ""
"To update, you can select contact from the list above, or you can map fields."
" If not selected, \"Contact ID\" field mapping is required."
msgstr ""
"Para actualizar, pode selecionar o contacto da lista acima ou pode mapear os "
"campos. Se não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID do contacto\" é "
"obrigatório."
#: languages/generatedString.php:2717
msgid ""
"You can select task from the list above, or you can map fields. If not "
"selected, \"Task ID\" field mapping is required. To enable task selection, "
"choose a contact first."
msgstr ""
"Pode selecionar a tarefa a partir da lista acima ou pode mapear campos. Se "
"não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID da tarefa\" é obrigatório. "
"Para ativar a seleção de tarefas, escolha primeiro um contacto."
#: languages/generatedString.php:2719
msgid "HighLevel Fields"
msgstr "Campos de alto nível"
#: languages/generatedString.php:2721
msgid ""
"The \"Due Date\" field must be a date and time with timezone offset. e.g. "
"2024-10-25T10:00:00Z."
msgstr ""
"O campo \"Due Date\" (data de vencimento) tem de ser uma data e uma hora com "
"um desvio de fuso horário, por exemplo, 2024-10-25T10:00:00Z."
#: languages/generatedString.php:2723
msgid "Please select a stage"
msgstr "Selecionar uma fase"
#: languages/generatedString.php:2725
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"
#: languages/generatedString.php:2727
msgid "Marketing Qualified Lead"
msgstr "Lead qualificado para marketing"
#: languages/generatedString.php:2729
msgid "Sales Qualified Lead"
msgstr "Lead qualificado para vendas"
#: languages/generatedString.php:2731
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidade"
#: languages/generatedString.php:2733
msgid "Evangelist"
msgstr "Evangelista"
#: languages/generatedString.php:2735
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: languages/generatedString.php:2737
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: languages/generatedString.php:2739
msgid "In Progress"
msgstr "Em curso"
#: languages/generatedString.php:2741
msgid "Open Deal"
msgstr "Negociação aberta"
#: languages/generatedString.php:2743
msgid "Unqualified"
msgstr "Não qualificado"
#: languages/generatedString.php:2745
msgid "Attempted to contact"
msgstr "Tentativa de contacto"
#: languages/generatedString.php:2747
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
#: languages/generatedString.php:2749
msgid "Bad timing"
msgstr "Mau momento"
#: languages/generatedString.php:2751
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#: languages/generatedString.php:2753
msgid "Reseller"
msgstr "Revendedor"
#: languages/generatedString.php:2755
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"
#: languages/generatedString.php:2757
msgid "Contact Owner"
msgstr "Contactar o proprietário"
#: languages/generatedString.php:2759
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Adicionar um proprietário de contacto"
#: languages/generatedString.php:2761
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Fase do ciclo de vida"
#: languages/generatedString.php:2763
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Adicionar uma fase do ciclo de vida"
#: languages/generatedString.php:2765
msgid "Lead Status"
msgstr "Estado de avanço"
#: languages/generatedString.php:2767
msgid "Add lead status"
msgstr "Adicionar estado do contacto"
#: languages/generatedString.php:2769
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Associar negócios a contactos"
#: languages/generatedString.php:2771
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Negócio de associado com a empresa"
#: languages/generatedString.php:2773
msgid "Deal Type"
msgstr "Tipo de negócio"
#: languages/generatedString.php:2775
msgid "Add type to deal"
msgstr "Adicionar tipo ao negócio"
#: languages/generatedString.php:2777
msgid "Add priority"
msgstr "Adicionar prioridade"
#: languages/generatedString.php:2779
msgid ""
"The optional classification of this company record - prospect, partner, etc."
msgstr ""
"A classificação opcional deste registo de empresa - potencial cliente, "
"parceiro, etc."
#: languages/generatedString.php:2781
msgid ""
"The type of business the company performs. By default, this property has "
"approximately 150 pre-defined options to select from."
msgstr ""
"O tipo de atividade que a empresa exerce. Por defeito, esta propriedade tem "
"cerca de 150 opções predefinidas para selecionar."
#: languages/generatedString.php:2783
msgid "Update Record"
msgstr "Actualizar registo"
#: languages/generatedString.php:2785
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Actualizar etiquetas do CRM"
#: languages/generatedString.php:2787
msgid "Step of generating Access Token:"
msgstr "Etapa de geração do Token de Acesso:"
#: languages/generatedString.php:2789
msgid ""
"Login to your HubSpot account, click the Settings icon settings in "
"the main navigation bar.."
msgstr ""
"Faça login na sua conta da HubSpot, clique no ícone Definições na "
"barra de navegação principal..."
#: languages/generatedString.php:2791
msgid ""
"In the left sidebar menu, navigate to Integrations > Private App."
msgstr ""
"No menu da barra lateral esquerda, navegue para Integrações > Aplicação "
"privada."
#: languages/generatedString.php:2793
msgid "Give name and description and select all necessary scope."
msgstr "Dar nome e descrição e selecionar todo o âmbito necessário."
#: languages/generatedString.php:2795
msgid "Then create Access token."
msgstr "Em seguida, crie um token de acesso."
#: languages/generatedString.php:2797
msgid "Hubspot Access Token:"
msgstr "Token de acesso ao Hubspot:"
#: languages/generatedString.php:2799
msgid "Access token can't be empty"
msgstr "O token de acesso não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:2801
msgid "Authorized failed, Please enter valid access token"
msgstr "A autorização falhou, Introduza um token de acesso válido"
#: languages/generatedString.php:2803
msgid "contacts fetching failed"
msgstr "falha na pesquisa de contactos"
#: languages/generatedString.php:2805
msgid "industry fetched successfully"
msgstr "indústria obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:2807
msgid "industry fetching failed"
msgstr "falha na procura de indústria"
#: languages/generatedString.php:2809
msgid "Create Ticket"
msgstr "Criar bilhete"
#: languages/generatedString.php:2811
msgid "Pipeline:"
msgstr "Conduta:"
#: languages/generatedString.php:2813
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Selecionar pipeline"
#: languages/generatedString.php:2815
msgid "Stage:"
msgstr "Palco:"
#: languages/generatedString.php:2817
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Campos do Hubspot"
#: languages/generatedString.php:2819
msgid "Address Billing Street"
msgstr "Endereço Rua de faturação"
#: languages/generatedString.php:2821
msgid "Address Billing City"
msgstr "Endereço Cidade de faturação"
#: languages/generatedString.php:2823
msgid "Address Billing State"
msgstr "Endereço Estado de faturação"
#: languages/generatedString.php:2825
msgid "Address Billing Country"
msgstr "Endereço País de faturação"
#: languages/generatedString.php:2827
msgid "Address Billing Postcode"
msgstr "Endereço Código postal de faturação"
#: languages/generatedString.php:2829
msgid "Address Shipping Street"
msgstr "Endereço Rua de envio"
#: languages/generatedString.php:2831
msgid "Address Shipping State"
msgstr "Endereço Estado de expedição"
#: languages/generatedString.php:2833
msgid "Address Shipping Postcode"
msgstr "Endereço Código postal de envio"
#: languages/generatedString.php:2835
msgid "Address Shipping Country"
msgstr "Endereço País de envio"
#: languages/generatedString.php:2837
msgid "Completed Date"
msgstr "Data de conclusão"
#: languages/generatedString.php:2839
msgid "Progress ( % )"
msgstr "Progresso ( % )"
#: languages/generatedString.php:2841
msgid "Lead Rating"
msgstr "Classificação do chumbo"
#: languages/generatedString.php:2843
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telemóvel"
#: languages/generatedString.php:2845
msgid "Number of Employees"
msgstr "Número de empregados"
#: languages/generatedString.php:2847
msgid "Address Street"
msgstr "Endereço da rua"
#: languages/generatedString.php:2849
msgid "Address City"
msgstr "Endereço Cidade"
#: languages/generatedString.php:2851
msgid "Address State"
msgstr "Endereço Estado"
#: languages/generatedString.php:2853
msgid "Address Postcode"
msgstr "Endereço Código postal"
#: languages/generatedString.php:2855
msgid "Address Country"
msgstr "Endereço País"
#: languages/generatedString.php:2857
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data de nascimento"
#: languages/generatedString.php:2859
msgid "Address Mail Street"
msgstr "Endereço Rua do correio"
#: languages/generatedString.php:2861
msgid "Address Mail City"
msgstr "Endereço Correio Cidade"
#: languages/generatedString.php:2863
msgid "Address Mail State"
msgstr "Endereço Correio Estado"
#: languages/generatedString.php:2865
msgid "Address Mail Country"
msgstr "Endereço Correio País"
#: languages/generatedString.php:2867
msgid "Address Mail Postcode"
msgstr "Endereço Correio Código postal"
#: languages/generatedString.php:2869
msgid "Address Other Street"
msgstr "Endereço Outra rua"
#: languages/generatedString.php:2871
msgid "Address Other State"
msgstr "Endereço Outro Estado"
#: languages/generatedString.php:2873
msgid "Address Other Postcode"
msgstr "Endereço Outro código postal"
#: languages/generatedString.php:2875
msgid "Address Other Country"
msgstr "Endereço Outro país"
#: languages/generatedString.php:2877
msgid "Probability Of Winning"
msgstr "Probabilidade de ganhar"
#: languages/generatedString.php:2879
msgid "Forecast Close Date"
msgstr "Previsão Data de fecho"
#: languages/generatedString.php:2881
msgid "Please select Lead Status or Lead Source"
msgstr "Selecione o estado do contacto ou a fonte do contacto"
#: languages/generatedString.php:2883
msgid "Add Organisation"
msgstr "Adicionar organização"
#: languages/generatedString.php:2885
msgid "Add an organisation"
msgstr "Adicionar uma organização"
#: languages/generatedString.php:2887
msgid "Add a category"
msgstr "Adicionar uma categoria"
#: languages/generatedString.php:2889
msgid "Organisations"
msgstr "Organizações"
#: languages/generatedString.php:2891
msgid "Select Organisation"
msgstr "Selecionar organização"
#: languages/generatedString.php:2893
msgid "Refresh Organisations"
msgstr "Actualizar organizações"
#: languages/generatedString.php:2895
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: languages/generatedString.php:2897
msgid "Example: {name}.insightly.com"
msgstr "Exemplo: {nome}.insightly.com"
#: languages/generatedString.php:2899
msgid "Insightly API Token"
msgstr "Token da API do Insightly"
#: languages/generatedString.php:2901
msgid "Organisations fetched successfully"
msgstr "Organizações contactadas com êxito"
#: languages/generatedString.php:2903
msgid "Organisations fetching failed"
msgstr "Organizações que não conseguiram obter resultados"
#: languages/generatedString.php:2905
msgid "Lead Statuses fetched successfully"
msgstr "Estatutos dos clientes potenciais obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:2907
msgid "Lead Statuses fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção do status do lead"
#: languages/generatedString.php:2909
msgid "Select Lead Status:"
msgstr "Selecionar Estado do contacto:"
#: languages/generatedString.php:2911
msgid "Refresh lead status"
msgstr "Actualizar o estado dos contactos"
#: languages/generatedString.php:2913
msgid "Select Lead Source:"
msgstr "Selecionar fonte de leads:"
#: languages/generatedString.php:2915
msgid "Refresh lead source"
msgstr "Actualizar fonte de leads"
#: languages/generatedString.php:2917
msgid "Insightly Fields"
msgstr "Campos perspicazes"
#: languages/generatedString.php:2919
msgid "Failed to integration info"
msgstr "Falha na integração da informação"
#: languages/generatedString.php:2921
msgid "Integration Info"
msgstr "Informações de integração"
#: languages/generatedString.php:2927
msgid "Failed to update integration"
msgstr "Falha ao actualizar a integração"
#: languages/generatedString.php:2929
msgid "Data center can't be empty"
msgstr "O centro de dados não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:2931
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Lógica condicional"
#: languages/generatedString.php:2933
msgid "Select Authorization"
msgstr "Selecionar autorização"
#: languages/generatedString.php:2935
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: languages/generatedString.php:2939
msgid "Send All Data"
msgstr "Enviar todos os dados"
#: languages/generatedString.php:2941
msgid "Add Request Payload"
msgstr "Adicionar carga útil do pedido"
#: languages/generatedString.php:2943
msgid "Select Content-Type"
msgstr "Selecionar Content-Type"
#: languages/generatedString.php:2945
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Adicionar parâmetro Url: (opcional)"
#: languages/generatedString.php:2947
msgid "Add Request Headers: (optional)"
msgstr "Adicionar cabeçalhos de pedido: (opcional)"
#: languages/generatedString.php:2949
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Os testes de webhook falharam. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:2951
msgid "You can test any kind of webhook using"
msgstr "Pode testar qualquer tipo de webhook utilizando"
#: languages/generatedString.php:2953
msgid "app.webhook.is"
msgstr "app.webhook.is"
#: languages/generatedString.php:2955
msgid "Integration Name"
msgstr "Nome da integração"
#: languages/generatedString.php:2957
msgid "Link:"
msgstr "Ligação:"
#: languages/generatedString.php:2959
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
#: languages/generatedString.php:2961
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Para obter o Webhook, visite"
#: languages/generatedString.php:2963
msgid "Test Webhook"
msgstr "Testar Webhook"
#: languages/generatedString.php:2965
msgid "Please select post type(s)!"
msgstr "Selecione o(s) tipo(s) de mensagem!"
#: languages/generatedString.php:2967
msgid "Please select a parent object!"
msgstr "Selecione um objeto principal!"
#: languages/generatedString.php:2969
msgid "Please select a child object!"
msgstr "Selecione um objeto infantil!"
#: languages/generatedString.php:2971
msgid "Please select a relation type!"
msgstr "Selecione um tipo de relação!"
#: languages/generatedString.php:2973
msgid "Select Post Type"
msgstr "Selecionar o tipo de publicação"
#: languages/generatedString.php:2975
msgid "Select post types to add this taxonomy for."
msgstr "Selecione os tipos de publicação aos quais adicionar esta taxonomia."
#: languages/generatedString.php:2977
msgid "Select Menu Position"
msgstr "Selecionar a posição do menu"
#: languages/generatedString.php:2979
msgid "Delete All Posts"
msgstr "Eliminar todas as mensagens"
#: languages/generatedString.php:2981
msgid "Delete all posts related to the post type."
msgstr "Eliminar todas as mensagens relacionadas com o tipo de mensagem."
#: languages/generatedString.php:2983
msgid "Delete All Terms"
msgstr "Eliminar todos os termos"
#: languages/generatedString.php:2985
msgid "Delete all terms related to the taxonomy."
msgstr "Eliminar todos os termos relacionados com a taxonomia."
#: languages/generatedString.php:2987
msgid "Select existing menu item to add page after."
msgstr "Selecionar o item de menu existente para adicionar a página seguinte."
#: languages/generatedString.php:2989
msgid "Menu Position"
msgstr "Posição do menu"
#: languages/generatedString.php:2991
msgid "Select Menu Icon"
msgstr "Selecionar o ícone do menu"
#: languages/generatedString.php:2993
msgid "Icon will be visible in admin menu."
msgstr "O ícone será visível no menu de administração."
#: languages/generatedString.php:2995
msgid "Select Supports"
msgstr "Selecionar suportes"
#: languages/generatedString.php:2997
msgid "Registers support of certain feature(s) for a current post type."
msgstr ""
"Regista o suporte de determinada(s) caraterística(s) para um tipo de post "
"atual."
#: languages/generatedString.php:2999
msgid "Custom Meta Storage"
msgstr "Meta-armazenamento personalizado"
#: languages/generatedString.php:3001
msgid ""
"Store meta fields added below in the custom DB table instead of default "
"`postmeta` table."
msgstr ""
"Armazenar meta-campos adicionados abaixo na tabela de BD personalizada em "
"vez da tabela padrão `postmeta`."
#: languages/generatedString.php:3003
msgid "Delete metadata"
msgstr "Eliminar metadados"
#: languages/generatedString.php:3005
msgid ""
"Check this option to delete metadata from the database for the deleted meta "
"fields."
msgstr ""
"Marque esta opção para eliminar os metadados da base de dados para os "
"metacampos eliminados."
#: languages/generatedString.php:3007
msgid "`Edit post type/meta box` link"
msgstr "link `Editar tipo de post/caixa de metadados"
#: languages/generatedString.php:3009
msgid "Add `Edit post type/meta box` link to post edit page."
msgstr ""
"Adicionar o link `Editar tipo de post/caixa de dados` à página de edição de "
"posts."
#: languages/generatedString.php:3011
msgid "Hide meta field names"
msgstr "Ocultar nomes de meta-campos"
#: languages/generatedString.php:3013
msgid "Hide meta field names on post edit page."
msgstr "Ocultar os nomes dos metacampos na página de edição do post."
#: languages/generatedString.php:3015
msgid "Is Public"
msgstr "É público"
#: languages/generatedString.php:3017
msgid "Controls how the type is visible to authors and readers."
msgstr "Controla a forma como o tipo é visível para autores e leitores."
#: languages/generatedString.php:3019
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Eliminar da pesquisa"
#: languages/generatedString.php:3021
msgid ""
"Whether to exclude posts with this post type from front end search results."
msgstr ""
"Se se pretende eliminar os posts com este tipo de post dos resultados de "
"pesquisa do front end."
#: languages/generatedString.php:3023
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Consultável publicamente"
#: languages/generatedString.php:3025
msgid ""
"Whether queries can be performed on the front end as part of parse_request()."
msgstr ""
"Se as consultas podem ser efectuadas no front end como parte de "
"parse_request()."
#: languages/generatedString.php:3027
msgid "Show Admin UI"
msgstr "Mostrar IU do administrador"
#: languages/generatedString.php:3029
msgid ""
"Whether to generate a default UI for managing this post type in the admin."
msgstr ""
"Se deve ser gerada uma IU predefinida para gerir este tipo de publicação no "
"administrador."
#: languages/generatedString.php:3031
msgid "Show in Admin Menu"
msgstr "Mostrar no menu Admin"
#: languages/generatedString.php:3033
msgid "Where to show the post type in the admin menu. show_ui must be true."
msgstr ""
"Onde mostrar o tipo de post no menu de administração. show_ui deve ser "
"verdadeiro."
#: languages/generatedString.php:3035
msgid "Show in Nav Menu"
msgstr "Mostrar no menu de navegação"
#: languages/generatedString.php:3037
msgid "Whether post_type is available for selection in navigation menus."
msgstr "Se o post_type está disponível para seleção nos menus de navegação."
#: languages/generatedString.php:3039
msgid "Show in Rest API"
msgstr "Mostrar na API Rest"
#: languages/generatedString.php:3041
msgid ""
"Whether to expose this post type in the REST API. Also enable/disable "
"Gutenberg editor for current post type."
msgstr ""
"Se este tipo de post deve ser exposto na API REST. Também activar/desactivar o "
"editor Gutenberg para o tipo de post atual."
#: languages/generatedString.php:3043
msgid "Register Query Var"
msgstr "Registar consulta Var"
#: languages/generatedString.php:3045
msgid "Sets the query_var key for this post type."
msgstr "Define a chave query_var para este tipo de post."
#: languages/generatedString.php:3047
msgid "Map Meta Cap"
msgstr "Mapa Meta Cap"
#: languages/generatedString.php:3049
msgid "Whether to use the internal default meta capability handling."
msgstr ""
"Se deve ser utilizado o tratamento interno por defeito das metacapacidades."
#: languages/generatedString.php:3051
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierárquico"
#: languages/generatedString.php:3053
msgid "Rewrite Hierarchical"
msgstr "Reescrita hierárquica"
#: languages/generatedString.php:3055
msgid "Register controls for parent object"
msgstr "Registar controlos para o objeto pai"
#: languages/generatedString.php:3057
msgid ""
"Adds controls to manage related children items to the edit page of the "
"parent object."
msgstr ""
"Adiciona controlos para gerir itens filhos relacionados à página de edição "
"do objeto pai."
#: languages/generatedString.php:3059
msgid "Allow to create new children from parent"
msgstr "Permitir a criação de novos filhos a partir do pai"
#: languages/generatedString.php:3061
msgid ""
"If enabled, allows to create new children items from the related items "
"control for parent object page."
msgstr ""
"Se activado, permite criar novos itens filhos a partir do controlo de itens "
"relacionados para a página do objeto pai."
#: languages/generatedString.php:3063
msgid "Allow to delete children from parent"
msgstr "Permitir a eliminação de filhos do pai"
#: languages/generatedString.php:3065
msgid ""
"If enabled, allows to delete children items from the related items control "
"for parent object page."
msgstr ""
"Se activado, permite eliminar itens filhos do controlo de itens relacionados "
"da página do objeto pai."
#: languages/generatedString.php:3067
msgid "Register controls for child object"
msgstr "Registar controlos para o objeto filho"
#: languages/generatedString.php:3069
msgid ""
"Adds controls to manage related parent items to the edit page of the child "
"object."
msgstr ""
"Adiciona controlos para gerir os itens principais relacionados na página de "
"edição do objeto secundário."
#: languages/generatedString.php:3071
msgid "Allow to create new parents from children"
msgstr "Permitir a criação de novos pais a partir dos filhos"
#: languages/generatedString.php:3073
msgid ""
"If enabled, allows to create new parent items from the related items control "
"for child object page."
msgstr ""
"Se activado, permite criar novos itens superiores a partir do controlo de "
"itens relacionados para a página de objectos inferiores."
#: languages/generatedString.php:3075
msgid "Allow to delete parents from children"
msgstr "Permitir a eliminação dos pais dos filhos"
#: languages/generatedString.php:3077
msgid ""
"If enabled, allows to delete parent items from the related items control for "
"child object page."
msgstr ""
"Se activado, permite eliminar itens superiores do controlo de itens "
"relacionados da página de objectos inferiores."
#: languages/generatedString.php:3079
msgid "Register separate DB table"
msgstr "Registar uma tabela DB separada"
#: languages/generatedString.php:3081
msgid ""
"Register separate DB tables to store current relation items and meta data. "
"If you plan to create multiple relations with a big amount of items, this "
"option will help optimize performance."
msgstr ""
"Registar tabelas de BD separadas para armazenar os itens da relação atual e "
"os metadados. Se planeia criar várias relações com uma grande quantidade de "
"itens, esta opção ajudará a otimizar o desempenho."
#: languages/generatedString.php:3083
msgid "Connect to JetEngine"
msgstr "Ligar ao JetEngine"
#: languages/generatedString.php:3085
msgid "Connection failed: install and active JetEngine plugin first!"
msgstr "Falha na ligação: instalar e activar primeiro o plugin JetEngine!"
#: languages/generatedString.php:3087
msgid "Menu Positions fetched successfully"
msgstr "Menu Posições obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:3089
msgid "Realtion object fetched successfully"
msgstr "Objeto de realção obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3091
msgid "CPT list fetched successfully"
msgstr "A lista de CPT foi obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3093
msgid "CCT list fetched successfully"
msgstr "Lista CCT obtida com êxito"
#: languages/generatedString.php:3095
msgid "Taxonomy list fetched successfully"
msgstr "Lista de taxonomia obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3097
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nome do tipo de correio"
#: languages/generatedString.php:3099
msgid "Singular Name"
msgstr "Nome Singular"
#: languages/generatedString.php:3101
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: languages/generatedString.php:3103
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar novo item"
#: languages/generatedString.php:3105
msgid "New Item"
msgstr "Novo item"
#: languages/generatedString.php:3107
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar item"
#: languages/generatedString.php:3109
msgid "View Item"
msgstr "Ver item"
#: languages/generatedString.php:3111
msgid "All Items"
msgstr "Todos os artigos"
#: languages/generatedString.php:3113
msgid "Search for items"
msgstr "Pesquisa de artigos"
#: languages/generatedString.php:3115
msgid "Parent Item"
msgstr "Item parental"
#: languages/generatedString.php:3117
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: languages/generatedString.php:3119
msgid "Not Found In trash"
msgstr "Não encontrado no lixo"
#: languages/generatedString.php:3121
msgid "Admin Menu"
msgstr "Menu de administração"
#: languages/generatedString.php:3123
msgid "Add New on Toolbar"
msgstr "Adicionar novo na barra de ferramentas"
#: languages/generatedString.php:3125
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem em destaque"
#: languages/generatedString.php:3127
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Definir imagem de destaque"
#: languages/generatedString.php:3129
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Remover imagem em destaque"
#: languages/generatedString.php:3131
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Utilizar imagem em destaque"
#: languages/generatedString.php:3133
msgid "The post type archive label used in nav menus"
msgstr ""
"A etiqueta do ficheiro de tipo de publicação utilizada nos menus de navegação"
#: languages/generatedString.php:3135
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir na publicação"
#: languages/generatedString.php:3137
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Carregado para esta publicação"
#: languages/generatedString.php:3139
msgid "Content Type Name"
msgstr "Nome do tipo de conteúdo"
#: languages/generatedString.php:3141
msgid "Content Type UI Access Capability"
msgstr "Tipo de conteúdo Capacidade de acesso à IU"
#: languages/generatedString.php:3143
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nome da taxonomia"
#: languages/generatedString.php:3145
msgid "Singular name"
msgstr "Nome singular"
#: languages/generatedString.php:3147
msgid "Menu name text"
msgstr "Texto do nome do menu"
#: languages/generatedString.php:3149
msgid "All items text"
msgstr "Texto de todos os itens"
#: languages/generatedString.php:3151
msgid "Edit item text"
msgstr "Editar texto do item"
#: languages/generatedString.php:3153
msgid "Update item text"
msgstr "Actualizar o texto do item"
#: languages/generatedString.php:3155
msgid "Add new item text"
msgstr "Adicionar texto de novo item"
#: languages/generatedString.php:3157
msgid "New item name text"
msgstr "Texto do nome do novo item"
#: languages/generatedString.php:3159
msgid "Parent item text"
msgstr "Texto do item superior"
#: languages/generatedString.php:3161
msgid "Parent item with colon"
msgstr "Item parente com dois pontos"
#: languages/generatedString.php:3163
msgid "Search items text"
msgstr "Texto dos itens de pesquisa"
#: languages/generatedString.php:3165
msgid "Popular items text"
msgstr "Texto de artigos populares"
#: languages/generatedString.php:3167
msgid "Separate item with commas text"
msgstr "Separar o item com vírgulas texto"
#: languages/generatedString.php:3169
msgid "Add or remove items text"
msgstr "Adicionar ou remover texto de itens"
#: languages/generatedString.php:3171
msgid "Choose from most used text"
msgstr "Seleção do texto mais utilizado"
#: languages/generatedString.php:3173
msgid "Items not found text"
msgstr "Texto de itens não encontrados"
#: languages/generatedString.php:3175
msgid "Back to items text"
msgstr "Voltar ao texto dos itens"
#: languages/generatedString.php:3177
msgid "Capability Type"
msgstr "Tipo de capacidade"
#: languages/generatedString.php:3179
msgid "Taxonomy Description"
msgstr "Descrição da taxonomia"
#: languages/generatedString.php:3181
msgid "Relation Name"
msgstr "Nome da relação"
#: languages/generatedString.php:3183
msgid "Parent Object: label of relation box"
msgstr "Objeto pai: etiqueta da caixa de relação"
#: languages/generatedString.php:3185
msgid "Parent Object: label of connect button"
msgstr "Objeto pai: etiqueta do botão de ligação"
#: languages/generatedString.php:3187
msgid "Parent Object: label of select item control"
msgstr "Objeto pai: etiqueta do controlo do item selecionado"
#: languages/generatedString.php:3189
msgid "Child Object: label of relation box"
msgstr "Objeto filho: etiqueta da caixa de relação"
#: languages/generatedString.php:3191
msgid "Child Object: label of connect button"
msgstr "Objeto filho: etiqueta do botão de ligação"
#: languages/generatedString.php:3193
msgid "Child Object: label of select item control"
msgstr "Objeto filho: etiqueta do controlo do item selecionado"
#: languages/generatedString.php:3195
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Adicionar novo tipo de publicação"
#: languages/generatedString.php:3197
msgid "Add New Custom Content Type"
msgstr "Adicionar novo tipo de conteúdo personalizado"
#: languages/generatedString.php:3199
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Adicionar nova taxonomia"
#: languages/generatedString.php:3201
msgid "Add New Relation"
msgstr "Adicionar nova relação"
#: languages/generatedString.php:3203
msgid "Update Post Type"
msgstr "Actualizar tipo de publicação"
#: languages/generatedString.php:3205
msgid "Update Custom Content Type"
msgstr "Actualizar tipo de conteúdo personalizado"
#: languages/generatedString.php:3207
msgid "Update Taxonomy"
msgstr "Actualizar a taxonomia"
#: languages/generatedString.php:3209
msgid "Update Relation"
msgstr "Relação de actualização"
#: languages/generatedString.php:3211
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Eliminar tipo de publicação"
#: languages/generatedString.php:3213
msgid "Delete Custom Content Type"
msgstr "Eliminar tipo de conteúdo personalizado"
#: languages/generatedString.php:3215
msgid "Delete Taxonomy"
msgstr "Eliminar a taxonomia"
#: languages/generatedString.php:3217
msgid "Delete Relation"
msgstr "Eliminar relação"
#: languages/generatedString.php:3219
msgid "Select Relation:"
msgstr "Selecionar Relação:"
#: languages/generatedString.php:3221
msgid "Refresh relation list"
msgstr "Actualizar a lista de relações"
#: languages/generatedString.php:3223
msgid "Parent object:"
msgstr "Objeto pai:"
#: languages/generatedString.php:3225
msgid "Refresh parent objects"
msgstr "Actualizar objectos pai"
#: languages/generatedString.php:3227
msgid "Child object:"
msgstr "Objeto filho:"
#: languages/generatedString.php:3229
msgid "Refresh child objects"
msgstr "Actualizar objectos filhos"
#: languages/generatedString.php:3231
msgid "Relation type:"
msgstr "Tipo de relação:"
#: languages/generatedString.php:3233
msgid "One to one"
msgstr "Um para um"
#: languages/generatedString.php:3235
msgid "One to many"
msgstr "De um para muitos"
#: languages/generatedString.php:3237
msgid "Many to many"
msgstr "Muitos para muitos"
#: languages/generatedString.php:3239
msgid "Custom Post Type:"
msgstr "Tipo de post personalizado:"
#: languages/generatedString.php:3241
msgid "Refresh CPT List"
msgstr "Actualizar lista CPT"
#: languages/generatedString.php:3243
msgid "Custom Content Type:"
msgstr "Tipo de conteúdo personalizado:"
#: languages/generatedString.php:3245
msgid "Refresh CCT List"
msgstr "Actualizar a lista CCT"
#: languages/generatedString.php:3247
msgid "Select Taxonomy:"
msgstr "Selecione Taxonomia:"
#: languages/generatedString.php:3249
msgid "Refresh Tax List"
msgstr "Actualizar lista de impostos"
#: languages/generatedString.php:3251
msgid "JetEngine Fields"
msgstr "Campos do JetEngine"
#: languages/generatedString.php:3253
msgid ""
"The Jet Engine Action requires user login to perform any of the tasks listed "
"above (as webhook does not indicate whether the user is logged in or not, "
"any trigger that uses webhook will not be functional)."
msgstr ""
"A acção do motor a jato requer o início de sessão do utilizador para executar "
"qualquer uma das tarefas acima indicadas (como o webhook não indica se o "
"utilizador tem ou não sessão iniciada, qualquer acionador que utilize o "
"webhook não será funcional)."
#: languages/generatedString.php:3255
msgid "Email Addresses"
msgstr "Endereços de email"
#: languages/generatedString.php:3257
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Números de telefone"
#: languages/generatedString.php:3259
msgid "Billing Country Code"
msgstr "Código do país de faturação"
#: languages/generatedString.php:3261
msgid "Billing Address Street (Line 1)"
msgstr "Endereço de faturação Rua (linha 1)"
#: languages/generatedString.php:3263
msgid "Billing Address Street (Line 2)"
msgstr "Endereço de faturação Rua (linha 2)"
#: languages/generatedString.php:3265
msgid "Billing Zip Code"
msgstr "Código postal de faturação"
#: languages/generatedString.php:3267
msgid "Shipping Country Code"
msgstr "Código do país de expedição"
#: languages/generatedString.php:3269
msgid "Shipping Address Street (Line 1)"
msgstr "Endereço de envio Rua (linha 1)"
#: languages/generatedString.php:3271
msgid "Shipping Address Street (Line 2)"
msgstr "Endereço de envio Rua (linha 2)"
#: languages/generatedString.php:3273
msgid "Shipping Zip Code"
msgstr "Código postal de envio"
#: languages/generatedString.php:3275
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
#: languages/generatedString.php:3277
msgid "Fax Numbers"
msgstr "Números de fax"
#: languages/generatedString.php:3279
msgid "Get Keap client id and secret"
msgstr "Obter o ID e o segredo do cliente Keap"
#: languages/generatedString.php:3281
msgid "Tag Fetched Successfully"
msgstr "Etiqueta obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3283
msgid "Tag Couldn't Fetched Successfully"
msgstr "A etiqueta não pôde ser reproduzida com êxito"
#: languages/generatedString.php:3285
msgid "Custom Field Fetched Successfully"
msgstr "Campo personalizado obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3287
msgid "Custom Field Couldn't Fetched Successfully"
msgstr "O campo personalizado não pôde ser obtido com êxito"
#: languages/generatedString.php:3289
msgid "Refresh Lemlist Field"
msgstr "Actualizar o campo Lemlist"
#: languages/generatedString.php:3291
msgid "Keap Fields"
msgstr "Campos de Keap"
#: languages/generatedString.php:3293
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: languages/generatedString.php:3295
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Adicionar assinante"
#: languages/generatedString.php:3297
msgid "Remove Subscriber"
msgstr "Remover assinante"
#: languages/generatedString.php:3299
msgid "Your username:"
msgstr "O seu nome de utilizador:"
#: languages/generatedString.php:3301
msgid "username..."
msgstr "nome de utilizador..."
#: languages/generatedString.php:3303
msgid "Api key..."
msgstr "Chave de API..."
#: languages/generatedString.php:3305
msgid "To get Api key , Please Visit"
msgstr "Para obter a chave Api, visite"
#: languages/generatedString.php:3307
msgid "Kirim Email"
msgstr "Kirim Email"
#: languages/generatedString.php:3309
msgid "All list fetched successfully"
msgstr "Todas as listas foram obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3311
msgid "Kirim Email list fetch failed. please try again"
msgstr "Kirim Email list fetch failed. please try again"
#: languages/generatedString.php:3313
msgid "Fetch All lists"
msgstr "Obter todas as listas"
#: languages/generatedString.php:3315
msgid "Kirim Email Fields"
msgstr "Campos de email Kirim"
#: languages/generatedString.php:3317
msgid "Step of get API Key:"
msgstr "Etapa de obtenção da chave da API:"
#: languages/generatedString.php:3319
msgid "Goto Settings and click on"
msgstr "Ir para Definições e clicar em"
#: languages/generatedString.php:3321
msgid "API Keys."
msgstr "Chaves de API."
#: languages/generatedString.php:3323
msgid "Click on Create Private API key."
msgstr "Clique em Criar chave de API privada."
#: languages/generatedString.php:3325
msgid ""
"Copy the Private API Key and paste into API Key field of your "
"authorization form."
msgstr ""
"Copie a Chave privada da API e cole-a no campo Chave da API do "
"seu formulário de autorização."
#: languages/generatedString.php:3327
msgid "here."
msgstr "aqui."
#: languages/generatedString.php:3329
msgid "List refresh successfully"
msgstr "Actualização da lista com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3331
msgid "List refresh failed"
msgstr "Falha na actualização da lista"
#: languages/generatedString.php:3333
msgid "You must select email or phone in klaviyo fields"
msgstr "É necessário selecionar email ou telefone nos campos klaviyo"
#: languages/generatedString.php:3335
msgid "Klaviyo Fields"
msgstr "Campos de Klaviyo"
#: languages/generatedString.php:3337
msgid "Custom Properties"
msgstr "Propriedades personalizadas"
#: languages/generatedString.php:3339
msgid "Klaviyo Property name"
msgstr "Klaviyo Nome do imóvel"
#: languages/generatedString.php:3341
msgid "Create Group"
msgstr "Criar grupo"
#: languages/generatedString.php:3343
msgid "Add the user to a group pro"
msgstr "Adicionar o utilizador a um grupo profissional"
#: languages/generatedString.php:3345
msgid "Make the user the leader of group"
msgstr "Tornar o utilizador o líder do grupo"
#: languages/generatedString.php:3347
msgid "Mark a lesson not complete for the user pro"
msgstr "Marcar uma lição não concluída para o utilizador profissional"
#: languages/generatedString.php:3349
msgid "Mark a topic complete for the user"
msgstr "Marcar um tópico como concluído para o utilizador"
#: languages/generatedString.php:3351
msgid "Mark a topic not complete for the user pro"
msgstr "Marcar um tópico como não concluído para o utilizador profissional"
#: languages/generatedString.php:3353
msgid "Remove the Leader from a group and its children pro"
msgstr "Remover o Líder de um grupo e dos seus filhos pro"
#: languages/generatedString.php:3355
msgid "Remove the user from a group pro"
msgstr "Remover o utilizador de um grupo pro"
#: languages/generatedString.php:3357
msgid "Remove the user from a group and its children pro"
msgstr "Remover o utilizador de um grupo e dos seus filhos pro"
#: languages/generatedString.php:3359
msgid "Reset the users attempts for a quiz pro"
msgstr "Repor as tentativas dos utilizadores para um questionário profissional"
#: languages/generatedString.php:3361
msgid "Reset the users progress in a course pro"
msgstr "Repor o progresso dos utilizadores numa disciplina profissional"
#: languages/generatedString.php:3363
msgid "Send an email to the users group leaders"
msgstr ""
"Enviar uma mensagem de email aos líderes dos grupos de "
"utilizadores"
#: languages/generatedString.php:3365
msgid "Unenroll the user from a course pro"
msgstr "Anular a inscrição do utilizador numa disciplina profissional"
#: languages/generatedString.php:3367
msgid "Do not add group leader role"
msgstr "Não adicionar a função de chefe de grupo"
#: languages/generatedString.php:3369
msgid "Add the role to their exiting role"
msgstr "Adicionar a função à função existente"
#: languages/generatedString.php:3371
msgid "Replace their existing role(s) with the Group Leader role"
msgstr ""
"Substituir a(s) sua(s) função(ões) atual(is) pela função de Líder de Grupo"
#: languages/generatedString.php:3373
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
#: languages/generatedString.php:3375
msgid "Connected with LearnDash Successfully"
msgstr "Ligado com sucesso ao LearnDash"
#: languages/generatedString.php:3377
msgid "Course fetched successfully"
msgstr "Curso obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3379
msgid "Course fetch failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do curso. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3381
msgid "Group fetched successfully"
msgstr "Grupo obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3383
msgid "Lesson fetched successfully"
msgstr "Lição obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3385
msgid "Lesson fetch failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção da lição. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3387
msgid "Topic fetched successfully"
msgstr "Tópico obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3389
msgid "Topic fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de tópicos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3391
msgid "Quiz fetched successfully"
msgstr "Questionário obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3393
msgid "Quiz fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do questionário falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3395
msgid "User Role :"
msgstr "Função do utilizador :"
#: languages/generatedString.php:3397
msgid "Select User Role"
msgstr "Selecionar a função do utilizador"
#: languages/generatedString.php:3399
msgid "Fetch Course List"
msgstr "Obter lista de cursos"
#: languages/generatedString.php:3401
msgid "Fetch Group List"
msgstr "Obter lista de grupos"
#: languages/generatedString.php:3403
msgid "All Groups :"
msgstr "Todos os grupos :"
#: languages/generatedString.php:3405
msgid "Group leader Role :"
msgstr "Chefe de grupo Função :"
#: languages/generatedString.php:3407
msgid "Select Leader Role"
msgstr "Selecionar o papel de líder"
#: languages/generatedString.php:3409
msgid "Select Lesson:"
msgstr "Selecionar a lição:"
#: languages/generatedString.php:3411
msgid "Fetch Lesson List"
msgstr "Procurar lista de lições"
#: languages/generatedString.php:3413
msgid "Select Quiz:"
msgstr "Selecionar Quiz:"
#: languages/generatedString.php:3415
msgid "Fetch course List"
msgstr "Obter lista de cursos"
#: languages/generatedString.php:3417
msgid "LearnDesh Fields"
msgstr "Campos LearnDesh"
#: languages/generatedString.php:3419
msgid "Update Lemlist"
msgstr "Actualizar a lista Lemlist"
#: languages/generatedString.php:3421
msgid "Update Responses with Lemlist existing email?"
msgstr "Actualizar respostas com o email existente da Lemlist?"
#: languages/generatedString.php:3423
msgid "Get Api key"
msgstr "Obter chave Api"
#: languages/generatedString.php:3425
msgid "First go to your Lemlist dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo Lemlist."
#: languages/generatedString.php:3427
msgid "Click on the \"Team Setting\" from sidebar"
msgstr "Clique em \"Definições da equipa\" na barra lateral"
#: languages/generatedString.php:3429
msgid "Then click \"Api\", Then click \"Generate Api Key\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Api\" e depois em \"Generate Api Key\""
#: languages/generatedString.php:3431
msgid "Lemlist API Token"
msgstr "Token da API Lemlist"
#: languages/generatedString.php:3433
msgid "Lemlist Campaigns refreshed"
msgstr "Campanhas Lemlist actualizadas"
#: languages/generatedString.php:3435
msgid ""
"No Lemlist campaigns found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas campanhas Lemlist. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3437
msgid "Lemlist campaigns refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das campanhas Lemlist falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3439
msgid "Lemlist fields refreshed"
msgstr "Campos da lista-limite actualizados"
#: languages/generatedString.php:3441
msgid "Select Campaigns"
msgstr "Selecionar campanhas"
#: languages/generatedString.php:3443
msgid "Lemlist Fields"
msgstr "Campos Lemlist"
#: languages/generatedString.php:3445
msgid "Lesson complete for the user"
msgstr "Lição completa para o utilizador"
#: languages/generatedString.php:3447
msgid "Section complete for the user"
msgstr "Secção completa para o utilizador"
#: languages/generatedString.php:3451
msgid "Enroll user in a membership"
msgstr "Inscrever um utilizador numa associação"
#: languages/generatedString.php:3453
msgid "Course complete for the user"
msgstr "Curso completo para o utilizador"
#: languages/generatedString.php:3455
msgid "Unenroll user from a membership"
msgstr "Anular a inscrição de um utilizador numa associação"
#: languages/generatedString.php:3457
msgid "Connected with LifterLms Successfully"
msgstr "Ligado ao LifterLms com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3459
msgid "Section fetched successfully"
msgstr "Secção obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3461
msgid "Section fetch failed. please try again"
msgstr "Falha na procura de secção. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3463
msgid "Membership fetched successfully"
msgstr "Membro obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3465
msgid "Membership fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de membros falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3467
msgid "Fetch lesson list"
msgstr "Obter lista de lições"
#: languages/generatedString.php:3469
msgid "Select a Section:"
msgstr "Selecionar uma secção:"
#: languages/generatedString.php:3471
msgid "Fetch section list"
msgstr "Obter lista de secções"
#: languages/generatedString.php:3473
msgid "Select a Course:"
msgstr "Selecionar um curso:"
#: languages/generatedString.php:3475
msgid "Fetch course list"
msgstr "Obter a lista de cursos"
#: languages/generatedString.php:3477
msgid "Select a membership:"
msgstr "Selecionar uma inscrição:"
#: languages/generatedString.php:3479
msgid "Fetch membership list"
msgstr "Obter lista de membros"
#: languages/generatedString.php:3481
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone residencial"
#: languages/generatedString.php:3483
msgid "Office Phone"
msgstr "Telefone do escritório"
#: languages/generatedString.php:3485
msgid "Spouse Name"
msgstr "Nome do cônjuge"
#: languages/generatedString.php:3487
msgid "Spouse Email"
msgstr "Email do cônjuge"
#: languages/generatedString.php:3489
msgid "Spouse Phone"
msgstr "Telefone do cônjuge"
#: languages/generatedString.php:3491
msgid "Spouse Birthday"
msgstr "Aniversário do cônjuge"
#: languages/generatedString.php:3493
msgid "Address type"
msgstr "Tipo de endereço"
#: languages/generatedString.php:3495
msgid "Add tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
#: languages/generatedString.php:3497
msgid "Get the Redirect URI, Client Id and Client Secret"
msgstr ""
"Obter o URI de redireccionamento, o ID do cliente e o segredo do cliente"
#: languages/generatedString.php:3499
msgid "First go to your Lion Desk Developer Center Apps."
msgstr ""
"Primeiro, aceda às Aplicações do Centro de Desenvolvimento do Lion Desk."
#: languages/generatedString.php:3501
msgid "Then Click \"New App+\" from Right in the middle"
msgstr "Em seguida, clique em \"New App+\" (Nova aplicação+) à direita no meio"
#: languages/generatedString.php:3503
msgid "Then input the \"Name and Redirect URI\" then save"
msgstr "Em seguida, introduza o \"Nome e URI de redireccionamento\" e guarde"
#: languages/generatedString.php:3505
msgid ""
"Then click \"REVEAL CLIENT ID\" and \"REVEAL CLIENT SECRET\", Then Copied"
msgstr ""
"Em seguida, clique em \"REVEAL CLIENT ID\" e \"REVEAL CLIENT SECRET\", "
"depois copiou"
#: languages/generatedString.php:3507
msgid "Lion Desk Apps"
msgstr "Aplicações Lion Desk"
#: languages/generatedString.php:3509
msgid "No Tags found"
msgstr "Não foram encontradas etiquetas"
#: languages/generatedString.php:3511
msgid "Create Campaign"
msgstr "Criar campanha"
#: languages/generatedString.php:3513
msgid "LionDesk Fields"
msgstr "Campos LionDesk"
#: languages/generatedString.php:3515
msgid "Please select an Event"
msgstr "Selecionar um evento"
#: languages/generatedString.php:3517
msgid "Please select a Session"
msgstr "Selecionar uma sessão"
#: languages/generatedString.php:3519
msgid "To Get API Token"
msgstr "Para obter o token da API"
#: languages/generatedString.php:3521
msgid "First go to your Livestorm dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Livestorm."
#: languages/generatedString.php:3523
msgid "Click go to \"Account Settings\""
msgstr "Clique em ir para \"Definições de conta\""
#: languages/generatedString.php:3525
msgid "Then Click \"App marketplace\""
msgstr "Em seguida, clique em \"App marketplace\" (Mercado de aplicações)"
#: languages/generatedString.php:3527
msgid "Then Click \"Public API\" card"
msgstr "Em seguida, clique no cartão \"API pública"
#: languages/generatedString.php:3529
msgid "Then you'll be able to generate your own API tokens"
msgstr "Depois, poderá gerar os seus próprios tokens de API"
#: languages/generatedString.php:3531
msgid "Livestorm API Token"
msgstr "Token da API do Livestorm"
#: languages/generatedString.php:3533
msgid "Livestorm Fields"
msgstr "Campos de Livestorm"
#: languages/generatedString.php:3535
msgid "Please select Status"
msgstr "Selecionar Estado"
#: languages/generatedString.php:3537
msgid "License key"
msgstr "Chave de licença"
#: languages/generatedString.php:3539
msgid "Valid for (days)"
msgstr "Válido por (dias)"
#: languages/generatedString.php:3541
msgid "Expires at"
msgstr "Expira em"
#: languages/generatedString.php:3543
msgid "Maximum activation count"
msgstr "Número máximo de activações"
#: languages/generatedString.php:3545
msgid "Character map"
msgstr "Mapa de carácter"
#: languages/generatedString.php:3547
msgid "Number of chunks"
msgstr "Número de blocos"
#: languages/generatedString.php:3549
msgid "Chunk length"
msgstr "Comprimento do pedaço"
#: languages/generatedString.php:3551
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: languages/generatedString.php:3553
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: languages/generatedString.php:3555
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
#: languages/generatedString.php:3557
msgid "Expires in\t(days)"
msgstr "Expira em (dias)"
#: languages/generatedString.php:3559
msgid "Create a license"
msgstr "Criar uma licença"
#: languages/generatedString.php:3561
msgid "Update a license"
msgstr "Actualizar uma licença"
#: languages/generatedString.php:3563
msgid "Activate a license"
msgstr "Activar uma licença"
#: languages/generatedString.php:3565
msgid "Deactivate a license"
msgstr "Desactivar uma licença"
#: languages/generatedString.php:3567
msgid "Delete a License"
msgstr "Eliminar uma licença"
#: languages/generatedString.php:3569
msgid "Reactivate a License"
msgstr "Reactivar uma licença"
#: languages/generatedString.php:3571
msgid "Create a generator"
msgstr "Criar um gerador"
#: languages/generatedString.php:3573
msgid "Update a Generator"
msgstr "Actualizar um gerador"
#: languages/generatedString.php:3575
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#: languages/generatedString.php:3577
msgid "WordPress permalinks must be enabled at"
msgstr "Os permalinks do WordPress devem ser activados em"
#: languages/generatedString.php:3581
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"
#: languages/generatedString.php:3583
msgid "To Get Consumer key & Consumer secret"
msgstr "Para obter a chave do consumidor e o segredo do consumidor"
#: languages/generatedString.php:3585
msgid "First go to \"WooCommerce\""
msgstr "Primeiro, aceda a \"WooCommerce\""
#: languages/generatedString.php:3587
msgid "Then go to \"Settings\" page"
msgstr "Em seguida, aceda à página \"Definições"
#: languages/generatedString.php:3589
msgid "Click on \"License Manager \" from right top corner menu"
msgstr "Clique em \"License Manager\" no menu do canto superior direito"
#: languages/generatedString.php:3591
msgid "Then click \"REST API\" from the top sub menu"
msgstr "Em seguida, clique em \"REST API\" no submenu superior"
#: languages/generatedString.php:3593
msgid "Then click \"Add key\" button at the top of the page"
msgstr ""
"Em seguida, clique no botão \"Adicionar chave\" na parte superior da página"
#: languages/generatedString.php:3595
msgid "FIll the form & click \"Generate API Key\""
msgstr ""
"Preencher o formulário e clicar em \"Generate API Key\" (Gerar chave API)"
#: languages/generatedString.php:3597
msgid "Homepage URL..."
msgstr "URL da página inicial..."
#: languages/generatedString.php:3599
msgid "Consumer key:"
msgstr "Chave do consumidor:"
#: languages/generatedString.php:3601
msgid "Consumer key..."
msgstr "A chave do consumidor..."
#: languages/generatedString.php:3603
msgid "Consumer secret:"
msgstr "Segredo do consumidor:"
#: languages/generatedString.php:3605
msgid "Consumer secret..."
msgstr "Segredo do consumidor..."
#: languages/generatedString.php:3607
msgid "Consumer key can't be empty"
msgstr "A chave do consumidor não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:3609
msgid "Consumer secret can't be empty"
msgstr "O segredo do consumidor não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:3611
msgid "Authorized failed, Please enter valid Consumer key & Consumer secret"
msgstr ""
"A autorização falhou, Introduza a chave do consumidor e o segredo do "
"consumidor válidos"
#: languages/generatedString.php:3613
msgid "Customers fetched successfully"
msgstr "Clientes obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3615
msgid "Customers Not Found!"
msgstr "Clientes não encontrados!"
#: languages/generatedString.php:3617
msgid "Customers fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de clientes"
#: languages/generatedString.php:3619
msgid "Product fetched successfully"
msgstr "Produto obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3621
msgid "Product Not Found!"
msgstr "Produto não encontrado!"
#: languages/generatedString.php:3623
msgid "Product fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de produtos"
#: languages/generatedString.php:3625
msgid "Order fetched successfully"
msgstr "Ordem obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3627
msgid "Order Not Found!"
msgstr "Encomenda não encontrada!"
#: languages/generatedString.php:3629
msgid "Order fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção da encomenda"
#: languages/generatedString.php:3631
msgid "License fetched successfully"
msgstr "Licença obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3633
msgid "License Not Found!"
msgstr "Licença não encontrada!"
#: languages/generatedString.php:3635
msgid "License fetching failed"
msgstr "A obtenção da licença falhou"
#: languages/generatedString.php:3637
msgid "Generator fetched successfully"
msgstr "O gerador foi obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3639
msgid "Generator Not Found!"
msgstr "Gerador não encontrado!"
#: languages/generatedString.php:3641
msgid "Generator fetching failed"
msgstr "Falha na extração do gerador"
#: languages/generatedString.php:3643
msgid "You can also use Valid for (the number of days) instead of Expires at"
msgstr "Também pode utilizar Valid for (o número de dias) em vez de Expires em"
#: languages/generatedString.php:3645
msgid "please do not use both at a time"
msgstr "não utilizar os dois ao mesmo tempo"
#: languages/generatedString.php:3647
msgid "Activation Token"
msgstr "Token de activação"
#: languages/generatedString.php:3649
msgid "Select License:"
msgstr "Selecionar Licença:"
#: languages/generatedString.php:3651
msgid "Refresh License"
msgstr "Actualizar licença"
#: languages/generatedString.php:3653
msgid "Select Generator:"
msgstr "Selecionar gerador:"
#: languages/generatedString.php:3655
msgid "Refresh Generator"
msgstr "Gerador de actualização"
#: languages/generatedString.php:3657
msgid "Select Customer:"
msgstr "Selecionar cliente:"
#: languages/generatedString.php:3659
msgid "Refresh Customers"
msgstr "Actualizar clientes"
#: languages/generatedString.php:3661
msgid "Select Product:"
msgstr "Selecionar produto:"
#: languages/generatedString.php:3663
msgid "Refresh Products"
msgstr "Produtos Refresh"
#: languages/generatedString.php:3665
msgid "Select Order:"
msgstr "Selecionar ordem:"
#: languages/generatedString.php:3667
msgid "Refresh Orders"
msgstr "Actualizar encomendas"
#: languages/generatedString.php:3669
msgid "License Manager Fields"
msgstr "Campos do License Manager"
#: languages/generatedString.php:3671
msgid "Record Type"
msgstr "Tipo de registo"
#: languages/generatedString.php:3673
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
#: languages/generatedString.php:3675
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: languages/generatedString.php:3677
msgid "Response delete successfully"
msgstr "Resposta apagar com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3679
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: languages/generatedString.php:3681
msgid "Are you sure to delete this entry"
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar esta entrada"
#: languages/generatedString.php:3683
msgid "Refresh Log"
msgstr "Actualizar registo"
#: languages/generatedString.php:3685
msgid "Integration Log"
msgstr "Registo de integração"
#: languages/generatedString.php:3687
msgid "No Log Found."
msgstr "Nenhum registo encontrado."
#: languages/generatedString.php:3689
msgid "WP Emails"
msgstr "Emails WP"
#: languages/generatedString.php:3691
msgid "Email Receiver can't be empty"
msgstr "O destinatário do email não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:3693
msgid "Add mail from address"
msgstr "Adicionar correio do endereço"
#: languages/generatedString.php:3695
msgid "From"
msgstr "De"
#: languages/generatedString.php:3697
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Adicionar recetor de email"
#: languages/generatedString.php:3699
msgid "To"
msgstr "Para"
#: languages/generatedString.php:3701
msgid "Add Email CC"
msgstr "Adicionar email CC"
#: languages/generatedString.php:3703
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: languages/generatedString.php:3705
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Adicionar email BCC"
#: languages/generatedString.php:3707
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: languages/generatedString.php:3709
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"
#: languages/generatedString.php:3711
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar campo"
#: languages/generatedString.php:3713
msgid "Integration Name can't be empty"
msgstr "O nome da integração não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:3715
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#: languages/generatedString.php:3717
msgid ""
"Note: If tag already exists, it will be only attached to the lead. Otherwise,"
" it will be created first and then get attached."
msgstr ""
"Nota: Se a etiqueta já existir, só será anexada ao contacto. Caso contrário, "
"será criada primeiro e depois será anexada."
#: languages/generatedString.php:3719
msgid "Update Lead"
msgstr "Actualizar o líder"
#: languages/generatedString.php:3721
msgid "Override the existing lead info by responses."
msgstr "Substituir a informação de contactos existente por respostas."
#: languages/generatedString.php:3723
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Adicionar Double Opt-in"
#: languages/generatedString.php:3725
msgid "Create contact Tags"
msgstr "Criar etiquetas de contacto"
#: languages/generatedString.php:3727
msgid "Note: create custom options by pressing enter or comma"
msgstr "Nota: criar opções personalizadas premindo enter ou vírgula"
#: languages/generatedString.php:3729
msgid "MailBluster API Token"
msgstr "Token da API do MailBluster"
#: languages/generatedString.php:3731
msgid "Custom fields fectched successfully"
msgstr "Os campos personalizados foram activados com êxito"
#: languages/generatedString.php:3733
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: languages/generatedString.php:3735
msgid "Select subscription type"
msgstr "Selecionar o tipo de subscrição"
#: languages/generatedString.php:3737
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito"
#: languages/generatedString.php:3739
msgid "MailBluster Fields"
msgstr "Campos do MailBluster"
#: languages/generatedString.php:3741
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Actualizar o Mail Chimp"
#: languages/generatedString.php:3743
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Actualizar respostas com o MailChimp existe Aduience?"
#: languages/generatedString.php:3745
msgid "Add Language"
msgstr "Adicionar idioma"
#: languages/generatedString.php:3747
msgid "Add GDPR"
msgstr "Adicionar RGPD"
#: languages/generatedString.php:3749
msgid "Add GDPR Marketing Preferences"
msgstr "Adicionar preferências de marketing do RGPD"
#: languages/generatedString.php:3751
msgid "Write down GDPR marketing options"
msgstr "Anotar as opções de marketing do RGPD"
#: languages/generatedString.php:3753
msgid ""
"Write down your preferred GDPR marketing options, separated by commas %s. "
"For example: Email Address, Phone Number."
msgstr ""
"Escreva as suas opções de marketing preferidas no âmbito do RGPD, separadas "
"por vírgulas %s. Por exemplo: Endereço de email, Número de "
"telefone."
#: languages/generatedString.php:3755
msgid "GDPR Marketing Preferences..."
msgstr "Preferências de marketing do RGPD..."
#: languages/generatedString.php:3757
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Consola da API do Mail Chimp"
#: languages/generatedString.php:3759
msgid "Module list refreshed"
msgstr "Lista de módulos actualizada"
#: languages/generatedString.php:3761
msgid "Module Not Found!"
msgstr "Módulo não encontrado!"
#: languages/generatedString.php:3763
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Lista de audiências actualizada"
#: languages/generatedString.php:3765
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização da lista de públicos falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3767
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "A lista de audiências falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3769
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Etiquetas do público actualizadas"
#: languages/generatedString.php:3771
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Falha na actualização das etiquetas de público-alvo Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3773
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "As etiquetas de público falharam. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3775
msgid "Audience List:"
msgstr "Lista de audiências:"
#: languages/generatedString.php:3777
msgid "Select Audience List"
msgstr "Selecionar lista de público-alvo"
#: languages/generatedString.php:3779
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Actualizar as etiquetas do MailChimp"
#: languages/generatedString.php:3781
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "Campos do Mail Chimp"
#: languages/generatedString.php:3783
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "Campos de endereço do Mail Chimp"
#: languages/generatedString.php:3785
msgid "Goto Account and click on"
msgstr "Ir para Conta e clicar em"
#: languages/generatedString.php:3787
msgid "Integration"
msgstr "Integração"
#: languages/generatedString.php:3789
msgid "Click on API Integrations ."
msgstr "Clique em Integrações API ."
#: languages/generatedString.php:3791
msgid ""
"Copy the API Key and paste into API Key field of your "
"authorization form."
msgstr ""
"Copie a Chave API e cole-a no campo Chave API do seu "
"formulário de autorização."
#: languages/generatedString.php:3793
msgid "API key..."
msgstr "Chave da API..."
#: languages/generatedString.php:3795
msgid "Tag refresh successfully"
msgstr "Actualização da etiqueta com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3797
msgid "Tag refresh failed"
msgstr "Falha na actualização da etiqueta"
#: languages/generatedString.php:3799
msgid "Contact type:"
msgstr "Tipo de contacto:"
#: languages/generatedString.php:3801
msgid "Refresh Mailer Cloud Field"
msgstr "Actualizar o campo Mailer Cloud"
#: languages/generatedString.php:3803
msgid "Mailercloud Fields"
msgstr "Campos do Mailercloud"
#: languages/generatedString.php:3805
msgid "Spam Complaints"
msgstr "Queixas de spam"
#: languages/generatedString.php:3807
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: languages/generatedString.php:3809
msgid "Add Groups"
msgstr "Adicionar grupos"
#: languages/generatedString.php:3811
msgid "Update subscriber"
msgstr "Actualizar assinante"
#: languages/generatedString.php:3813
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Actualizar respostas com o MailerLite existe subscritor?"
#: languages/generatedString.php:3815
msgid "Select Version:"
msgstr "Selecionar versão:"
#: languages/generatedString.php:3817
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "Token API do MailerLite"
#: languages/generatedString.php:3819
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Os campos são actualizados com êxito"
#: languages/generatedString.php:3821
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Falha na actualização de campos"
#: languages/generatedString.php:3823
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Obtenção de grupos com êxito"
#: languages/generatedString.php:3825
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Falha na pesquisa de grupos"
#: languages/generatedString.php:3827
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "Campos do MailerLite"
#: languages/generatedString.php:3829
msgid "Update Mailify"
msgstr "Actualizar Mailify"
#: languages/generatedString.php:3831
msgid "Update Responses with Mailify existing email?"
msgstr "Actualizar respostas com o email existente do Mailify?"
#: languages/generatedString.php:3833
msgid "Access Account ID can't be empty"
msgstr "O ID da conta de acesso não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:3835
msgid "Get Account Id and Api key"
msgstr "Obter o ID da conta e a chave Api"
#: languages/generatedString.php:3837
msgid "First go to your Mailify dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Mailify."
#: languages/generatedString.php:3839
msgid "Click on the \"Settings\" from Top-Right corner dropdown"
msgstr "Clique em \"Definições\" no menu pendente do canto superior direito"
#: languages/generatedString.php:3841
msgid "Then Click \"Developers\", Then click \"Add an Api Key\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Developers\" e depois em \"Add an Api Key\""
#: languages/generatedString.php:3843
msgid "Access Account ID:"
msgstr "ID da conta de acesso:"
#: languages/generatedString.php:3845
msgid "Access Account ID..."
msgstr "Aceder ao ID da conta..."
#: languages/generatedString.php:3847
msgid "To Get Account Id and Api Key, Please Visit"
msgstr "Para obter o ID da conta e a chave Api, visite"
#: languages/generatedString.php:3849
msgid "Mailify API Token"
msgstr "Token da API do Mailify"
#: languages/generatedString.php:3851
msgid "Mailify lists refreshed"
msgstr "Listas Mailify actualizadas"
#: languages/generatedString.php:3853
msgid "No Mailify lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas listas Mailify. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3855
msgid "Mailify lists refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das listas Mailify falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3857
msgid "Mailify fields refreshed"
msgstr "Campos de Mailify actualizados"
#: languages/generatedString.php:3859
msgid ""
"No Mailify fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos Mailify. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3861
msgid "Mailify fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos Mailify falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3863
msgid "Refresh Mailify Field"
msgstr "Actualizar o campo Mailify"
#: languages/generatedString.php:3865
msgid "Mailify Fields"
msgstr "Campos de Mailify"
#: languages/generatedString.php:3867
msgid "Is excluded from campaigns"
msgstr "É eliminado das campanhas"
#: languages/generatedString.php:3869
msgid ""
"Indicates whether the contact is added to the exclusion list for campaigns "
"or not. An excluded contact will not be receiving any marketing emails."
msgstr ""
"Indica se o contacto é adicionado à lista de exclusão de campanhas ou não. "
"Um contacto eliminado não receberá quaisquer mensagens de marketing."
#: languages/generatedString.php:3871
msgid "Your Account"
msgstr "A sua conta"
#: languages/generatedString.php:3873
msgid "Secret Key:"
msgstr "Chave secreta:"
#: languages/generatedString.php:3875
msgid "To Get API key & Secret Key, Please Visit"
msgstr "Para obter a chave API e a chave secreta, visite"
#: languages/generatedString.php:3877
msgid "Mailjet API Token"
msgstr "Token da API do Mailjet"
#: languages/generatedString.php:3879
msgid "API key can't be empty"
msgstr "A chave da API não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:3881
msgid "Select Lists:"
msgstr "Selecionar Listas:"
#: languages/generatedString.php:3883
msgid "Mailjet Fields"
msgstr "Campos de jato de correio"
#: languages/generatedString.php:3885
msgid "Add contact"
msgstr "Adicionar contacto"
#: languages/generatedString.php:3887
msgid "Connected with Mail Mint Successfully"
msgstr "Ligado ao Mail Mint com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3889
msgid "Checking if Mail Mint is active!!!"
msgstr "Verificar se o Mail Mint está activo!!!"
#: languages/generatedString.php:3891
msgid "All custom field fetched successfully"
msgstr "Todos os campos personalizados foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:3893
msgid "Mail Mint custom field fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do campo personalizado do Mail Mint falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3895
msgid "Mail mint list fetch failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção da lista de email. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3897
msgid "All tags fetched successfully"
msgstr "Todas as etiquetas foram obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:3899
msgid "Mail Mint fetch failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do Mail Mint. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3901
msgid "Fetch All List"
msgstr "Obter toda a lista"
#: languages/generatedString.php:3903
msgid "Select tags:"
msgstr "Selecionar etiquetas:"
#: languages/generatedString.php:3905
msgid "Fetch All Tags"
msgstr "Procurar todas as etiquetas"
#: languages/generatedString.php:3907
msgid "Select subscription status:"
msgstr "Selecionar o estado da subscrição:"
#: languages/generatedString.php:3909
msgid "Mail Mint Fields"
msgstr "Correio Mint Fields"
#: languages/generatedString.php:3911
msgid "Update Contact if contact already exist?"
msgstr "Actualizar contacto se o contacto já existir?"
#: languages/generatedString.php:3913
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Actualizar assinante"
#: languages/generatedString.php:3915
msgid ""
"Update Mailpoet exist Subscriber? First name, last name, and email may not "
"be updated."
msgstr ""
"Actualizar Mailpoet existe Assinante? O nome, o apelido e o email podem não "
"ser actualizados."
#: languages/generatedString.php:3917
msgid ""
"The Bit Integration Pro v(%s) or above plugin needs to be installed and "
"activated to enable the %s feature"
msgstr ""
"O plugin Bit Integration Pro v(%s) ou superior tem de ser instalado e "
"activado para activar a funcionalidade %s"
#: languages/generatedString.php:3919
msgid "Checking if MailPoet is active!!!"
msgstr "Verificar se o MailPoet está activo!!!"
#: languages/generatedString.php:3921
msgid "Please! First Install Mailpoet Plugins"
msgstr "Por favor! Primeiro instale os plugins do Mailpoet"
#: languages/generatedString.php:3923
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Lista de boletins actualizada"
#: languages/generatedString.php:3925
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização da lista de boletins informativos falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:3927
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr ""
"A actualização da lista de boletins informativos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3929
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Campos do Mailpoet actualizados"
#: languages/generatedString.php:3931
msgid ""
"No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos do Mailpoet. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3933
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr ""
"A actualização dos campos do Mailpoet falhou. Por favor, tente novamente"
#: languages/generatedString.php:3935
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Actualizar a lista do MailPoet"
#: languages/generatedString.php:3937
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "Campos do MailPoet"
#: languages/generatedString.php:3939
msgid "SMS Phone"
msgstr "Telefone SMS"
#: languages/generatedString.php:3943
msgid "Override the existing subscriber info by responses."
msgstr "Substituir a informação do assinante existente por respostas."
#: languages/generatedString.php:3945
msgid "Select groups"
msgstr "Selecionar grupos"
#: languages/generatedString.php:3947
msgid "Example: bitapps.ipzmarketing.com"
msgstr "Exemplo: bitapps.ipzmarketing.com"
#: languages/generatedString.php:3949
msgid "MailRelay API Token"
msgstr "Token da API da MailRelay"
#: languages/generatedString.php:3951
msgid "Account Name can't be empty"
msgstr "O nome da conta não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:3953
msgid "Groups fetch successfully"
msgstr "Grupos obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:3957
msgid ""
"Phone numbers from the following countries will work only in the Mailrelay "
"SMS Phone number field:"
msgstr ""
"Os números de telefone dos seguintes países só funcionarão no campo Número "
"de telefone SMS da Mailrelay:"
#: languages/generatedString.php:3959
msgid ""
"Ecuador, Peru, Argentina, "
"Italy, Uruguay, Chile, Portugal"
", Brazil, Mexico, Colombia & "
"Spain"
msgstr ""
"Equador, Peru, Argentina, "
"Itália, Uruguai, Chile, "
"Portugal, Brasil, México, "
"Colômbia e Espanha"
#: languages/generatedString.php:3961
msgid "Subscriber Status:"
msgstr "Estado do assinante:"
#: languages/generatedString.php:3963
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: languages/generatedString.php:3965
msgid "MailRelay Fields"
msgstr "Campos MailRelay"
#: languages/generatedString.php:3967
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#: languages/generatedString.php:3969
msgid "Select Lists"
msgstr "Selecionar listas"
#: languages/generatedString.php:3971
msgid "Choose which lists to add subscribers to."
msgstr "Escolha as listas a que pretende adicionar subscritores."
#: languages/generatedString.php:3973
msgid "Choose which tags to add to subscribers."
msgstr "Escolha as etiquetas a adicionar aos subscritores."
#: languages/generatedString.php:3975
msgid "Hardbounced"
msgstr "Anunciado com força"
#: languages/generatedString.php:3977
msgid "Subscribers will be associated with the selected lists"
msgstr "Os assinantes serão associados às listas selecionadas"
#: languages/generatedString.php:3979
msgid ""
"Selected tags will be associated with the subscriber. You can also add "
"custom tags by pressing enter or comma (,) after writing them"
msgstr ""
"As etiquetas selecionadas serão associadas ao subscritor. Também pode "
"adicionar etiquetas personalizadas premindo enter ou vírgula (,) depois de "
"as escrever"
#: languages/generatedString.php:3981
msgid "Connect to Mailster"
msgstr "Ligar ao Mailster"
#: languages/generatedString.php:3983
msgid "Connection failed: install and active Mailster plugin first!"
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Mailster!"
#: languages/generatedString.php:3985
msgid "Fields fetched successfully."
msgstr "Os campos foram obtidos com sucesso."
#: languages/generatedString.php:3991
msgid "Tags fetched successfully."
msgstr "Etiquetas obtidas com sucesso."
#: languages/generatedString.php:3995
msgid "Available values or options for the selected Mailster field"
msgstr "Valores ou opções disponíveis para o campo Mailster selecionado"
#: languages/generatedString.php:3997
msgid "Mailster Fields"
msgstr "Campos do Mailster"
#: languages/generatedString.php:3999
msgid "Mailup all Lists fetched successfully."
msgstr "Mailup todas as listas obtidas com sucesso."
#: languages/generatedString.php:4001
msgid "Mailup lists fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção das listas de email. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4003
msgid "Mailup all fields fetched successfully"
msgstr "Mailup: todos os campos foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:4005
msgid "Mailup fields fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção dos campos de email. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4007
msgid "All groups fetched successfully"
msgstr "Todos os grupos foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4009
msgid "Groups fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de grupos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4011
msgid "Client ID can't be empty"
msgstr "O ID do cliente não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:4013
msgid "Groups:"
msgstr "Grupos:"
#: languages/generatedString.php:4015
msgid ""
"If you want to assign a subscriber to a group then select a group otherwise "
"leave it blank"
msgstr ""
"Se pretender atribuir um assinante a um grupo, selecione um grupo; caso "
"contrário, deixe-o em branco"
#: languages/generatedString.php:4017
msgid "Fetch All Fields"
msgstr "Obter todos os campos"
#: languages/generatedString.php:4019
msgid "Mailup Fields"
msgstr "Campos de correio"
#: languages/generatedString.php:4021
msgid "Quiz complete for the user"
msgstr "Quiz completo para o utilizador"
#: languages/generatedString.php:4023
msgid "Reset user course"
msgstr "Repor o curso do utilizador"
#: languages/generatedString.php:4025
msgid "Reset user lesson"
msgstr "Repor a lição do utilizador"
#: languages/generatedString.php:4027
msgid "Connected with MasterStudyLMs Successfully"
msgstr "Ligado ao MasterStudyLMs com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4029
msgid "Fetch quiz list"
msgstr "Obter lista de questionários"
#: languages/generatedString.php:4031
msgid "Add Tag"
msgstr "Adicionar etiqueta"
#: languages/generatedString.php:4033
msgid "Add tag to mautic contact"
msgstr "Adicionar etiqueta ao contacto mautic"
#: languages/generatedString.php:4035
msgid "Add Contact Owner"
msgstr "Adicionar contacto do proprietário"
#: languages/generatedString.php:4037
msgid "Add a Owner to mautic contact"
msgstr "Adicionar um proprietário a mautic contact"
#: languages/generatedString.php:4039
msgid "Tag Records"
msgstr "Registos de etiquetas"
#: languages/generatedString.php:4041
msgid "Add a tag to contacts"
msgstr "Adicionar uma etiqueta aos contactos"
#: languages/generatedString.php:4043
msgid "Add a owner to contacts"
msgstr "Adicionar um proprietário aos contactos"
#: languages/generatedString.php:4045
msgid "Refresh Contact Owner"
msgstr "Refresh Contactar o proprietário"
#: languages/generatedString.php:4047
msgid "Mautic API Console"
msgstr "Consola API Mautic"
#: languages/generatedString.php:4049
msgid "Mautic Base URL:"
msgstr "URL da base Mautic:"
#: languages/generatedString.php:4051
msgid "Example: https://mautic.bit-integration.pro"
msgstr "Exemplo: https://mautic.bit-integration.pro"
#: languages/generatedString.php:4053
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Etiquetas actualizado"
#: languages/generatedString.php:4055
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das etiquetas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4057
msgid "Contact Owner refreshed"
msgstr "Contacto Proprietário actualizado"
#: languages/generatedString.php:4059
msgid "Contact Owner refresh failed. please try again"
msgstr "Contactar o proprietário a actualização falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4061
msgid "Base Url can't be empty"
msgstr "O URL de base não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:4063
msgid "Refresh Mautic Fields"
msgstr "Actualizar Mautic Fields"
#: languages/generatedString.php:4065
msgid "Mautic Fields"
msgstr "Campos Mautic"
#: languages/generatedString.php:4067
msgid "Add the user to a membership"
msgstr "Adicionar o utilizador a uma inscrição"
#: languages/generatedString.php:4069
msgid "Remove the user from a membership"
msgstr "Remover o utilizador de uma associação"
#: languages/generatedString.php:4071
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#: languages/generatedString.php:4073
msgid "Tax Amount"
msgstr "Montante do imposto"
#: languages/generatedString.php:4075
msgid "Tax Rate"
msgstr "Taxa de imposto"
#: languages/generatedString.php:4077
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expiração"
#: languages/generatedString.php:4079
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: languages/generatedString.php:4081
msgid "Failed"
msgstr "Falhado"
#: languages/generatedString.php:4083
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"
#: languages/generatedString.php:4085
msgid "Add status of Membership"
msgstr "Adicionar o estatuto de membro"
#: languages/generatedString.php:4087
msgid "Select Gateway"
msgstr "Selecionar Gateway"
#: languages/generatedString.php:4089
msgid "Connected with Memberpress Successfully"
msgstr "Ligado ao Memberpress com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4091
msgid "All membership fetched successfully"
msgstr "Todos os membros foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4093
msgid "All payment method fetched successfully"
msgstr "Todos os métodos de pagamento foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:4095
msgid "Payment method fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do método de pagamento falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4097
msgid "Select Membership:"
msgstr "Selecionar a adesão:"
#: languages/generatedString.php:4099
msgid "Fetch All Membership"
msgstr "Procurar todos os membros"
#: languages/generatedString.php:4101
msgid "Memberpress Fields"
msgstr "Campos do Memberpress"
#: languages/generatedString.php:4103
msgid "First login on account."
msgstr "Primeiro login na conta."
#: languages/generatedString.php:4105
msgid "Goto Settings and click on API Key"
msgstr "Ir para Definições e clicar em Chave API"
#: languages/generatedString.php:4107
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
#: languages/generatedString.php:4109
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar a subscrição"
#: languages/generatedString.php:4111
msgid "Unsubscribe from list"
msgstr "Anular a subscrição da lista"
#: languages/generatedString.php:4113
msgid "Custom Field Available in Pro (v2.3.1)"
msgstr "Campo personalizado disponível no Pro (v2.3.1)"
#: languages/generatedString.php:4115
msgid ""
"With the release of version 2.3.1, Pro users can now take advantage of the "
"custom field feature."
msgstr ""
"Com o lançamento da versão 2.3.1, os utilizadores Pro podem agora tirar "
"partido da funcionalidade de campo personalizado."
#: languages/generatedString.php:4117
msgid "Select Method"
msgstr "Selecionar método"
#: languages/generatedString.php:4119
msgid "Moosend Fields"
msgstr "Campos de Moosend"
#: languages/generatedString.php:4121
msgid "Address1"
msgstr "Endereço1"
#: languages/generatedString.php:4123
msgid "Address2"
msgstr "Endereço2"
#: languages/generatedString.php:4125
msgid "Locality"
msgstr "Localidade"
#: languages/generatedString.php:4127
msgid "Postal"
msgstr "Postal"
#: languages/generatedString.php:4129
msgid "Lead Source"
msgstr "Fonte de chumbo"
#: languages/generatedString.php:4131
msgid "Hourly Amount"
msgstr "Montante por hora"
#: languages/generatedString.php:4135
msgid "Contact First Name"
msgstr "Primeiro nome do contacto"
#: languages/generatedString.php:4137
msgid "Contact Last Name"
msgstr "Último nome do contacto"
#: languages/generatedString.php:4139
msgid "Contact Email"
msgstr "Email de contacto"
#: languages/generatedString.php:4141
msgid "Lead First Name"
msgstr "Nome próprio do líder"
#: languages/generatedString.php:4143
msgid "Lead Last Name"
msgstr "Sobrenome do líder"
#: languages/generatedString.php:4145
msgid "Lead Email"
msgstr "email principal"
#: languages/generatedString.php:4147
msgid "Lead Phone"
msgstr "Telefone principal"
#: languages/generatedString.php:4149
msgid "Lead Role"
msgstr "Papel principal"
#: languages/generatedString.php:4151
msgid "Lead Business Name"
msgstr "Nome da empresa líder"
#: languages/generatedString.php:4153
msgid "Lead Website"
msgstr "Sítio Web principal"
#: languages/generatedString.php:4155
msgid "Lead Address 1"
msgstr "Endereço principal 1"
#: languages/generatedString.php:4157
msgid "Lead Address 2"
msgstr "Endereço principal 2"
#: languages/generatedString.php:4159
msgid "Lead City"
msgstr "Cidade Líder"
#: languages/generatedString.php:4161
msgid "Lead Locality"
msgstr "Localidade líder"
#: languages/generatedString.php:4163
msgid "Lead Postal"
msgstr "Correio Principal"
#: languages/generatedString.php:4165
msgid "Lead Country"
msgstr "País líder"
#: languages/generatedString.php:4167
msgid "Lead Source Url"
msgstr "Url da fonte de leads"
#: languages/generatedString.php:4169
msgid "Add Client"
msgstr "Adicionar cliente"
#: languages/generatedString.php:4171
msgid "Add an client"
msgstr "Adicionar um cliente"
#: languages/generatedString.php:4173
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: languages/generatedString.php:4175
msgid "Select Client"
msgstr "Selecionar cliente"
#: languages/generatedString.php:4177
msgid "Refresh Clients"
msgstr "Actualizar clientes"
#: languages/generatedString.php:4179
msgid "First go to your Moxie dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Moxie."
#: languages/generatedString.php:4181
msgid "Then click Workspace Settings from bottom left corner."
msgstr ""
"Em seguida, clique em Definições do espaço de trabalho no canto inferior "
"esquerdo."
#: languages/generatedString.php:4183
msgid "Click \"Connneted Apps\", Then click \"Integrations\""
msgstr "Clique em \"Connneted Apps\" e depois em \"Integrations\""
#: languages/generatedString.php:4185
msgid "Select \"Custom Integrations\""
msgstr "Selecionar \"Integrações personalizadas\""
#: languages/generatedString.php:4187
msgid "Your Client..."
msgstr "O seu cliente..."
#: languages/generatedString.php:4189
msgid "Example: {name}.withmoxie.com"
msgstr "Exemplo: {name}.withmoxie.com"
#: languages/generatedString.php:4191
msgid "Clients fetched successfully"
msgstr "Clientes obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4195
msgid "Create Client"
msgstr "Criar cliente"
#: languages/generatedString.php:4197
msgid "Select Record Type:"
msgstr "Selecione Tipo de registo:"
#: languages/generatedString.php:4199
msgid "MoxieCRM Fields"
msgstr "Campos do MoxieCRM"
#: languages/generatedString.php:4201
msgid "Connect to Newsletter"
msgstr "Ligar ao boletim informativo"
#: languages/generatedString.php:4203
msgid "Connection failed: install and active Newsletter plugin first!"
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Newsletter!"
#: languages/generatedString.php:4205
msgid "Country Code"
msgstr "Código do país"
#: languages/generatedString.php:4207
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: languages/generatedString.php:4209
msgid "Custom Field 1"
msgstr "Campo personalizado 1"
#: languages/generatedString.php:4211
msgid "Custom Field 2"
msgstr "Campo personalizado 2"
#: languages/generatedString.php:4213
msgid "Custom Field 3"
msgstr "Campo personalizado 3"
#: languages/generatedString.php:4215
msgid "Custom Field 4"
msgstr "Campo personalizado 4"
#: languages/generatedString.php:4217
msgid "Custom Field 5"
msgstr "Campo personalizado 5"
#: languages/generatedString.php:4219
msgid "Custom Field 6"
msgstr "Campo personalizado 6"
#: languages/generatedString.php:4221
msgid "Custom Field 7"
msgstr "Campo personalizado 7"
#: languages/generatedString.php:4223
msgid "Custom Field 8"
msgstr "Campo personalizado 8"
#: languages/generatedString.php:4225
msgid "Custom Field 9"
msgstr "Campo personalizado 9"
#: languages/generatedString.php:4227
msgid "Custom Field 10"
msgstr "Campo personalizado 10"
#: languages/generatedString.php:4229
msgid "Custom Field 11"
msgstr "Campo personalizado 11"
#: languages/generatedString.php:4231
msgid "Custom Field 12"
msgstr "Campo personalizado 12"
#: languages/generatedString.php:4233
msgid "Custom Field 13"
msgstr "Campo personalizado 13"
#: languages/generatedString.php:4235
msgid "Custom Field 14"
msgstr "Campo personalizado 14"
#: languages/generatedString.php:4237
msgid "Custom Field 15"
msgstr "Campo personalizado 15"
#: languages/generatedString.php:4239
msgid "Custom Field 16"
msgstr "Campo personalizado 16"
#: languages/generatedString.php:4241
msgid "Custom Field 17"
msgstr "Campo personalizado 17"
#: languages/generatedString.php:4243
msgid "Custom Field 18"
msgstr "Campo personalizado 18"
#: languages/generatedString.php:4245
msgid "Custom Field 19"
msgstr "Campo personalizado 19"
#: languages/generatedString.php:4247
msgid "Custom Field 20"
msgstr "Campo personalizado 20"
#: languages/generatedString.php:4249
msgid ""
"Below are the available statuses for newsletter (single letters are the "
"value)"
msgstr ""
"Abaixo estão os estados disponíveis para o boletim informativo (o valor é "
"representado por letras simples)"
#: languages/generatedString.php:4251
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Não confirmado"
#: languages/generatedString.php:4253
msgid ""
"you have to insert one of the mentioned %s statuses; otherwise, subscriber "
"adding will fail. You can also omit this status field; if omitted, the "
"status will be set to %s by default"
msgstr ""
"tem de inserir um dos estados %s mencionados; caso contrário, a adição de "
"subscritores falhará. Também pode omitir este campo de estado; se o omitir, "
"o estado será definido como %s por defeito"
#: languages/generatedString.php:4255
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Campos do boletim informativo"
#: languages/generatedString.php:4257
msgid "Add Employee Size"
msgstr "Adicionar tamanho do empregado"
#: languages/generatedString.php:4259
msgid "Add Ratings"
msgstr "Adicionar classificações"
#: languages/generatedString.php:4261
msgid "Add Lead Status"
msgstr "Adicionar estado do contacto"
#: languages/generatedString.php:4263
msgid "Add Lead Source"
msgstr "Adicionar fonte de leads"
#: languages/generatedString.php:4265
msgid "Add Lead Type"
msgstr "Adicionar tipo de chumbo"
#: languages/generatedString.php:4267
msgid "Select Employee Size"
msgstr "Selecionar o tamanho do empregado"
#: languages/generatedString.php:4269
msgid "Add Rating"
msgstr "Adicionar classificação"
#: languages/generatedString.php:4271
msgid "Select Rating"
msgstr "Selecionar classificação"
#: languages/generatedString.php:4273
msgid "Select Lead Status"
msgstr "Selecionar o estado do contacto"
#: languages/generatedString.php:4275
msgid "Select Lead Source"
msgstr "Selecionar fonte de leads"
#: languages/generatedString.php:4277
msgid "Select Lead Type"
msgstr "Selecionar o tipo de pista"
#: languages/generatedString.php:4279
msgid "First go to your Nimble dashboard."
msgstr "Em primeiro lugar, aceda ao seu painel de controlo Nimble."
#: languages/generatedString.php:4281
msgid "Click go to \"Settings\""
msgstr "Clique em ir para \"Definições\""
#: languages/generatedString.php:4283
msgid "Then Click \"API Tokens\""
msgstr "Em seguida, clique em \"API Tokens\""
#: languages/generatedString.php:4285
msgid "Then Click \"Generate New Token"
msgstr "Em seguida, clique em \"Generate New Token"
#: languages/generatedString.php:4287
msgid "Nimble API Token"
msgstr "Token API Nimble"
#: languages/generatedString.php:4291
msgid "Fields Not Found!"
msgstr "Campos não encontrados!"
#: languages/generatedString.php:4293
msgid "Add people"
msgstr "Adicionar pessoas"
#: languages/generatedString.php:4295
msgid "Nimble Fields"
msgstr "Campos ágeis"
#: languages/generatedString.php:4297
msgid "Step of get Client Id & Client Secret"
msgstr "Etapa de obtenção do Client Id & Client Secret"
#: languages/generatedString.php:4299
msgid "Click new integration."
msgstr "Clique em nova integração."
#: languages/generatedString.php:4301
msgid "Name to identify your integration to users."
msgstr "Nome para identificar a sua integração aos utilizadores."
#: languages/generatedString.php:4303
msgid ""
"User Capabilities always select read user information including email "
"addresses"
msgstr ""
"User Capabilities (Capacidades do utilizador) selecione sempre ler "
"informações do utilizador, incluindo endereços de email"
#: languages/generatedString.php:4305
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: languages/generatedString.php:4307
msgid "Select Integration type Public"
msgstr "Selecione Tipo de integração Pública"
#: languages/generatedString.php:4309
msgid "Fill up OAuth Domain & URIs information"
msgstr "Preencher as informações do Domínio de autenticação e URIs"
#: languages/generatedString.php:4311
msgid "Homepage & Redirect URIs copy from Integration Settings"
msgstr ""
"Cópia dos URIs da página inicial e de redireccionamento das definições de "
"integração"
#: languages/generatedString.php:4313
msgid "OAuth client ID"
msgstr "ID do cliente OAuth"
#: languages/generatedString.php:4315
msgid "OAuth client secret"
msgstr "Segredo do cliente OAuth"
#: languages/generatedString.php:4317
msgid "Notion My integrations, please visit"
msgstr "Integrações Notion My, visite"
#: languages/generatedString.php:4319
msgid "field refresh successfully"
msgstr "actualização do campo com êxito"
#: languages/generatedString.php:4321
msgid "field refresh failed"
msgstr "a actualização do campo falhou"
#: languages/generatedString.php:4323
msgid "Files & Media"
msgstr "Ficheiros e suportes de dados"
#: languages/generatedString.php:4325
msgid "The Notion API does not yet support uploading files to Notion."
msgstr "A API do Notion ainda não suporta o upload de ficheiros para o Notion."
#: languages/generatedString.php:4327
msgid "Please Provide a public URL of the file instead of file attachment."
msgstr "Forneça um URL público do ficheiro em vez de um anexo de ficheiro."
#: languages/generatedString.php:4329
msgid "Database List:"
msgstr "Lista de bases de dados:"
#: languages/generatedString.php:4331
msgid "Select Database"
msgstr "Selecionar base de dados"
#: languages/generatedString.php:4333
msgid "Notion Fields"
msgstr "Campos de noções"
#: languages/generatedString.php:4335
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: languages/generatedString.php:4337
msgid "Lead Description"
msgstr "Descrição do chumbo"
#: languages/generatedString.php:4339
msgid "Due Time"
msgstr "Prazo de entrega"
#: languages/generatedString.php:4341
msgid "Confidence"
msgstr "Confiança"
#: languages/generatedString.php:4343
msgid "Add Product"
msgstr "Adicionar produto"
#: languages/generatedString.php:4345
msgid "Add CompanyType"
msgstr "Adicionar CompanyType"
#: languages/generatedString.php:4347
msgid "Select CompanyType"
msgstr "Selecionar o tipo de empresa"
#: languages/generatedString.php:4349
msgid "Get API Token"
msgstr "Obter token da API"
#: languages/generatedString.php:4351
msgid "Go to your Nutshell CRM's user dashboard"
msgstr "Aceda ao painel de controlo do utilizador do seu CRM Nutshell"
#: languages/generatedString.php:4353
msgid "Then select \"Settings\""
msgstr "Em seguida, selecione \"Definições\""
#: languages/generatedString.php:4355
msgid "Then go to \"API Keys → Add API Key\""
msgstr "Em seguida, vá para \"Chaves de API → Adicionar chave de API\""
#: languages/generatedString.php:4357
msgid "To Get User Name & API Token, Please Visit"
msgstr "Para obter o nome de utilizador e o token da API, visite"
#: languages/generatedString.php:4359
msgid "NutshellCRM User Name & API Token"
msgstr "Nome de utilizador do NutshellCRM e Token da API"
#: languages/generatedString.php:4361
msgid "User Name can't be empty"
msgstr "O nome de utilizador não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:4363
msgid "API Token can't be empty"
msgstr "O Token da API não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:4365
msgid "Authorized failed, Please enter valid User Name & Api Token"
msgstr ""
"A autorização falhou, Introduza um Nome de Utilizador e um Token de Api "
"válidos"
#: languages/generatedString.php:4367
msgid "Products fetched successfully"
msgstr "Produtos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4371
msgid "CompanyTypes fetched successfully"
msgstr "CompanyTypes obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4375
msgid "Create People"
msgstr "Criar pessoas"
#: languages/generatedString.php:4377
msgid "NutshellCRM Fields"
msgstr "Campos do NutshellCRM"
#: languages/generatedString.php:4379
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
#: languages/generatedString.php:4381
msgid "Add Custom Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas personalizadas"
#: languages/generatedString.php:4383
msgid "OmniSend API Token"
msgstr "Token da API do OmniSend"
#: languages/generatedString.php:4385
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: languages/generatedString.php:4387
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
#: languages/generatedString.php:4389
msgid "Email Status:"
msgstr "Estado do email:"
#: languages/generatedString.php:4391
msgid "nonSubscribed"
msgstr "não subscrito"
#: languages/generatedString.php:4393
msgid "SMS Status:"
msgstr "Estado do SMS:"
#: languages/generatedString.php:4395
msgid "OmniSend Fields"
msgstr "Campos do OmniSend"
#: languages/generatedString.php:4397
msgid "Upload Files"
msgstr "Carregar ficheiros"
#: languages/generatedString.php:4399
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Adicionar anexos do Bit-integration-pro à pasta OneDrive."
#: languages/generatedString.php:4401
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no OneDrive"
#: languages/generatedString.php:4403
msgid "Azure Portal"
msgstr "Portal Azure"
#: languages/generatedString.php:4405
msgid "OneDrive Client id:"
msgstr "ID do cliente OneDrive:"
#: languages/generatedString.php:4407
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "Segredo do cliente OneDrive:"
#: languages/generatedString.php:4409
msgid "OneDrive Folders List refreshed successfully"
msgstr "A Lista de Pastas do OneDrive foi actualizada com êxito"
#: languages/generatedString.php:4411
msgid "OneDrive Folders List refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da Lista de Pastas do OneDrive falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4413
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "A carregar a lista de pastas do OneDrive..."
#: languages/generatedString.php:4415
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Subpastas actualizadas"
#: languages/generatedString.php:4417
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Nenhuma subpasta encontrada"
#: languages/generatedString.php:4419
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das subpastas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4421
msgid "Refresh Folders"
msgstr "Actualizar pastas"
#: languages/generatedString.php:4423
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Actualizar subpastas"
#: languages/generatedString.php:4425
msgid "Please select Customer Type"
msgstr "Selecione o tipo de cliente"
#: languages/generatedString.php:4427
msgid "Please select Lead Status"
msgstr "Selecionar o estatuto de líder"
#: languages/generatedString.php:4429
msgid "Mobile Number"
msgstr "Número de telemóvel"
#: languages/generatedString.php:4431
msgid "Primary Address"
msgstr "Endereço principal"
#: languages/generatedString.php:4433
msgid "customer Primary Contact"
msgstr "cliente Contacto principal"
#: languages/generatedString.php:4435
msgid "customer Primary Address"
msgstr "endereço principal do cliente"
#: languages/generatedString.php:4437
msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"
#: languages/generatedString.php:4439
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
#: languages/generatedString.php:4441
msgid "Person Name"
msgstr "Nome da pessoa"
#: languages/generatedString.php:4443
msgid "Organization Name"
msgstr "Nome da organização"
#: languages/generatedString.php:4445
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nome da campanha"
#: languages/generatedString.php:4447
msgid "Address Title"
msgstr "Endereço Título"
#: languages/generatedString.php:4449
msgid "Address Line 1"
msgstr "Linha de endereço 1"
#: languages/generatedString.php:4451
msgid "Address Line 2"
msgstr "Linha de endereço 2"
#: languages/generatedString.php:4453
msgid "County"
msgstr "Concelho"
#: languages/generatedString.php:4455
msgid "Lead is an Organization"
msgstr "Lead é uma organização"
#: languages/generatedString.php:4457
msgid "Add Address Type"
msgstr "Adicionar tipo de endereço"
#: languages/generatedString.php:4459
msgid "Add Request Type"
msgstr "Adicionar tipo de pedido"
#: languages/generatedString.php:4461
msgid "Add Market Segment"
msgstr "Adicionar segmento de mercado"
#: languages/generatedString.php:4463
msgid "Select Address Type"
msgstr "Selecionar o tipo de endereço"
#: languages/generatedString.php:4465
msgid "Select Request Type"
msgstr "Selecionar o tipo de pedido"
#: languages/generatedString.php:4467
msgid "Select Market Segment"
msgstr "Selecionar segmento de mercado"
#: languages/generatedString.php:4469
msgid "Access API URL is required!"
msgstr "É necessário o URL da API de acesso!"
#: languages/generatedString.php:4471
msgid ""
"Go to your OneHash CRM's user dashboard and click the profile buttom from "
"Right top corner"
msgstr ""
"Aceda ao painel de controlo do utilizador do OneHash CRM e clique no botão "
"do perfil no canto superior direito"
#: languages/generatedString.php:4473
msgid "Then select \"My Settings\""
msgstr "Em seguida, selecione \"As minhas definições\""
#: languages/generatedString.php:4475
msgid "Then go to \"API Access → Generates Keys\""
msgstr "Em seguida, vá para \"Acesso à API → Gerar chaves\""
#: languages/generatedString.php:4477
msgid "OneHashCRM API Key & API Secret"
msgstr "Chave de API e segredo de API do OneHashCRM"
#: languages/generatedString.php:4479
msgid "Api Secret can't be empty"
msgstr "O segredo da API não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:4481
msgid ""
"Authorized failed, Please enter valid API Key & Secret or Access Api URL"
msgstr ""
"Falha na autorização, Introduza a chave e o segredo da API válidos ou o URL "
"da API de acesso"
#: languages/generatedString.php:4483
msgid "Create Customer"
msgstr "Criar cliente"
#: languages/generatedString.php:4485
msgid "Lead Status:"
msgstr "Estatuto de líder:"
#: languages/generatedString.php:4487
msgid "Customer Type:"
msgstr "Tipo de cliente:"
#: languages/generatedString.php:4489
msgid "OneHashCRM Fields"
msgstr "Campos do OneHashCRM"
#: languages/generatedString.php:4491
msgid "Connected with Paid Membership Pro Successfully"
msgstr "Ligado ao Paid Membership Pro com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4493
msgid "Checking if Paid Membership Pro is active!!!"
msgstr "Verificar se a assinatura paga Pro está activa!!!"
#: languages/generatedString.php:4495
msgid "All Paid Membership pro level fetched successfully"
msgstr "Todos os membros pagos de nível profissional foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4497
msgid "Paid Membership pro level fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do nível pro da assinatura paga falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4499
msgid "Delete file from Wordpress after upload in PCloud"
msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no PCloud"
#: languages/generatedString.php:4501
msgid "pCloud API apps"
msgstr "aplicações da API do pCloud"
#: languages/generatedString.php:4503
msgid "PCloud Client id:"
msgstr "ID do cliente PCloud:"
#: languages/generatedString.php:4505
msgid "PCloud Client Secret:"
msgstr "Segredo do cliente PCloud:"
#: languages/generatedString.php:4507
msgid "Folders refreshed successfully"
msgstr "Pastas actualizadas com êxito"
#: languages/generatedString.php:4509
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das pastas falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4511
msgid "Loading PCloud Folders List..."
msgstr "A carregar a lista de pastas do PCloud..."
#: languages/generatedString.php:4513
msgid "Root Folder"
msgstr "Pasta de raiz"
#: languages/generatedString.php:4515
msgid "Fetch All PCloud Folders"
msgstr "Obter todas as pastas PCloud"
#: languages/generatedString.php:4517
msgid "PCloud Folder"
msgstr "Pasta PCloud"
#: languages/generatedString.php:4519
msgid "Please select a Customer"
msgstr "Selecionar um cliente"
#: languages/generatedString.php:4521
msgid "Lead Status Id and Lead Source Id are required!"
msgstr ""
"O ID do estado do contacto e o ID da origem do contacto são obrigatórios!"
#: languages/generatedString.php:4523
msgid "Please select Project status"
msgstr "Selecionar o estado do projeto"
#: languages/generatedString.php:4525
msgid "Please select Project Related With..."
msgstr "Selecione Projeto relacionado com..."
#: languages/generatedString.php:4527
msgid "Please select a Billing type"
msgstr "Selecione um tipo de faturação"
#: languages/generatedString.php:4529
msgid "Please select a Total Rate"
msgstr "Selecione uma tarifa total"
#: languages/generatedString.php:4531
msgid "Please select a Rate Per Hour"
msgstr "Selecione uma taxa por hora"
#: languages/generatedString.php:4533
msgid "VAT Number"
msgstr "Número de IVA"
#: languages/generatedString.php:4535
msgid "Billing Zip"
msgstr "Código postal de faturação"
#: languages/generatedString.php:4537
msgid "Shipping Zip"
msgstr "Código postal de envio"
#: languages/generatedString.php:4539
msgid "Date Contacted"
msgstr "Data de contacto"
#: languages/generatedString.php:4541
msgid "Dead Line"
msgstr "Linha morta"
#: languages/generatedString.php:4543
msgid "project Cost"
msgstr "custo do projeto"
#: languages/generatedString.php:4545
msgid "Estimated Hours"
msgstr "Horas estimadas"
#: languages/generatedString.php:4547
msgid "Project Description"
msgstr "Descrição do projeto"
#: languages/generatedString.php:4549
msgid "Invoices permission"
msgstr "Autorização de facturas"
#: languages/generatedString.php:4551
msgid "Estimates permission"
msgstr "Autorização de estimativas"
#: languages/generatedString.php:4553
msgid "Contracts permission"
msgstr "Contratos de autorização"
#: languages/generatedString.php:4555
msgid "Proposals permission"
msgstr "Autorização de propostas"
#: languages/generatedString.php:4557
msgid "Support permission"
msgstr "Autorização de apoio"
#: languages/generatedString.php:4559
msgid "Projects permission"
msgstr "Autorização de projectos"
#: languages/generatedString.php:4561
msgid "Add Direction"
msgstr "Adicionar direção"
#: languages/generatedString.php:4563
msgid "Add Permissions"
msgstr "Adicionar permissões"
#: languages/generatedString.php:4565
msgid "Add Permissions for this contact"
msgstr "Adicionar permissões para este contacto"
#: languages/generatedString.php:4567
msgid "Is it Primary Contact?"
msgstr "É o contacto principal?"
#: languages/generatedString.php:4569
msgid "Is it Public?"
msgstr "É público?"
#: languages/generatedString.php:4571
msgid "Contacted Today"
msgstr "Contactado hoje"
#: languages/generatedString.php:4573
msgid "Add Lead Status Id"
msgstr "Adicionar ID do estado do contacto"
#: languages/generatedString.php:4575
msgid "Lead Status is required"
msgstr "É necessário o estatuto de chefe de fila"
#: languages/generatedString.php:4577
msgid "Add Lead Source Id"
msgstr "Adicionar ID da fonte de leads"
#: languages/generatedString.php:4579
msgid "Lead Source is required"
msgstr "É necessária uma fonte de chumbo"
#: languages/generatedString.php:4581
msgid "Add Project Members"
msgstr "Adicionar membros do projeto"
#: languages/generatedString.php:4583
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#: languages/generatedString.php:4585
msgid "Select Direction"
msgstr "Selecionar direção"
#: languages/generatedString.php:4587
msgid "Lead Status Id:"
msgstr "Estado de avanço Id:"
#: languages/generatedString.php:4589
msgid "Lead Status Id..."
msgstr "Estado do chumbo Id..."
#: languages/generatedString.php:4591
msgid ""
"Go to PerfexCRM Admin area & select the following menu: \"SETUP → Leads → "
"Statuses\"."
msgstr ""
"Aceda à área de administração do PerfexCRM e selecione o seguinte menu: "
"\"SETUP → Leads → Statuses\"."
#: languages/generatedString.php:4593
msgid "Lead Source Id:"
msgstr "Fonte de chumbo Id:"
#: languages/generatedString.php:4595
msgid "Lead Source Id..."
msgstr "Fonte de chumbo Id..."
#: languages/generatedString.php:4597
msgid ""
"Go to PerfexCRM Admin area & select the following menu: \"SETUP → Leads → "
"Sources\"."
msgstr ""
"Aceda à área de administração do PerfexCRM e selecione o seguinte menu: "
"\"SETUP → Leads → Sources\"."
#: languages/generatedString.php:4599
msgid "Add Permission"
msgstr "Adicionar permissão"
#: languages/generatedString.php:4601
msgid "Select Permission"
msgstr "Selecionar permissão"
#: languages/generatedString.php:4603
msgid "Select Project Member"
msgstr "Selecionar membro do projeto"
#: languages/generatedString.php:4605
msgid "Refresh Project Members"
msgstr "Membros do projeto Refresh"
#: languages/generatedString.php:4607
msgid ""
"Go to your Perfex CRM's Admin area and select the following menu item: "
"SETUP → MODULES."
msgstr ""
"Aceda à área de administração do Perfex CRM e selecione o seguinte item de "
"menu: CONFIGURAÇÃO → MÓDULOS."
#: languages/generatedString.php:4609
msgid ""
"Select the extracted upload.zip at Module installation selection prompt and "
"press INSTALL."
msgstr ""
"Selecione o ficheiro upload.zip extraído no prompt de seleção da instalação "
"do módulo e prima INSTALAR."
#: languages/generatedString.php:4611
msgid ""
"Find the newly installed module in the list, press ACTIVATE and enter "
"your license key."
msgstr ""
"Localize o módulo recentemente instalado na lista, prima ACTIVAR e "
"introduza a sua chave de licença."
#: languages/generatedString.php:4613
msgid ""
"Go to your Perfex's CRM backend as an admin, go to API → API "
"Management, and create a new token."
msgstr ""
"Aceda ao backend do CRM do Perfex como administrador, vá a API → Gestão "
"de API e crie um novo token."
#: languages/generatedString.php:4615
msgid "PerfexCRM API Token"
msgstr "Token da API do PerfexCRM"
#: languages/generatedString.php:4617
msgid "Custom fields refreshed"
msgstr "Campos personalizados actualizados"
#: languages/generatedString.php:4619
msgid "Custom fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos personalizados falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4621
msgid "Authorized failed, Please enter valid API Token or Access API URL"
msgstr ""
"Falha na autorização, Introduza um Token de API válido ou URL de acesso à API"
#: languages/generatedString.php:4623
msgid "Lead fetched successfully"
msgstr "Lead obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4625
msgid "Project Member fetched successfully"
msgstr "Membro do projeto obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4627
msgid "Project Member Not Found!"
msgstr "Membro do projeto não encontrado!"
#: languages/generatedString.php:4629
msgid "Fixed Rate"
msgstr "Taxa fixa"
#: languages/generatedString.php:4631
msgid "Project Hours"
msgstr "Horas do projeto"
#: languages/generatedString.php:4633
msgid "Task Hours"
msgstr "Horas de trabalho"
#: languages/generatedString.php:4635
msgid "On Hold"
msgstr "Em espera"
#: languages/generatedString.php:4637
msgid "Finished"
msgstr "Acabado"
#: languages/generatedString.php:4639
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: languages/generatedString.php:4641
msgid "Create project"
msgstr "Criar projeto"
#: languages/generatedString.php:4643
msgid "Project Status:"
msgstr "Estado do projeto:"
#: languages/generatedString.php:4645
msgid "Project Related With:"
msgstr "Projeto relacionado com:"
#: languages/generatedString.php:4647
msgid "Assigned By:"
msgstr "Atribuído por:"
#: languages/generatedString.php:4649
msgid "Refresh Staffs"
msgstr "Actualizar o pessoal"
#: languages/generatedString.php:4651
msgid "Select Billing Type:"
msgstr "Selecionar o tipo de faturação:"
#: languages/generatedString.php:4653
msgid "Total Rate:"
msgstr "Taxa total:"
#: languages/generatedString.php:4655
msgid "Total Rate..."
msgstr "Taxa total..."
#: languages/generatedString.php:4657
msgid "Rate Per Hour:"
msgstr "Taxa por hora:"
#: languages/generatedString.php:4659
msgid "Rate Per Hour..."
msgstr "Preço por hora..."
#: languages/generatedString.php:4661
msgid "PerfexCRM Fields"
msgstr "Campos do PerfexCRM"
#: languages/generatedString.php:4663
msgid "Please select a organization or a person"
msgstr "Por favor, selecione uma organização ou uma pessoa"
#: languages/generatedString.php:4665
msgid "Call"
msgstr "Chamada"
#: languages/generatedString.php:4667
msgid "Meeting"
msgstr "Reunião"
#: languages/generatedString.php:4669
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: languages/generatedString.php:4671
msgid "Deadline"
msgstr "Prazo de entrega"
#: languages/generatedString.php:4673
msgid "Lunch"
msgstr "Almoço"
#: languages/generatedString.php:4675
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
#: languages/generatedString.php:4677
msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
#: languages/generatedString.php:4679
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: languages/generatedString.php:4681
msgid "Owner only"
msgstr "Apenas o proprietário"
#: languages/generatedString.php:4683
msgid "Owner's visibility group"
msgstr "Grupo de visibilidade do proprietário"
#: languages/generatedString.php:4685
msgid "Owner's visibility group and sub-groups"
msgstr "Grupo e subgrupos de visibilidade do proprietário"
#: languages/generatedString.php:4687
msgid "Entire company"
msgstr "Toda a empresa"
#: languages/generatedString.php:4689
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: languages/generatedString.php:4691
msgid "Add Labels"
msgstr "Adicionar etiquetas"
#: languages/generatedString.php:4693
msgid "Add Stages"
msgstr "Adicionar fases"
#: languages/generatedString.php:4695
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: languages/generatedString.php:4697
msgid "Add Types"
msgstr "Adicionar tipos"
#: languages/generatedString.php:4699
msgid "Busy Flag"
msgstr "Bandeira de ocupado"
#: languages/generatedString.php:4701
msgid "Add Busy Flag"
msgstr "Adicionar sinalizador de ocupado"
#: languages/generatedString.php:4703
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: languages/generatedString.php:4705
msgid "Add Participants"
msgstr "Adicionar participantes"
#: languages/generatedString.php:4707
msgid "Inactive Flag"
msgstr "Bandeira inativa"
#: languages/generatedString.php:4709
msgid "Add Inactive Flag"
msgstr "Adicionar sinalizador inactivo"
#: languages/generatedString.php:4711
msgid "Visible To"
msgstr "Visível para"
#: languages/generatedString.php:4713
msgid "Add Visible To"
msgstr "Adicionar visível a"
#: languages/generatedString.php:4715
msgid "Refresh Labels"
msgstr "Actualizar etiquetas"
#: languages/generatedString.php:4717
msgid "PipeDrive API Token"
msgstr "Token da API do PipeDrive"
#: languages/generatedString.php:4719
msgid "Organizations refreshed"
msgstr "Organizações renovadas"
#: languages/generatedString.php:4721
msgid "Organizations refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização das organizações falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4723
msgid "Organizations refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das organizações falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4725
msgid "Persons refreshed"
msgstr "Pessoas renovadas"
#: languages/generatedString.php:4727
msgid "Persons refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização das pessoas falhou Causa: %s. por favor tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4729
msgid "Persons refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das pessoas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4731
msgid "Owners fetch failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Falha na pesquisa de proprietários Causa: %s. por favor tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4733
msgid "Owners fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa dos proprietários falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4735
msgid "Labels fetched successfully"
msgstr "Rótulos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4737
msgid "Labels fetch failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A pesquisa de etiquetas falhou Causa: %s. por favor tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4739
msgid "Labels fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de etiquetas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4741
msgid "Currencies fetch failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A pesquisa de moedas falhou Causa: %s. por favor tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4743
msgid "Currencies fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de moedas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4745
msgid "Stages fetched successfully"
msgstr "Fases obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4747
msgid "Stages fetch failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Falha na extração de fases Causa: %s. por favor tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4749
msgid "Stages fetch failed. please try again"
msgstr "Falha na pesquisa de fases. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4751
msgid "Custom field options with id"
msgstr "Opções de campo personalizado com id"
#: languages/generatedString.php:4753
msgid "New Record"
msgstr "Novo recorde"
#: languages/generatedString.php:4755
msgid "Related List"
msgstr "Lista relacionada"
#: languages/generatedString.php:4757
msgid "Add More Related List"
msgstr "Adicionar mais lista relacionada"
#: languages/generatedString.php:4759
msgid "Organization:"
msgstr "Organização:"
#: languages/generatedString.php:4761
msgid "Select Organization"
msgstr "Selecionar organização"
#: languages/generatedString.php:4763
msgid "Refresh organizations"
msgstr "Actualizar as organizações"
#: languages/generatedString.php:4765
msgid "Person:"
msgstr "Pessoa:"
#: languages/generatedString.php:4767
msgid "Select Person"
msgstr "Selecionar pessoa"
#: languages/generatedString.php:4769
msgid "Refresh persons"
msgstr "Actualizar pessoas"
#: languages/generatedString.php:4771
msgid "PipeDrive Fields"
msgstr "Campos de PipeDrive"
#: languages/generatedString.php:4773
msgid "Available On"
msgstr "Disponível em"
#: languages/generatedString.php:4775
msgid "Related List:"
msgstr "Lista relacionada:"
#: languages/generatedString.php:4777
msgid "Select Related Module"
msgstr "Selecionar módulo relacionado"
#: languages/generatedString.php:4779
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de lançamento"
#: languages/generatedString.php:4781
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de lançamento"
#: languages/generatedString.php:4783
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: languages/generatedString.php:4785
msgid "Draft"
msgstr "Projeto"
#: languages/generatedString.php:4787
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
#: languages/generatedString.php:4789
msgid "Auto-Draft"
msgstr "Rascunho automático"
#: languages/generatedString.php:4791
msgid "Comment Status"
msgstr "Estado dos comentários"
#: languages/generatedString.php:4793
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: languages/generatedString.php:4795
msgid "Select Author"
msgstr "Selecionar autor"
#: languages/generatedString.php:4797
msgid "Post Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos de lançamento"
#: languages/generatedString.php:4799
msgid "Post Fields"
msgstr "Campos de lançamento"
#: languages/generatedString.php:4801
msgid "Pod Fields"
msgstr "Campos de cápsulas"
#: languages/generatedString.php:4803
msgid "type # to use trigger field"
msgstr "tipo # para utilizar o campo de acionamento"
#: languages/generatedString.php:4805
msgid "Pod can't be empty"
msgstr "A cápsula não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:4807
msgid "Post Status can't be empty"
msgstr "O estado do post não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:4809
msgid "Pod"
msgstr "Pod"
#: languages/generatedString.php:4811
msgid "Pod Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos de pod"
#: languages/generatedString.php:4813
msgid "Pod File Upload Mapping"
msgstr "Mapeamento do carregamento de ficheiros do pod"
#: languages/generatedString.php:4815
msgid "ACF Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos ACF"
#: languages/generatedString.php:4817
msgid "ACF Fields"
msgstr "Campos ACF"
#: languages/generatedString.php:4819
msgid "ACF File Upload Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos de carregamento de ficheiros ACF"
#: languages/generatedString.php:4821
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos MetaBox"
#: languages/generatedString.php:4823
msgid "MB Fields"
msgstr "Campos MB"
#: languages/generatedString.php:4825
msgid "MetaBox File Upload Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos de carregamento de ficheiros MetaBox"
#: languages/generatedString.php:4827
msgid "JetEngine CPT Meta"
msgstr "Meta CPT do JetEngine"
#: languages/generatedString.php:4829
msgid "CPT Meta Fields"
msgstr "Campos Meta CPT"
#: languages/generatedString.php:4831
msgid "JetEngine CPT File Upload (Media/Gallery)"
msgstr "Carregamento de ficheiros CPT JetEngine (Media/Galeria)"
#: languages/generatedString.php:4833
msgid "CPT Meta Fields (Media/Gallery)"
msgstr "Campos Meta CPT (Media/Galeria)"
#: languages/generatedString.php:4835
msgid "Post Type can't be empty"
msgstr "O tipo de mensagem não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:4837
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the "
"post"
msgstr ""
"Selecionar um dos tipos de publicação WordPress definidos ou tipos de "
"publicação personalizados para a publicação"
#: languages/generatedString.php:4839
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Actualizar tipos de posts"
#: languages/generatedString.php:4841
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post "
"date is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Selecione o estado da publicação. Se o estado publicado for selecionado e a "
"data de publicação estiver no futuro, será automaticamente alterado para "
"agendado"
#: languages/generatedString.php:4843
msgid "Post Field Mapping"
msgstr "Mapeamento pós-campo"
#: languages/generatedString.php:4845
msgid "Select the user to be assigned to the post"
msgstr "Selecionar o utilizador a atribuir ao posto"
#: languages/generatedString.php:4847
msgid "ACF Fields not found"
msgstr "Campos ACF não encontrados"
#: languages/generatedString.php:4849
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "A carregar campos ACF..."
#: languages/generatedString.php:4851
msgid "Post Types not found"
msgstr "Tipos de mensagens não encontrados"
#: languages/generatedString.php:4853
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "A carregar tipos de post..."
#: languages/generatedString.php:4855
msgid "Person Id"
msgstr "ID da pessoa"
#: languages/generatedString.php:4857
msgid "Organization Id"
msgstr "ID da organização"
#: languages/generatedString.php:4859
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"
#: languages/generatedString.php:4861
msgid "State / Province / Region"
msgstr "Estado / Província / Região"
#: languages/generatedString.php:4863
msgid "ZIP Code"
msgstr "Código postal"
#: languages/generatedString.php:4865
msgid "Contact Image"
msgstr "Imagem de contacto"
#: languages/generatedString.php:4867
msgid "Create lead"
msgstr "Criar chumbo"
#: languages/generatedString.php:4869
msgid "tags add lead"
msgstr "etiquetas acrescentam chumbo"
#: languages/generatedString.php:4871
msgid "Add label"
msgstr "Adicionar etiqueta"
#: languages/generatedString.php:4873
msgid "label add lead"
msgstr "etiqueta adicionar chumbo"
#: languages/generatedString.php:4875
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: languages/generatedString.php:4877
msgid "Select label"
msgstr "Selecionar etiqueta"
#: languages/generatedString.php:4879
msgid "Refresh Label"
msgstr "Actualizar rótulo"
#: languages/generatedString.php:4881
msgid "Connected with Propovoice CRM Successfully"
msgstr "Ligado com sucesso ao Propovoice CRM"
#: languages/generatedString.php:4883
msgid "Checking if Propovoice CRM is active!!!"
msgstr "Verificar se o Propovoice CRM está activo!!!"
#: languages/generatedString.php:4885
msgid "All fields fetched successfully"
msgstr "Todos os campos foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4887
msgid "Propovoice Crm fields fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de campos do Propovoice Crm falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4889
msgid "Propovoice Crm tags fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de etiquetas do Propovoice Crm falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4891
msgid "All label fetched successfully"
msgstr "Todas as etiquetas foram obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4893
msgid "Propovoice Crm label fetch failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de etiquetas do Propovoice Crm falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4895
msgid "Propovice CRM Fields"
msgstr "Campos do Propovice CRM"
#: languages/generatedString.php:4897
msgid "Birthdate"
msgstr "Data de nascimento"
#: languages/generatedString.php:4899
msgid "Extra field 1"
msgstr "Campo extra 1"
#: languages/generatedString.php:4901
msgid "Extra field 2"
msgstr "Campo extra 2"
#: languages/generatedString.php:4903
msgid "Extra field 3"
msgstr "Campo extra 3"
#: languages/generatedString.php:4905
msgid "Extra field 4"
msgstr "Campo extra 4"
#: languages/generatedString.php:4907
msgid "Extra field 5"
msgstr "Campo extra 5"
#: languages/generatedString.php:4909
msgid "Extra field 6"
msgstr "Campo extra 6"
#: languages/generatedString.php:4911
msgid "Extra field 7"
msgstr "Campo extra 7"
#: languages/generatedString.php:4913
msgid "Extra field 8"
msgstr "Campo extra 8"
#: languages/generatedString.php:4915
msgid "Extra field 9"
msgstr "Campo extra 9"
#: languages/generatedString.php:4917
msgid "Extra field 10"
msgstr "Campo extra 10"
#: languages/generatedString.php:4919
msgid "Step of creating username and password:"
msgstr "Etapa de criação do nome de utilizador e da palavra-passe:"
#: languages/generatedString.php:4921
msgid ""
"Copy the Username and paste into Username field of your "
"authorization form."
msgstr ""
"Copie o Nome de utilizador e cole-o no campo Nome de utilizador"
" do seu formulário de autorização."
#: languages/generatedString.php:4923
msgid ""
"Copy the Password and paste into Password field of your "
"authorization form."
msgstr ""
"Copie a palavra-passe e cole-a no campo palavra-passe do seu "
"formulário de autorização."
#: languages/generatedString.php:4925
msgid "Recipientlist refreshed successfully"
msgstr "Lista de destinatários actualizada com êxito"
#: languages/generatedString.php:4927
msgid "Recipientlist refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista de destinatários falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:4929
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "A carregar a lista de destinatários..."
#: languages/generatedString.php:4931
msgid "Username can't be empty"
msgstr "O nome de utilizador não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:4933
msgid "Password can't be empty"
msgstr "A palavra-passe não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:4935
msgid "Recipient:"
msgstr "Beneficiário:"
#: languages/generatedString.php:4937
msgid "Select Recipients"
msgstr "Selecionar destinatários"
#: languages/generatedString.php:4939
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Campos do Rapidmail"
#: languages/generatedString.php:4941
msgid "Please select action type"
msgstr "Selecionar o tipo de acção"
#: languages/generatedString.php:4943
msgid "User Role can't be empty"
msgstr "A função de utilizador não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:4945
msgid "The user must be logged in when updating profile"
msgstr "O utilizador deve ter sessão iniciada para actualizar o perfil"
#: languages/generatedString.php:4947
msgid ""
"The user cannot change the value of the username field when updating the "
"user profile."
msgstr ""
"O utilizador não pode alterar o valor do campo nome de utilizador ao "
"actualizar o perfil do utilizador."
#: languages/generatedString.php:4949
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the "
"value of the email field as the field and the password will be auto-"
"generated."
msgstr ""
"Se os campos Nome de utilizador e Palavra-passe estiverem em branco, o "
"utilizador utilizará o valor do campo de email como campo e a palavra-passe "
"será gerada automaticamente."
#: languages/generatedString.php:4951
msgid "Action type"
msgstr "Tipo de acção"
#: languages/generatedString.php:4953
msgid "New User Create"
msgstr "Criar novo utilizador"
#: languages/generatedString.php:4955
msgid "Updated User"
msgstr "Utilizador actualizado"
#: languages/generatedString.php:4957
msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificação por email do utilizador"
#: languages/generatedString.php:4959
msgid ""
"When this option is enabled, a welcome email will be sent from WordPress "
"after registration."
msgstr ""
"Quando esta opção está activada, será enviado um email de boas-vindas do "
"WordPress após o registo."
#: languages/generatedString.php:4961
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Notificação por email do administrador"
#: languages/generatedString.php:4963
msgid "If this option is enabled, e-mail will be sent from WordPress to admin."
msgstr ""
"Se esta opção estiver activada, será enviada uma mensagem de correio "
"eletrónico do WordPress para o administrador."
#: languages/generatedString.php:4965
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Início de sessão automático após o registo"
#: languages/generatedString.php:4967
msgid "if checked Auto Login, the user login automatically after registration."
msgstr ""
"se a opção Início de sessão automático estiver selecionada, o utilizador "
"inicia sessão automaticamente após o registo."
#: languages/generatedString.php:4969
msgid "Add WP User Role"
msgstr "Adicionar função de utilizador WP"
#: languages/generatedString.php:4971
msgid "Update WP User Role"
msgstr "Actualizar a função de utilizador WP"
#: languages/generatedString.php:4973
msgid "WP User Role"
msgstr "Função de utilizador WP"
#: languages/generatedString.php:4975
msgid "Refresh Roles"
msgstr "Actualizar funções"
#: languages/generatedString.php:4977
msgid "Field Mappping"
msgstr "Mapeamento de campos"
#: languages/generatedString.php:4979
msgid "User Fields"
msgstr "Campos do utilizador"
#: languages/generatedString.php:4981
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Mapeamento do metacampo do utilizador"
#: languages/generatedString.php:4983
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta-valor"
#: languages/generatedString.php:4985
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta-chave"
#: languages/generatedString.php:4987
msgid "User Name"
msgstr "Nome do utilizador"
#: languages/generatedString.php:4989
msgid "User Password"
msgstr "Palavra-passe do utilizador"
#: languages/generatedString.php:4991
msgid "Add the user to a level"
msgstr "Adicionar o utilizador a um nível"
#: languages/generatedString.php:4993
msgid "Remove the user to a level"
msgstr "Remover o utilizador para um nível"
#: languages/generatedString.php:4995
msgid "Connected with Restrict Content Successfully"
msgstr "Ligado com sucesso a conteúdos restritos"
#: languages/generatedString.php:4997
msgid "Levels refreshed successfully"
msgstr "Níveis actualizados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:4999
msgid "Levels refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos níveis falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5001
msgid "Loading Levels..."
msgstr "Níveis de carregamento..."
#: languages/generatedString.php:5003
msgid "Membership Level:"
msgstr "Nível de adesão:"
#: languages/generatedString.php:5005
msgid "Select Level"
msgstr "Selecionar nível"
#: languages/generatedString.php:5007
msgid "All memberships"
msgstr "Todas as adesões"
#: languages/generatedString.php:5009
msgid "Fetch All Level"
msgstr "Procurar todos os níveis"
#: languages/generatedString.php:5011
msgid "Expiry Date:"
msgstr "Data de expiração:"
#: languages/generatedString.php:5013
msgid "Expiry Date"
msgstr "Data de expiração"
#: languages/generatedString.php:5015
msgid "Please select an Account"
msgstr "Selecionar uma conta"
#: languages/generatedString.php:5017
msgid "Please select a Stage"
msgstr "Selecionar uma fase"
#: languages/generatedString.php:5019
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"
#: languages/generatedString.php:5021
msgid "Account website"
msgstr "Sítio Web da conta"
#: languages/generatedString.php:5023
msgid "Account email"
msgstr "Email da conta"
#: languages/generatedString.php:5025
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Código postal"
#: languages/generatedString.php:5027
msgid "State/Region"
msgstr "Estado/Região"
#: languages/generatedString.php:5029
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: languages/generatedString.php:5031
msgid "Organisation"
msgstr "Organização"
#: languages/generatedString.php:5033
msgid "Opportunity name"
msgstr "Nome da oportunidade"
#: languages/generatedString.php:5035
msgid "Get API Key"
msgstr "Obter chave da API"
#: languages/generatedString.php:5037
msgid "Go to your Salesflare user dashboard"
msgstr "Aceda ao seu painel de utilizador Salesflare"
#: languages/generatedString.php:5039
msgid "Then click \"API Keys → Generates Keys\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Chaves de API → Gerar chaves\""
#: languages/generatedString.php:5041
msgid "Salesflare API Key"
msgstr "Chave da API da Salesflare"
#: languages/generatedString.php:5043
msgid "Salesflare custom fields refreshed"
msgstr "Campos personalizados do Salesflare actualizados"
#: languages/generatedString.php:5045
msgid "Salesflare custom fields not found."
msgstr "Campos personalizados Salesflare não encontrados."
#: languages/generatedString.php:5047
msgid "Select Account:"
msgstr "Selecionar Conta:"
#: languages/generatedString.php:5049
msgid "Salesflare Fields"
msgstr "Campos do Salesflare"
#: languages/generatedString.php:5051
msgid "Add campaign member"
msgstr "Adicionar membro da campanha"
#: languages/generatedString.php:5053
msgid "Oportunity Create"
msgstr "Oportunidade Criar"
#: languages/generatedString.php:5055
msgid "Event Create"
msgstr "Criar evento"
#: languages/generatedString.php:5057
msgid "Create Case"
msgstr "Criar caso"
#: languages/generatedString.php:5059
msgid "Campaign"
msgstr "Campanha"
#: languages/generatedString.php:5061
msgid "Campaign of salesforce."
msgstr "Campanha da força de vendas."
#: languages/generatedString.php:5063
msgid "Account of salesforce."
msgstr "Conta da força de vendas."
#: languages/generatedString.php:5065
msgid "Opportunity Stage"
msgstr "Fase de oportunidade"
#: languages/generatedString.php:5067
msgid "Opportunity stage of salesforce."
msgstr "Fase de oportunidade do salesforce."
#: languages/generatedString.php:5069
msgid "Opportunity Type"
msgstr "Tipo de oportunidade"
#: languages/generatedString.php:5071
msgid "Opportunity type of salesforce."
msgstr "Tipo de oportunidade do salesforce."
#: languages/generatedString.php:5073
msgid "Opportunity Lead Source"
msgstr "Fonte de leads de oportunidade"
#: languages/generatedString.php:5075
msgid "Opportunity Lead Source of salesforce."
msgstr "Oportunidade Fonte de chumbo da força de vendas."
#: languages/generatedString.php:5077
msgid "Contacts of salesforce."
msgstr "Contactos da salesforce."
#: languages/generatedString.php:5079
msgid "Event Subject"
msgstr "Assunto do evento"
#: languages/generatedString.php:5081
msgid "Event subject of salesforce."
msgstr "Assunto do evento do salesforce."
#: languages/generatedString.php:5083
msgid "Case Status"
msgstr "Estado do processo"
#: languages/generatedString.php:5085
msgid "Case Status of salesforce."
msgstr "Estado do processo do salesforce."
#: languages/generatedString.php:5087
msgid "Case Origin"
msgstr "Caso Origem"
#: languages/generatedString.php:5089
msgid "Case Origin of salesforce."
msgstr "Caso Origem da força de vendas."
#: languages/generatedString.php:5091
msgid "Case Priority"
msgstr "Prioridade do caso"
#: languages/generatedString.php:5093
msgid "Case Priority of salesforce."
msgstr "Caso Prioridade da força de vendas."
#: languages/generatedString.php:5095
msgid "Potential liability"
msgstr "Responsabilidade potencial"
#: languages/generatedString.php:5097
msgid "Potential liability of salesforce."
msgstr "Potencial responsabilidade da salesforce."
#: languages/generatedString.php:5099
msgid "SLA Violation"
msgstr "Violação do SLA"
#: languages/generatedString.php:5101
msgid "SLA ViolationId of salesforce."
msgstr "SLA ViolationId do salesforce."
#: languages/generatedString.php:5103
msgid "Add Case Type"
msgstr "Adicionar tipo de caso"
#: languages/generatedString.php:5105
msgid "Case Reason"
msgstr "Caso Motivo"
#: languages/generatedString.php:5107
msgid "Add Case Reason"
msgstr "Adicionar motivo do caso"
#: languages/generatedString.php:5109
msgid "Add Account Type"
msgstr "Adicionar tipo de conta"
#: languages/generatedString.php:5111
msgid "Ownership"
msgstr "Propriedade"
#: languages/generatedString.php:5113
msgid "Add Account Ownership"
msgstr "Adicionar titularidade da conta"
#: languages/generatedString.php:5115
msgid "Select Opportunity Stage"
msgstr "Selecionar a fase da oportunidade"
#: languages/generatedString.php:5117
msgid "Select Opportunity Type"
msgstr "Selecionar o tipo de oportunidade"
#: languages/generatedString.php:5119
msgid "Select Opportunity Lead Source"
msgstr "Selecionar a fonte de leads da oportunidade"
#: languages/generatedString.php:5121
msgid "Select event subject"
msgstr "Selecionar o tema do evento"
#: languages/generatedString.php:5123
msgid "Select Case status"
msgstr "Selecionar o estado do caso"
#: languages/generatedString.php:5125
msgid "Select Case Origin"
msgstr "Selecionar a origem do caso"
#: languages/generatedString.php:5127
msgid "Select Case Priority"
msgstr "Selecionar a prioridade do caso"
#: languages/generatedString.php:5129
msgid "Select Case potential liability"
msgstr "Selecionar Caso Responsabilidade potencial"
#: languages/generatedString.php:5131
msgid "Select Case SLA violation"
msgstr "Selecionar caso de violação do SLA"
#: languages/generatedString.php:5133
msgid "Select Ownership"
msgstr "Selecionar a propriedade"
#: languages/generatedString.php:5135
msgid "Select Reason"
msgstr "Selecionar motivo"
#: languages/generatedString.php:5137
msgid "Campaign list refreshed"
msgstr "Lista de campanhas actualizada"
#: languages/generatedString.php:5139
msgid "Campaign list refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista de campanhas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5141
msgid "Loading Campaign list..."
msgstr "A carregar a lista de campanhas..."
#: languages/generatedString.php:5143
msgid "Case Origin refreshed"
msgstr "Caso Origem actualizado"
#: languages/generatedString.php:5145
msgid "Case Origin refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da Origem do caso falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5147
msgid "Loading Case Origin..."
msgstr "A carregar Caso Origem..."
#: languages/generatedString.php:5149
msgid "Type refreshed"
msgstr "Tipo actualizado"
#: languages/generatedString.php:5151
msgid "Type refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização do tipo falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5153
msgid "Loading type..."
msgstr "Tipo de carregamento..."
#: languages/generatedString.php:5155
msgid "Reason refreshed"
msgstr "Motivo actualizado"
#: languages/generatedString.php:5157
msgid "Reason refresh failed. please try again"
msgstr "Motivo: a actualização falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5159
msgid "Loading Reason..."
msgstr "A carregar o motivo..."
#: languages/generatedString.php:5161
msgid "Status refreshed"
msgstr "Estado actualizado"
#: languages/generatedString.php:5163
msgid "Status refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização do estado falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5165
msgid "Loading Status..."
msgstr "A carregar status..."
#: languages/generatedString.php:5167
msgid "Priority refreshed"
msgstr "Prioridade actualizada"
#: languages/generatedString.php:5169
msgid "Priority refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da prioridade falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5171
msgid "Loading Priority..."
msgstr "A carregar Prioridade..."
#: languages/generatedString.php:5173
msgid "Potential Liability refreshed"
msgstr "Responsabilidade potencial actualizada"
#: languages/generatedString.php:5175
msgid "Potential Liability refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da responsabilidade potencial falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5177
msgid "Loading Potential Liability..."
msgstr "Carregamento de potenciais responsabilidades..."
#: languages/generatedString.php:5179
msgid "SLA Violation refreshed"
msgstr "Violação de SLA actualizada"
#: languages/generatedString.php:5181
msgid "SLA Violation refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da violação do SLA falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5183
msgid "Loading SLA Violation..."
msgstr "A carregar Violação de SLA..."
#: languages/generatedString.php:5185
msgid "Lead list refreshed"
msgstr "Lista de contactos actualizada"
#: languages/generatedString.php:5187
msgid "Lead list refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista de contactos falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5189
msgid "Contact list refresh successfully."
msgstr "Actualização da lista de contactos com êxito."
#: languages/generatedString.php:5191
msgid "Contact list refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista de contactos falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5193
msgid "Loading Contact list..."
msgstr "A carregar a lista de contactos..."
#: languages/generatedString.php:5195
msgid "Loading"
msgstr "Carregamento"
#: languages/generatedString.php:5197
msgid "Account list refreshed"
msgstr "Lista de contas actualizada"
#: languages/generatedString.php:5199
msgid "Account list refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista de contas falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5201
msgid "Loading Account list..."
msgstr "A carregar a lista de contas..."
#: languages/generatedString.php:5203
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: languages/generatedString.php:5205
msgid "Prospecting"
msgstr "Prospeção"
#: languages/generatedString.php:5207
msgid "Qualification"
msgstr "Qualificação"
#: languages/generatedString.php:5209
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Análise das necessidades"
#: languages/generatedString.php:5211
msgid "Value Proposition"
msgstr "Proposta de valor"
#: languages/generatedString.php:5213
msgid "Id. Decision Makers"
msgstr "Id. Tomadores de decisão"
#: languages/generatedString.php:5215
msgid "Perception Analysis"
msgstr "Análise da perceção"
#: languages/generatedString.php:5217
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Proposta/Cotação de preços"
#: languages/generatedString.php:5219
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Negociação/Revisão"
#: languages/generatedString.php:5221
msgid "Closed Won"
msgstr "Fechado Ganhou"
#: languages/generatedString.php:5223
msgid "Closed Lost"
msgstr "Fechado Perdido"
#: languages/generatedString.php:5225
msgid "Existing Customer - Upgrade"
msgstr "Cliente existente - Actualização"
#: languages/generatedString.php:5227
msgid "Existing Customer - Replacement"
msgstr "Cliente existente - Substituição"
#: languages/generatedString.php:5229
msgid "Existing Customer - Downgrade"
msgstr "Cliente existente - Downgrade"
#: languages/generatedString.php:5231
msgid "New Customer"
msgstr "Novo cliente"
#: languages/generatedString.php:5233
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: languages/generatedString.php:5235
msgid "Phone Inquiry"
msgstr "Consulta telefónica"
#: languages/generatedString.php:5237
msgid "Partner Referral"
msgstr "Indicação de parceiro"
#: languages/generatedString.php:5239
msgid "Purchased List"
msgstr "Lista de compras"
#: languages/generatedString.php:5241
msgid "Send a Letter"
msgstr "Enviar uma carta"
#: languages/generatedString.php:5243
msgid "SendLetter"
msgstr "EnviarCarta"
#: languages/generatedString.php:5245
msgid "SendQuote"
msgstr "Enviar citação"
#: languages/generatedString.php:5247
msgid "Not Started"
msgstr "Não iniciado"
#: languages/generatedString.php:5249
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: languages/generatedString.php:5251
msgid "Waiting on someone else"
msgstr "À espera de outra pessoa"
#: languages/generatedString.php:5253
msgid "Deferred"
msgstr "Diferido"
#: languages/generatedString.php:5255
msgid "Refresh Custom Action"
msgstr "Actualizar acção personalizada"
#: languages/generatedString.php:5257
msgid "Select Campaign:"
msgstr "Selecionar campanha:"
#: languages/generatedString.php:5259
msgid "Fetch Campaign lists"
msgstr "Obter listas de campanhas"
#: languages/generatedString.php:5261
msgid "This is Required"
msgstr "Isto é necessário"
#: languages/generatedString.php:5263
msgid "Select Lead:"
msgstr "Selecionar o líder:"
#: languages/generatedString.php:5265
msgid "Fetch Lead lists"
msgstr "Obter listas de contactos"
#: languages/generatedString.php:5267
msgid "Fetch Contact lists"
msgstr "Obter listas de contactos"
#: languages/generatedString.php:5269
msgid "Fetch Account lists"
msgstr "Obter listas de contas"
#: languages/generatedString.php:5271
msgid "Select Subject:"
msgstr "Selecionar Assunto:"
#: languages/generatedString.php:5273
msgid "Select Priority:"
msgstr "Selecionar a prioridade:"
#: languages/generatedString.php:5275
msgid "Salesforce Fields"
msgstr "Campos do Salesforce"
#: languages/generatedString.php:5277
msgid "Please select a Owner"
msgstr "Selecione um proprietário"
#: languages/generatedString.php:5279
msgid "Please select a Contact"
msgstr "Selecionar um contacto"
#: languages/generatedString.php:5281
msgid "Add type"
msgstr "Adicionar tipo"
#: languages/generatedString.php:5283
msgid "Add a Type"
msgstr "Adicionar um tipo"
#: languages/generatedString.php:5285
msgid "Add a Currency"
msgstr "Adicionar uma moeda"
#: languages/generatedString.php:5287
msgid "Add Lost Reasons"
msgstr "Adicionar motivos perdidos"
#: languages/generatedString.php:5289
msgid "Add a Lost Reason"
msgstr "Adicionar um motivo de perda"
#: languages/generatedString.php:5291
msgid "Add a Source"
msgstr "Adicionar uma fonte"
#: languages/generatedString.php:5293
msgid "Add Priority"
msgstr "Adicionar prioridade"
#: languages/generatedString.php:5295
msgid "Add Active for Sale"
msgstr "Adicionar activo para venda"
#: languages/generatedString.php:5297
msgid "Is Active or Not"
msgstr "Está activo ou não"
#: languages/generatedString.php:5299
msgid "Refresh Types"
msgstr "Tipos de actualização"
#: languages/generatedString.php:5301
msgid "Currency-integrations"
msgstr "Integrações monetárias"
#: languages/generatedString.php:5303
msgid "Select Lost Reason"
msgstr "Selecionar motivo de perda"
#: languages/generatedString.php:5305
msgid "Refresh LostReasons"
msgstr "Actualizar LostReasons"
#: languages/generatedString.php:5307
msgid "Refresh Status"
msgstr "Estado de actualização"
#: languages/generatedString.php:5309
msgid "Refresh Priority"
msgstr "Prioridade de actualização"
#: languages/generatedString.php:5311
msgid "Refresh Currency"
msgstr "Actualizar moeda"
#: languages/generatedString.php:5313
msgid "Active For Sale"
msgstr "Activo Para venda"
#: languages/generatedString.php:5315
msgid "Select isActive"
msgstr "Selecionar isActive"
#: languages/generatedString.php:5317
msgid "Refresh Company"
msgstr "Empresa Refresh"
#: languages/generatedString.php:5319
msgid "Link Name is required!"
msgstr "O nome da ligação é obrigatório!"
#: languages/generatedString.php:5321
msgid "Get Session Token"
msgstr "Obter o código de sessão"
#: languages/generatedString.php:5323
msgid "First go to your Salesmate dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do Salesmate."
#: languages/generatedString.php:5325
msgid "Then Click \"Access Key\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Chave de acesso\""
#: languages/generatedString.php:5327
msgid "Then click \"Session Key / Session Token\", Then Copied"
msgstr "Em seguida, clique em \"Session Key / Session Token\" e copie"
#: languages/generatedString.php:5329
msgid "Session Token:"
msgstr "Token de sessão:"
#: languages/generatedString.php:5331
msgid "Link Name:"
msgstr "Nome da ligação:"
#: languages/generatedString.php:5333
msgid "To Get Session Token, Please Visit"
msgstr "Para obter o código de sessão, visite"
#: languages/generatedString.php:5335
msgid "Salesmate Session Token"
msgstr "Token de sessão do Salesmate"
#: languages/generatedString.php:5337
msgid "Salesmate fields refreshed"
msgstr "Campos do Salesmate actualizados"
#: languages/generatedString.php:5339
msgid "Salesmate fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos do Salesmate falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5341
msgid "Session Token can't be empty"
msgstr "O código de sessão não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5343
msgid "Link Name can't be empty"
msgstr "O nome da ligação não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5345
msgid "Authorized failed, Please enter valid Session Token or Link Name"
msgstr ""
"Falha na autorização, Introduza um código de sessão ou nome de ligação válido"
#: languages/generatedString.php:5347
msgid "Types fetched successfully"
msgstr "Tipos obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:5349
msgid "Lost Reason fetched successfully"
msgstr "Motivo perdido obtido com êxito"
#: languages/generatedString.php:5351
msgid "Priority fetched successfully"
msgstr "Prioridade obtida com êxito"
#: languages/generatedString.php:5353
msgid "Owner fetched successfully"
msgstr "Proprietário obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5355
msgid "Owner fetching failed"
msgstr "Falha na procura do proprietário"
#: languages/generatedString.php:5357
msgid "Create Product"
msgstr "Criar produto"
#: languages/generatedString.php:5359
msgid "Refresh Primary Contacts"
msgstr "Actualizar contactos principais"
#: languages/generatedString.php:5361
msgid "Select Owner:"
msgstr "Selecionar o proprietário:"
#: languages/generatedString.php:5363
msgid "Salesmate Fields"
msgstr "Campos do vendedor"
#: languages/generatedString.php:5365
msgid "Add Option"
msgstr "Adicionar opção"
#: languages/generatedString.php:5367
msgid "Customize you subcription"
msgstr "Personalizar a sua subscrição"
#: languages/generatedString.php:5369
msgid "Subscribe Option"
msgstr "Opção de subscrição"
#: languages/generatedString.php:5371
msgid "Customize your subscription"
msgstr "Personalizar a sua subscrição"
#: languages/generatedString.php:5373
msgid "Select Option"
msgstr "Selecionar opção"
#: languages/generatedString.php:5375
msgid "Overwrite"
msgstr "Substituir"
#: languages/generatedString.php:5377
msgid "Field and tag rewriting mode"
msgstr "Modo de reescrita de campos e etiquetas"
#: languages/generatedString.php:5379
msgid "Subscribe overwrite"
msgstr "Subscrever a substituição"
#: languages/generatedString.php:5381
msgid "Integration and API."
msgstr "Integração e API."
#: languages/generatedString.php:5383
msgid "API access section API key click show full."
msgstr "Secção de acesso à API Chave da API clique em mostrar completo."
#: languages/generatedString.php:5385
msgid "Enter your password and click send"
msgstr "Introduza a sua palavra-passe e clique em enviar"
#: languages/generatedString.php:5387
msgid "Custom fileds fetched successfully"
msgstr "Ficheiros personalizados obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5389
msgid "Custom fileds fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de ficheiros personalizados"
#: languages/generatedString.php:5391
msgid "unsubscribe"
msgstr "cancelar a subscrição"
#: languages/generatedString.php:5393
msgid "Selzy Fields"
msgstr "Campos de Selzy"
#: languages/generatedString.php:5395
msgid "Create List"
msgstr "Criar lista"
#: languages/generatedString.php:5397
msgid "Unsubscribe Contact"
msgstr "Cancelar a subscrição Contacto"
#: languages/generatedString.php:5399
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "Token de acesso SendFox"
#: languages/generatedString.php:5401
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "Campos da lista SendFox"
#: languages/generatedString.php:5403
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Actualizar a lista SendFox"
#: languages/generatedString.php:5405
msgid "SendFox Fields"
msgstr "Campos de SendFox"
#: languages/generatedString.php:5407
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "Campos de cancelamento de subscrição da SendFox"
#: languages/generatedString.php:5409
msgid "Alternate Emails"
msgstr "E-mails alternativos"
#: languages/generatedString.php:5411
msgid "State Province Region"
msgstr "Estado Província Região"
#: languages/generatedString.php:5413
msgid "Whatsapp"
msgstr "Whatsapp"
#: languages/generatedString.php:5415
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: languages/generatedString.php:5417
msgid "Unique Name"
msgstr "Nome único"
#: languages/generatedString.php:5419
msgid "Add contact to lists"
msgstr "Adicionar contacto às listas"
#: languages/generatedString.php:5421
msgid "Select contact lists"
msgstr "Selecionar listas de contactos"
#: languages/generatedString.php:5423
msgid "Your Api Key"
msgstr "A sua chave Api"
#: languages/generatedString.php:5425
msgid "SendGrid API Token"
msgstr "Token da API do SendGrid"
#: languages/generatedString.php:5427
msgid "SendGrid Fields"
msgstr "Campos SendGrid"
#: languages/generatedString.php:5429
msgid "Template name can't be empty"
msgstr "O nome do modelo não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5431
msgid "Redirection url name can't be empty"
msgstr "O nome do url de redireccionamento não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5433
msgid "Update Brevo(Sendinblue)"
msgstr "Actualizar Brevo(Sendinblue)"
#: languages/generatedString.php:5435
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Actualizar respostas com o email existente da Sendinblue?"
#: languages/generatedString.php:5437
msgid "Brevo(Sendinblue) API Console"
msgstr "Consola API Brevo(Sendinblue)"
#: languages/generatedString.php:5439
msgid "List refreshed"
msgstr "Lista actualizada"
#: languages/generatedString.php:5441
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização da lista falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5443
msgid "List failed. please try again"
msgstr "A lista falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5445
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Modelos actualizados"
#: languages/generatedString.php:5447
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização dos modelos falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5449
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Os modelos falharam. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5451
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Campos Sendinblue actualizados"
#: languages/generatedString.php:5453
msgid ""
"No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos Sendinblue. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5455
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos da Sendinblue falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5457
msgid "Custom Field options with Associated Values"
msgstr "Opções de campo personalizado com valores associados"
#: languages/generatedString.php:5459
msgid "value"
msgstr "valor"
#: languages/generatedString.php:5461
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Actualizar as listas da Sendinblue"
#: languages/generatedString.php:5463
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Campos Sendinblue"
#: languages/generatedString.php:5465
msgid "Template:"
msgstr "Modelo:"
#: languages/generatedString.php:5467
msgid "Select Template"
msgstr "Selecionar modelo"
#: languages/generatedString.php:5469
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Actualizar os modelos Sendinblue"
#: languages/generatedString.php:5471
msgid "To create and activate double optin email template , Please follow"
msgstr ""
"Para criar e activar o modelo de email double optin, siga as instruções "
"abaixo"
#: languages/generatedString.php:5473
msgid "How to create and active doi template"
msgstr "Como criar um modelo de doi activo"
#: languages/generatedString.php:5475
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "RedirectionUrl:"
#: languages/generatedString.php:5477
msgid "First go to your SendPulse dashboard."
msgstr "Primeiro, vá para o painel do SendPulse."
#: languages/generatedString.php:5479
msgid "Send Pulse API Token"
msgstr "Enviar Token da API do Pulse"
#: languages/generatedString.php:5481
msgid "Sorry, Client Secret key is invalid"
msgstr "Desculpe, a chave secreta do cliente é inválida"
#: languages/generatedString.php:5483
msgid "SendPulse lists refreshed"
msgstr "Listas do SendPulse actualizadas"
#: languages/generatedString.php:5485
msgid ""
"No SendPulse lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas listas SendPulse. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5487
msgid "SendPulse lists refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das listas do SendPulse falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5489
msgid "SendPulse fields refreshed"
msgstr "Campos SendPulse actualizados"
#: languages/generatedString.php:5491
msgid ""
"No SendPulse fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos SendPulse. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5493
msgid "SendPulse fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos do SendPulse falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5495
msgid "Refresh SendPulse Field"
msgstr "Actualizar o campo SendPulse"
#: languages/generatedString.php:5497
msgid "SendPulse Fields"
msgstr "Campos de SendPulse"
#: languages/generatedString.php:5499
msgid ""
"Custom Fields are available exclusively in Bit Integration Pro starting from "
"version 2.2.0."
msgstr ""
"Os campos personalizados estão disponíveis exclusivamente no Bit Integration "
"Pro a partir da versão 2.2.0."
#: languages/generatedString.php:5501
msgid "Sendy URL can't be empty"
msgstr "Sendy URL não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5503
msgid "api Key..."
msgstr "chave api..."
#: languages/generatedString.php:5505
msgid "Sendy API Console"
msgstr "Consola API Sendy"
#: languages/generatedString.php:5507
msgid "Sendy URL:"
msgstr "Sendy URL:"
#: languages/generatedString.php:5509
msgid "Sendy URL..."
msgstr "URL do Sendy..."
#: languages/generatedString.php:5511
msgid "BrandList refreshed successfully"
msgstr "BrandList actualizada com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5513
msgid "BrandList refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da BrandList falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5515
msgid "Loading Brand..."
msgstr "A carregar Marca..."
#: languages/generatedString.php:5517
msgid "Lists refreshed successfully"
msgstr "Listas actualizadas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5519
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das listas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5521
msgid "Brand:"
msgstr "Marca:"
#: languages/generatedString.php:5523
msgid "Select Brand"
msgstr "Selecionar marca"
#: languages/generatedString.php:5525
msgid "Sendy Fields"
msgstr "Campos de Sendy"
#: languages/generatedString.php:5527
msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Slack."
msgstr "Adicionar anexos de Integrações Bit para enviar Slack."
#: languages/generatedString.php:5529
msgid ""
"Add an OAuth Scope 'channels:read, channels:write, chat:write, files:read,"
" files:write'."
msgstr ""
"Adicionar um escopo OAuth 'canais:leitura, canais:gravação, chat:gravação,"
" ficheiros:leitura, ficheiros:gravação'."
#: languages/generatedString.php:5531
msgid "Generate Access Token clicking 'install to Workspace'."
msgstr ""
"Gerar o token de acesso clicando em \"instalar no espaço de trabalho\""
"."
#: languages/generatedString.php:5533
msgid "Slack Console"
msgstr "Consola do Slack"
#: languages/generatedString.php:5535
msgid "Channels List:"
msgstr "Lista de canais:"
#: languages/generatedString.php:5537
msgid "Select Channel List"
msgstr "Selecionar a lista de canais"
#: languages/generatedString.php:5539
msgid "Add commission to user's affiliate"
msgstr "Adicionar comissão ao afiliado do utilizador"
#: languages/generatedString.php:5541
msgid "commission_date"
msgstr "data_de_comissão"
#: languages/generatedString.php:5543
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"
#: languages/generatedString.php:5545
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
#: languages/generatedString.php:5547
msgid "Add status of SliceWp"
msgstr "Adicionar estado do SliceWp"
#: languages/generatedString.php:5549
msgid "Connected with SliceWp affiliate Successfully"
msgstr "Ligado com sucesso ao afiliado SliceWp"
#: languages/generatedString.php:5551
msgid "SliceWp Fields"
msgstr "Campos do SliceWp"
#: languages/generatedString.php:5553
msgid "unsubscribe subscriber"
msgstr "anular a subscrição do assinante"
#: languages/generatedString.php:5555
msgid "Set the subscriber's status as unsubscribed."
msgstr "Definir o estado do assinante como não subscrito."
#: languages/generatedString.php:5557
msgid "To create API username and password, do the following."
msgstr ""
"Para criar o nome de utilizador e a palavra-passe da API, faça o seguinte."
#: languages/generatedString.php:5559
msgid "Click on your"
msgstr "Clique no seu"
#: languages/generatedString.php:5561
msgid "name in the upper right corner of the page."
msgstr "nome no canto superior direito da página."
#: languages/generatedString.php:5563
msgid "From a dropdown menu choose “Preferences”."
msgstr "No menu pendente, selecione \"Preferências\"."
#: languages/generatedString.php:5565
msgid "Click on the “Integrations” tab."
msgstr "Clique no separador \"Integrações\"."
#: languages/generatedString.php:5567
msgid "And then underneath API Passwords click on “Create a new user”."
msgstr ""
"Em seguida, na secção API Passwords, clique em \"Criar um novo utilizador\"."
#: languages/generatedString.php:5569
msgid "Subdomain Name:"
msgstr "Nome do subdomínio:"
#: languages/generatedString.php:5571
msgid "API User Name:"
msgstr "Nome de utilizador da API:"
#: languages/generatedString.php:5573
msgid "API user name..."
msgstr "Nome do utilizador da API..."
#: languages/generatedString.php:5575
msgid "API User Password:"
msgstr "Palavra-passe do utilizador da API:"
#: languages/generatedString.php:5577
msgid "API user password..."
msgstr "Palavra-passe do utilizador da API..."
#: languages/generatedString.php:5579
msgid "To Get subdomain, API user name and password Please Visit"
msgstr ""
"Para obter o subdomínio, o nome de utilizador e a palavra-passe da API, "
"visite"
#: languages/generatedString.php:5581
msgid "Smaily API Token"
msgstr "Token da API do Smaily"
#: languages/generatedString.php:5583
msgid "Subdomain can't be empty"
msgstr "O subdomínio não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5585
msgid "Api user name can't be empty"
msgstr "O nome de utilizador da API não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5587
msgid "Api user password can't be empty"
msgstr "A palavra-passe do utilizador da API não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:5589
msgid "Authorized failed, Please enter valid subdomain name & API credentials"
msgstr ""
"A autorização falhou, Introduza um nome de subdomínio e credenciais de API "
"válidos"
#: languages/generatedString.php:5591
msgid "Smaily Fields"
msgstr "Campos de Smaily"
#: languages/generatedString.php:5593
msgid "Please select a solution"
msgstr "Selecione uma solução"
#: languages/generatedString.php:5595
msgid "Please select a table"
msgstr "Selecionar um quadro"
#: languages/generatedString.php:5597
msgid "Create Solution"
msgstr "Criar solução"
#: languages/generatedString.php:5599
msgid "Create Table"
msgstr "Criar tabela"
#: languages/generatedString.php:5601
msgid "Create Record"
msgstr "Criar registo"
#: languages/generatedString.php:5603
msgid "Add Logo Color"
msgstr "Adicionar cor do logótipo"
#: languages/generatedString.php:5605
msgid "Logo Color for solutions"
msgstr "Cor do logótipo para soluções"
#: languages/generatedString.php:5607
msgid "Assigned user"
msgstr "Utilizador atribuído"
#: languages/generatedString.php:5609
msgid "Assigned user for record"
msgstr "Utilizador atribuído ao registo"
#: languages/generatedString.php:5611
msgid "Priority for record"
msgstr "Prioridade para o registo"
#: languages/generatedString.php:5613
msgid "Stattus for record"
msgstr "Stattus para registo"
#: languages/generatedString.php:5615
msgid "Logo Color"
msgstr "Cor do logótipo"
#: languages/generatedString.php:5617
msgid "Select Logo Color"
msgstr "Selecionar a cor do logótipo"
#: languages/generatedString.php:5619
msgid "Assigned User"
msgstr "Utilizador atribuído"
#: languages/generatedString.php:5621
msgid "Refresh Users"
msgstr "Actualizar utilizadores"
#: languages/generatedString.php:5623
msgid "To Get Workspace ID & API Token"
msgstr "Para obter a ID do espaço de trabalho e o token da API"
#: languages/generatedString.php:5625
msgid "First go to your SmartSuite dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SmartSuite."
#: languages/generatedString.php:5627
msgid "Click go to Profile Icon from Right Top corner."
msgstr "Clique no ícone Ir para o perfil no canto superior direito."
#: languages/generatedString.php:5629
msgid "Then Click \"API Key\" from the \"My Profile Menu\"."
msgstr "Em seguida, clique em \"Chave de API\" no \"Menu O meu perfil\"."
#: languages/generatedString.php:5631
msgid "Then Click and Copy the \"Hidden Api Token\"."
msgstr "Em seguida, clique e copie o \"Hidden Api Token\"."
#: languages/generatedString.php:5633
msgid ""
"Your Workspace Id is the 8 characters that follow https://app.smartsuite."
"com/ in the SmartSuite URL when you’re logged in."
msgstr ""
"O seu ID do espaço de trabalho são os 8 caracteres que se seguem a https:"
"//app.smartsuite.com/ no URL do SmartSuite quando tem sessão iniciada."
#: languages/generatedString.php:5635
msgid "Workspace ID:"
msgstr "ID do espaço de trabalho:"
#: languages/generatedString.php:5637
msgid "Workspace ID..."
msgstr "ID do espaço de trabalho..."
#: languages/generatedString.php:5639
msgid "To Get API Token & Workspace ID, Please Visit"
msgstr "Para obter o token da API e a ID do espaço de trabalho, visite"
#: languages/generatedString.php:5641
msgid "SmartSuite API Token & Workspace ID"
msgstr "Token da API do SmartSuite e ID do espaço de trabalho"
#: languages/generatedString.php:5643
msgid "Workspace ID can't be empty"
msgstr "O ID do espaço de trabalho não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5645
msgid "Solution fetched successfully"
msgstr "Solução obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5647
msgid "Solution Not Found!"
msgstr "Solução não encontrada!"
#: languages/generatedString.php:5649
msgid "Solution fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção da solução"
#: languages/generatedString.php:5651
msgid "Table fetched successfully"
msgstr "Tabela obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5653
msgid "Table Not Found!"
msgstr "Tabela não encontrada!"
#: languages/generatedString.php:5655
msgid "Table fetching failed"
msgstr "Falha na pesquisa de tabelas"
#: languages/generatedString.php:5657
msgid "User fetched successfully"
msgstr "Utilizador obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5659
msgid "User Not Found!"
msgstr "Utilizador não encontrado!"
#: languages/generatedString.php:5663
msgid "Select Solution:"
msgstr "Selecionar solução:"
#: languages/generatedString.php:5665
msgid "Refresh Solution"
msgstr "Solução de actualização"
#: languages/generatedString.php:5667
msgid "Refresh Table"
msgstr "Actualizar tabela"
#: languages/generatedString.php:5669
msgid "SmartSuite Fields"
msgstr "Campos do SmartSuite"
#: languages/generatedString.php:5671
msgid "Please select a Role"
msgstr "Selecionar uma função"
#: languages/generatedString.php:5673
msgid "First go to your SuiteDash dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SuiteDash."
#: languages/generatedString.php:5675
msgid "Then Click \"Secure Api\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Secure Api\" (Api segura)"
#: languages/generatedString.php:5677
msgid "Public Id:"
msgstr "Público Id:"
#: languages/generatedString.php:5679
msgid "Public Id..."
msgstr "Id..."
#: languages/generatedString.php:5681
msgid "Secret Key..."
msgstr "Chave secreta..."
#: languages/generatedString.php:5683
msgid "To Get Public Id & Secret Key, Please Visit"
msgstr "Para obter a identificação pública e a chave secreta, visite"
#: languages/generatedString.php:5685
msgid "SuiteDash Public Id & Secret Key"
msgstr "SuiteDash Public Id & Secret Key"
#: languages/generatedString.php:5687
msgid "SuiteDash fields refreshed"
msgstr "Campos do SuiteDash actualizados"
#: languages/generatedString.php:5689
msgid "SuiteDash fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos do SuiteDash falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5691
msgid "Public Id can't be empty"
msgstr "O Id público não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5693
msgid "SuiteDash Fields"
msgstr "Campos do SuiteDash"
#: languages/generatedString.php:5695
msgid "Customer First Name"
msgstr "Primeiro nome do cliente"
#: languages/generatedString.php:5699
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Apelido do cliente"
#: languages/generatedString.php:5701
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefone do cliente"
#: languages/generatedString.php:5703
msgid "SureCart"
msgstr "SureCart"
#: languages/generatedString.php:5705
msgid "SureCart Fields"
msgstr "Campos do SureCart"
#: languages/generatedString.php:5707
msgid "Please select a group!"
msgstr "Por favor, selecione um grupo!"
#: languages/generatedString.php:5709
msgid "Select a group to grant or revoke access."
msgstr "Selecione um grupo para conceder ou revogar o acesso."
#: languages/generatedString.php:5711
msgid "The user will be added or removed from the selected group"
msgstr "O utilizador será adicionado ou removido do grupo selecionado"
#: languages/generatedString.php:5713
msgid "Connect to SureMembers"
msgstr "Ligar ao SureMembers"
#: languages/generatedString.php:5715
msgid "Connection failed: install and active SureMembers plugin first!"
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin SureMembers!"
#: languages/generatedString.php:5719
msgid "Add User to Access Group"
msgstr "Adicionar utilizador ao grupo de acesso"
#: languages/generatedString.php:5721
msgid "Remove User from Access Group"
msgstr "Remover utilizador do grupo de acesso"
#: languages/generatedString.php:5723
msgid "SureMembers Fields"
msgstr "Campos SureMembers"
#: languages/generatedString.php:5725
msgid "Please select a Tag"
msgstr "Selecionar uma etiqueta"
#: languages/generatedString.php:5727
msgid "First go to your SystemeIO dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SystemeIO."
#: languages/generatedString.php:5729
msgid "Then Click \"Public API Keys\" from the \"Settings Menu\""
msgstr ""
"Em seguida, clique em \"Chaves de API públicas\" no \"Menu Definições\""
#: languages/generatedString.php:5731
msgid "Then Click \"Create Api key\""
msgstr "Em seguida, clique em \"Criar chave Api\""
#: languages/generatedString.php:5733
msgid "Then copy \"API Token\""
msgstr "Em seguida, copie \"API Token\""
#: languages/generatedString.php:5735
msgid "SystemeIO API Key & Secret"
msgstr "Chave e segredo da API do SystemeIO"
#: languages/generatedString.php:5737
msgid "Tags Not Found!"
msgstr "Etiquetas não encontradas!"
#: languages/generatedString.php:5739
msgid "Contact Field fetched successfully"
msgstr "Campo de contacto obtido com êxito"
#: languages/generatedString.php:5743
msgid "Select tag:"
msgstr "Selecionar etiqueta:"
#: languages/generatedString.php:5745
msgid "Refresh Contact Fields"
msgstr "Actualizar campos de contacto"
#: languages/generatedString.php:5747
msgid "SystemeIO Fields"
msgstr "Campos do SystemeIO"
#: languages/generatedString.php:5749
msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Telegram."
msgstr "Adicione anexos das Integrações Bit para enviar o Telegram."
#: languages/generatedString.php:5751
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Autorizado Preenchido"
#: languages/generatedString.php:5753
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Chave da API do bot:"
#: languages/generatedString.php:5755
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Lista de chat actualizada"
#: languages/generatedString.php:5757
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização da lista de chat falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:5759
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização da lista de chat falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5761
msgid "Chat List:"
msgstr "Lista de chat:"
#: languages/generatedString.php:5763
msgid "Select Chat List"
msgstr "Selecionar lista de conversação"
#: languages/generatedString.php:5765
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Actualizar a lista de telegramas"
#: languages/generatedString.php:5767
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Modo de análise:"
#: languages/generatedString.php:5769
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: languages/generatedString.php:5771
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"
#: languages/generatedString.php:5773
msgid "Please select a event!"
msgstr "Selecione um evento!"
#: languages/generatedString.php:5775
msgid "Connect to The Events Calendar"
msgstr "Ligar ao calendário de eventos"
#: languages/generatedString.php:5777
msgid "Number of Guests"
msgstr "Número de convidados"
#: languages/generatedString.php:5779
msgid "Register New Attendee"
msgstr "Registar novo participante"
#: languages/generatedString.php:5781
msgid "Refresh events"
msgstr "Actualizar eventos"
#: languages/generatedString.php:5783
msgid "The Events Calendar Fields"
msgstr "Os campos do calendário de eventos"
#: languages/generatedString.php:5785
msgid "To get Client ID , Please Visit"
msgstr "Para obter o ID do cliente, visite"
#: languages/generatedString.php:5787
msgid "Trello API Console"
msgstr "Consola API do Trello"
#: languages/generatedString.php:5789
msgid "Custom Fields refreshed"
msgstr "Campos personalizados actualizados"
#: languages/generatedString.php:5791
msgid "Custom Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"A actualização dos campos personalizados falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5793
msgid "Custom Fields failed. please try again"
msgstr "Os campos personalizados falharam. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:5795
msgid "Custom Field Map"
msgstr "Mapa de campos personalizados"
#: languages/generatedString.php:5797
msgid "Refresh Custom Fields"
msgstr "Actualizar campos personalizados"
#: languages/generatedString.php:5799
msgid "Trello Fields"
msgstr "Campos do Trello"
#: languages/generatedString.php:5801
msgid "Select Field"
msgstr "Selecionar campo"
#: languages/generatedString.php:5803
msgid "Custom field options"
msgstr "Opções de campos personalizados"
#: languages/generatedString.php:5805
msgid "Boards:"
msgstr "Quadros:"
#: languages/generatedString.php:5807
msgid "Select Board"
msgstr "Conselho de Seleção"
#: languages/generatedString.php:5809
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: languages/generatedString.php:5811
msgid "Connected with Tutor LMS Successfully"
msgstr "Ligado com o Tutor LMS com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5813
msgid "Please select To and Body field , it is required"
msgstr "Selecionar os campos Para e Corpo, pois são obrigatórios"
#: languages/generatedString.php:5815
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da mensagem"
#: languages/generatedString.php:5817
msgid "Account SID:"
msgstr "SID da conta:"
#: languages/generatedString.php:5819
msgid "Account SID..."
msgstr "Conta SID..."
#: languages/generatedString.php:5821
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "Para obter o SID da conta e o Token de autenticação, visite"
#: languages/generatedString.php:5823
msgid "Twilio Console"
msgstr "Consola Twilio"
#: languages/generatedString.php:5825
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: languages/generatedString.php:5827
msgid "Phone Number..."
msgstr "Número de telefone..."
#: languages/generatedString.php:5829
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "O SID da conta não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5831
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "O token de autenticação não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5833
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "O número de telefone não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:5835
msgid "Select Number:"
msgstr "Selecionar número:"
#: languages/generatedString.php:5837
msgid "Update Responses with Vbout exist Contact?"
msgstr "Actualizar respostas com o contacto existente Vbout?"
#: languages/generatedString.php:5839
msgid "API Integrations"
msgstr "Integrações API"
#: languages/generatedString.php:5841
msgid ""
"Copy the Key and paste into API Key field of your "
"authorization form."
msgstr ""
"Copie a Chave e cole-a no campo Chave API do seu formulário de "
"autorização."
#: languages/generatedString.php:5843
msgid "Vbout API Key"
msgstr "Chave da API do Vbout"
#: languages/generatedString.php:5845
msgid "Contact Status:"
msgstr "Estado do contacto:"
#: languages/generatedString.php:5847
msgid "Vbout Fields"
msgstr "Campos Vbout"
#: languages/generatedString.php:5849
msgid "Please select a post type!"
msgstr "Selecione um tipo de publicação!"
#: languages/generatedString.php:5851
msgid "Please select a post status!"
msgstr "Selecione um estado de publicação!"
#: languages/generatedString.php:5853
msgid "Please select a post!"
msgstr "Selecione uma publicação!"
#: languages/generatedString.php:5855
msgid "Connect to Voxel"
msgstr "Ligar ao Voxel"
#: languages/generatedString.php:5857
msgid "Post Types fetched successfully"
msgstr "Tipos de posts obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5859
msgid "Posts fetched successfully"
msgstr "Posts obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:5861
msgid "Post ID"
msgstr "ID da postagem"
#: languages/generatedString.php:5865
msgid "Create New Post"
msgstr "Criar nova publicação"
#: languages/generatedString.php:5867
msgid "Create New Collection Post"
msgstr "Criar novo lançamento de coleção"
#: languages/generatedString.php:5869
msgid "Create New Profile"
msgstr "Criar novo perfil"
#: languages/generatedString.php:5871
msgid "Update Post"
msgstr "Actualizar publicação"
#: languages/generatedString.php:5873
msgid "Update Collection Post"
msgstr "Actualizar o posto de recolha"
#: languages/generatedString.php:5875
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"
#: languages/generatedString.php:5877
msgid "Set Post as Verified"
msgstr "Definir publicação como verificada"
#: languages/generatedString.php:5879
msgid "Set Collection Post as Verified"
msgstr "Definir o lançamento de coleção como verificado"
#: languages/generatedString.php:5881
msgid "Set Profile as Verified"
msgstr "Definir perfil como verificado"
#: languages/generatedString.php:5883
msgid ""
"If you have \"recurring-date, event-date, work-hours\" or any kind of image "
"or attachment fields see the instructions below:"
msgstr ""
"Se tiver \"data recorrente, data do evento, horas de trabalho\" ou qualquer "
"tipo de imagem ou campos de anexo, consulte as instruções abaixo:"
#: languages/generatedString.php:5885
msgid ""
"For any kind of image, file, or other attachment, provide "
"an attachment ID; for multiple, provide comma-separated ids."
msgstr ""
"Para qualquer tipo de imagem, ficheiro ou outro anexo, "
"forneça um ID de anexo; para vários, forneça IDs separados por "
"vírgulas."
#: languages/generatedString.php:5887
msgid ""
"For Event Unit field, accepted values: day, week, "
"month, year."
msgstr ""
"Para o campo Event Unit, valores aceites: dia, "
"semana, mês, ano."
#: languages/generatedString.php:5889
msgid ""
"For Work Days field, accepted values: sat, sun, mon,"
" tue, wed, thu, fri."
msgstr ""
"Para o campo Dias de trabalho, valores aceites: sat,"
" sun, mon, tue, wed, thu, fri."
#: languages/generatedString.php:5891
msgid ""
"For Work Hours field, enter time ranges as start and end "
"times, with a dash between them. For more than one range, separate them with "
"commas. Example: 09:00-12:00 or 09:00-11:00, 12:00-14:00."
msgstr ""
"No campo Horas de trabalho, introduza intervalos de tempo "
"como horas de início e de fim, com um traço entre elas. Para mais de um "
"intervalo, separe-os com vírgulas. Exemplo: 09:00-12:00 ou 09:00-11:"
"00, 12:00-14:00."
#: languages/generatedString.php:5893
msgid ""
"For Work Status field, accepted values: hours, "
"open, close, appointments_only."
msgstr ""
"Para o campo Work Status, valores aceites: horas, "
"aberto, fechado, appointments_only."
#: languages/generatedString.php:5895
msgid ""
"For Taxonomy field, provide taxonomy slug(s), separate with "
"comma if multiple allowed."
msgstr ""
"Para o campo Taxonomia, forneça o(s) slug(s) da taxonomia, "
"separado(s) por vírgula se forem permitidos vários."
#: languages/generatedString.php:5897
msgid ""
"For Product & Post Relation field, provide product id and "
"post id respectively."
msgstr ""
"Para o campo Product & Post Relation, forneça o ID do "
"produto e o ID do post, respetivamente."
#: languages/generatedString.php:5899
msgid "Select Post Type:"
msgstr "Selecionar o tipo de publicação:"
#: languages/generatedString.php:5901
msgid "Select Post:"
msgstr "Selecionar Post:"
#: languages/generatedString.php:5903
msgid "Refresh Posts"
msgstr "Actualizar mensagens"
#: languages/generatedString.php:5905
msgid "Select Post Status:"
msgstr "Selecione Estado do lançamento:"
#: languages/generatedString.php:5907
msgid "Template Message"
msgstr "Modelo de mensagem"
#: languages/generatedString.php:5909
msgid "Text Message"
msgstr "Mensagem de texto"
#: languages/generatedString.php:5911
msgid "Contact Message"
msgstr "Mensagem de contacto"
#: languages/generatedString.php:5913
msgid "Media Message"
msgstr "Mensagem dos media"
#: languages/generatedString.php:5915
msgid "Phone number ID:"
msgstr "Número de telefone ID:"
#: languages/generatedString.php:5917
msgid "Number ID..."
msgstr "Número de identificação..."
#: languages/generatedString.php:5919
msgid "WhatsApp Business Account ID:"
msgstr "ID da conta do WhatsApp Business:"
#: languages/generatedString.php:5921
msgid "Business Account ID..."
msgstr "ID da conta comercial..."
#: languages/generatedString.php:5923
msgid "Phone number ID can't be empty or invalid"
msgstr "O ID do número de telefone não pode estar vazio ou ser inválido"
#: languages/generatedString.php:5925
msgid "WhatsApp Business Account ID can't be empty or invalid"
msgstr "O ID da conta WhatsApp Business não pode estar vazio ou ser inválido"
#: languages/generatedString.php:5927
msgid "Access Token can't be empty or invalid"
msgstr "O código de acesso não pode estar vazio ou ser inválido"
#: languages/generatedString.php:5929
msgid "Template Fetched Successfully"
msgstr "Template Fetched Successfully"
#: languages/generatedString.php:5931
msgid "Message Type:"
msgstr "Tipo de mensagem:"
#: languages/generatedString.php:5933
msgid "Select Template:"
msgstr "Selecionar Modelo:"
#: languages/generatedString.php:5935
msgid "Refresh Template"
msgstr "Actualizar modelo"
#: languages/generatedString.php:5937
msgid "Select upload fields:"
msgstr "Selecionar os campos de carregamento:"
#: languages/generatedString.php:5939
msgid "Select type of media:"
msgstr "Selecionar o tipo de suporte:"
#: languages/generatedString.php:5941
msgid "WhatsApp Fields"
msgstr "Campos do WhatsApp"
#: languages/generatedString.php:5943
msgid "Media Field Map"
msgstr "Mapa do campo multimédia"
#: languages/generatedString.php:5945
msgid "Contact Field Map"
msgstr "Mapa do campo de contacto"
#: languages/generatedString.php:5947
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
#: languages/generatedString.php:5949
msgid "To ensure successful message delivery using the WhatsApp Business API:"
msgstr ""
"Para garantir a entrega bem sucedida de mensagens utilizando a API do "
"WhatsApp Business:"
#: languages/generatedString.php:5951
msgid "The conversation must be initiated by the user."
msgstr "A conversa deve ser iniciada pelo utilizador."
#: languages/generatedString.php:5953
msgid ""
"To begin, send a message from your WhatsApp number to the "
"recipient's number."
msgstr ""
"Para começar, envie uma mensagem do seu número do WhatsApp para o "
"número do destinatário."
#: languages/generatedString.php:5955
msgid ""
"Once the user has started the conversation, you can continue to communicate "
"with the recipient normally."
msgstr ""
"Quando o utilizador tiver iniciado a conversa, pode continuar a comunicar "
"normalmente com o destinatário."
#: languages/generatedString.php:5957
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
#: languages/generatedString.php:5959
msgid ""
"Do not use with audio or sticker media."
msgstr ""
"Não utilizar com suportes de áudio ou "
"adesivos."
#: languages/generatedString.php:5961
msgid "Media asset caption."
msgstr "Activo multimédia caption."
#: languages/generatedString.php:5963
msgid ""
"Captions are currently not supported for "
"document media"
msgstr ""
"as capções não são atualmente suportadas para os meios de "
"comunicação documento"
#: languages/generatedString.php:5965
msgid "FileName"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: languages/generatedString.php:5967
msgid "Use only with document media."
msgstr "Utilizar apenas com meios de documentos."
#: languages/generatedString.php:5969
msgid ""
"Describes the FileName for the specific "
"document."
msgstr ""
"Descreve o FileName para o documento "
"específico."
#: languages/generatedString.php:5971
msgid ""
"The extension of the filename will specify what format the document is "
"displayed as in WhatsApp."
msgstr ""
"A extensão do nome do ficheiro especifica o formato em que o documento é "
"apresentado no WhatsApp."
#: languages/generatedString.php:5973
msgid "Birthday (YEAR_MONTH_DAY)"
msgstr "Aniversário (YEAR_MONTH_DAY)"
#: languages/generatedString.php:5975
msgid "Business title"
msgstr "Título da empresa"
#: languages/generatedString.php:5977
msgid "Email (Home)"
msgstr "Email (Casa)"
#: languages/generatedString.php:5979
msgid "Email (Work)"
msgstr "Email (Trabalho)"
#: languages/generatedString.php:5981
msgid "Phone Number (Cell)"
msgstr "Número de telefone (telemóvel)"
#: languages/generatedString.php:5983
msgid "Phone Number (Main)"
msgstr "Número de telefone (principal)"
#: languages/generatedString.php:5985
msgid "Phone Number (IPhone)"
msgstr "Número de telefone (IPhone)"
#: languages/generatedString.php:5987
msgid "Phone Number (Home)"
msgstr "Número de telefone (casa)"
#: languages/generatedString.php:5989
msgid "Phone Number (Work)"
msgstr "Número de telefone (trabalho)"
#: languages/generatedString.php:5991
msgid "Street (Home)"
msgstr "Rua (casa)"
#: languages/generatedString.php:5993
msgid "City (Home)"
msgstr "Cidade (domicílio)"
#: languages/generatedString.php:5995
msgid "State (Home)"
msgstr "Estado (de origem)"
#: languages/generatedString.php:5997
msgid "Zip (Home)"
msgstr "Código postal (casa)"
#: languages/generatedString.php:5999
msgid "Country (Home)"
msgstr "País (de origem)"
#: languages/generatedString.php:6001
msgid "Country Code (Home)"
msgstr "Código do país (de origem)"
#: languages/generatedString.php:6003
msgid "Street (Work)"
msgstr "Rua (Trabalho)"
#: languages/generatedString.php:6005
msgid "City (Work)"
msgstr "Cidade (Trabalho)"
#: languages/generatedString.php:6007
msgid "State (Work)"
msgstr "Estado (Trabalho)"
#: languages/generatedString.php:6009
msgid "Zip (Work)"
msgstr "Código postal (trabalho)"
#: languages/generatedString.php:6011
msgid "Country (Work)"
msgstr "País (Trabalho)"
#: languages/generatedString.php:6013
msgid "Country Code (Work)"
msgstr "Código do país (Trabalho)"
#: languages/generatedString.php:6015
msgid "Customer Field Map can't be empty"
msgstr "O mapa de campos do cliente não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:6017
msgid "Product Field Map can't be empty"
msgstr "O mapa de campos do produto não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:6019
msgid "Change Status Field Map can't be empty"
msgstr "O mapa de campos do estado de alteração não pode estar vazio"
#: languages/generatedString.php:6021
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Ligado com sucesso ao WooCommerce"
#: languages/generatedString.php:6023
msgid "Flexible Checkout Fields are a feature available in the Pro version."
msgstr ""
"Os campos de checkout flexíveis são uma funcionalidade disponível na versão "
"Pro."
#: languages/generatedString.php:6025
msgid "Subscription product refreshed"
msgstr "Produto de assinatura actualizado"
#: languages/generatedString.php:6027
msgid "Failed to fetching subscription product. please try again"
msgstr "Falha ao obter o produto de subscrição. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6029
msgid "Create-Customer"
msgstr "Criar-Cliente"
#: languages/generatedString.php:6031
msgid "Create-Product"
msgstr "Criar-Produto"
#: languages/generatedString.php:6033
msgid "Create-Order"
msgstr "Criar-encomenda"
#: languages/generatedString.php:6035
msgid "Change Order Status"
msgstr "Estado da ordem de modificação"
#: languages/generatedString.php:6037
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar subscrição"
#: languages/generatedString.php:6039
msgid "Specific Order ID"
msgstr "ID específica da encomenda"
#: languages/generatedString.php:6041
msgid "Specific Customer Email"
msgstr "Email específico do cliente"
#: languages/generatedString.php:6043
msgid "Specific Date Range"
msgstr "Intervalo de datas específico"
#: languages/generatedString.php:6045
msgid "Last N Day's Orders"
msgstr "Ordens do último dia N"
#: languages/generatedString.php:6047
msgid "Last N Week's Orders"
msgstr "Encomendas da semana passada"
#: languages/generatedString.php:6049
msgid "Last N Month's Orders"
msgstr "Encomendas dos últimos N meses"
#: languages/generatedString.php:6051
msgid "Previous Month's Orders"
msgstr "Encomendas do mês anterior"
#: languages/generatedString.php:6053
msgid "Previous N Month's Orders"
msgstr "Anterior N Encomendas do mês"
#: languages/generatedString.php:6055
msgid "Latest Order"
msgstr "Última encomenda"
#: languages/generatedString.php:6057
msgid "All Orders"
msgstr "Todas as encomendas"
#: languages/generatedString.php:6059
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: languages/generatedString.php:6061
msgid "Select Filter Type"
msgstr "Selecionar o tipo de filtro"
#: languages/generatedString.php:6063
msgid "Order Change:"
msgstr "Modificação da ordem:"
#: languages/generatedString.php:6065
msgid "Select Order Change Type"
msgstr "Selecionar o tipo de alteração da encomenda"
#: languages/generatedString.php:6067
msgid "Fetch All Subscription product"
msgstr "Procurar todos os produtos de subscrição"
#: languages/generatedString.php:6069
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "Campos do WooCommerce"
#: languages/generatedString.php:6071
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Campos de carregamento de ficheiros de mapas"
#: languages/generatedString.php:6073
msgid "Map Line Items Fields"
msgstr "Campos de Itens de linha do mapa"
#: languages/generatedString.php:6075
msgid "WooCommerce Line Items Fields"
msgstr "Campos de itens de linha do WooCommerce"
#: languages/generatedString.php:6079
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Os produtos descarregáveis dão acesso a um ficheiro após a compra."
#: languages/generatedString.php:6081
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Produto descarregável"
#: languages/generatedString.php:6083
msgid "Please select a Campaign"
msgstr "Selecione uma campanha"
#: languages/generatedString.php:6085
msgid "Linkedin URL"
msgstr "URL do Linkedin"
#: languages/generatedString.php:6087
msgid "snipet1"
msgstr "snipet1"
#: languages/generatedString.php:6089
msgid "snipet2"
msgstr "snipet2"
#: languages/generatedString.php:6091
msgid "snipet3"
msgstr "snipet3"
#: languages/generatedString.php:6093
msgid "snipet4"
msgstr "snipet4"
#: languages/generatedString.php:6095
msgid "snippet1"
msgstr "trecho1"
#: languages/generatedString.php:6097
msgid "snippet2"
msgstr "fragmento2"
#: languages/generatedString.php:6099
msgid "snippet3"
msgstr "snippet3"
#: languages/generatedString.php:6101
msgid "snippet4"
msgstr "fragmento4"
#: languages/generatedString.php:6103
msgid "snippet5"
msgstr "fragmento5"
#: languages/generatedString.php:6105
msgid "snippet6"
msgstr "fragmento6"
#: languages/generatedString.php:6107
msgid "snippet7"
msgstr "trecho7"
#: languages/generatedString.php:6109
msgid "snippet8"
msgstr "fragmento8"
#: languages/generatedString.php:6111
msgid "snippet9"
msgstr "trecho9"
#: languages/generatedString.php:6113
msgid "snippet10"
msgstr "trecho10"
#: languages/generatedString.php:6115
msgid "snippet11"
msgstr "fragmento11"
#: languages/generatedString.php:6117
msgid "snippet12"
msgstr "fragmento12"
#: languages/generatedString.php:6119
msgid "snippet13"
msgstr "trecho13"
#: languages/generatedString.php:6121
msgid "snippet14"
msgstr "trecho14"
#: languages/generatedString.php:6123
msgid "snippet15"
msgstr "fragmento15"
#: languages/generatedString.php:6125
msgid "Update Prospects"
msgstr "Actualizar perspectivas"
#: languages/generatedString.php:6127
msgid "Update Responses with Prospects existing Data?"
msgstr "Actualizar respostas com dados existentes de clientes potenciais?"
#: languages/generatedString.php:6129
msgid "Log into your Woodpecker account on"
msgstr "Inicie sessão na sua conta Woodpecker em"
#: languages/generatedString.php:6131
msgid "app.woodpecker.co."
msgstr "app.woodpecker.co."
#: languages/generatedString.php:6133
msgid "Go to the Marketplace → INTEGRATIONS → API keys."
msgstr "Aceder a Marketplace → INTEGRAÇÕES → Chaves API."
#: languages/generatedString.php:6135
msgid "Use the purple button to CREATE A KEY."
msgstr "Utilize o botão roxo para CRIAR UMA CHAVE."
#: languages/generatedString.php:6137
msgid "Woodpecker API Key"
msgstr "Chave API do Woodpecker"
#: languages/generatedString.php:6139
msgid "Campaigns fetched successfully"
msgstr "Campanhas obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6141
msgid "Campaigns fetching failed"
msgstr "Falha na recolha de campanhas"
#: languages/generatedString.php:6143
msgid "Adding prospects to the Prospects list"
msgstr "Adicionar potenciais clientes à lista de potenciais clientes"
#: languages/generatedString.php:6145
msgid "Adding prospects to the Campaign"
msgstr "Adicionar prospectos à campanha"
#: languages/generatedString.php:6147
msgid "Refresh Campaigns"
msgstr "Actualizar campanhas"
#: languages/generatedString.php:6149
msgid "Woodpecker Fields"
msgstr "Campos de pica-pau"
#: languages/generatedString.php:6151
msgid "Connect to WP Courseware"
msgstr "Ligar ao material didático WP"
#: languages/generatedString.php:6153
msgid "Action Refreshed"
msgstr "Acção Actualizada"
#: languages/generatedString.php:6155
msgid "Failed, Try Again"
msgstr "Falhou, tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6157
msgid "Fetching..."
msgstr "Procurar..."
#: languages/generatedString.php:6159
msgid "Course Refreshed"
msgstr "Curso actualizado"
#: languages/generatedString.php:6161
msgid "WP Courseware Actions:"
msgstr "Acções do WP Courseware:"
#: languages/generatedString.php:6163
msgid "WP Courseware Courses:"
msgstr "Cursos WP Courseware:"
#: languages/generatedString.php:6165
msgid "Refresh WP Courseware Courses"
msgstr "Actualizar cursos de material didático WP"
#: languages/generatedString.php:6167
msgid "Please select a reputation!"
msgstr "Selecione uma reputação!"
#: languages/generatedString.php:6169
msgid "Please select a forum!"
msgstr "Selecione um fórum!"
#: languages/generatedString.php:6171
msgid "Select Reputation"
msgstr "Selecionar reputação"
#: languages/generatedString.php:6173
msgid "Select a reputation to set it for the user."
msgstr "Selecione uma reputação para a definir para o utilizador."
#: languages/generatedString.php:6175
msgid "Reputations"
msgstr "Reputação"
#: languages/generatedString.php:6177
msgid "Selected reputation will be set as user new reputation"
msgstr ""
"A reputação selecionada será definida como a nova reputação do utilizador"
#: languages/generatedString.php:6179
msgid "Select a group to %s"
msgstr "Selecionar um grupo para %s"
#: languages/generatedString.php:6181
msgid "add a user to it"
msgstr "adicionar um utilizador"
#: languages/generatedString.php:6183
msgid "remove a user from it"
msgstr "remover um utilizador da lista"
#: languages/generatedString.php:6185
msgid "The user will be %s the selected group"
msgstr "O utilizador será %s do grupo selecionado"
#: languages/generatedString.php:6187
msgid "added to"
msgstr "adicionado a"
#: languages/generatedString.php:6189
msgid "removed from"
msgstr "retirado de"
#: languages/generatedString.php:6191
msgid "Select Forum"
msgstr "Selecionar Fórum"
#: languages/generatedString.php:6193
msgid "Select a forum to create a topic in it"
msgstr "Selecionar um fórum para criar um tópico no mesmo"
#: languages/generatedString.php:6195
msgid "Add tags for the topic"
msgstr "Adicionar etiquetas ao tópico"
#: languages/generatedString.php:6197
msgid "Private Topic"
msgstr "Tópico privado"
#: languages/generatedString.php:6199
msgid "Make topic private"
msgstr "Tornar o tópico privado"
#: languages/generatedString.php:6201
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
#: languages/generatedString.php:6203
msgid "Topics will be added to the selected forum"
msgstr "Os tópicos serão adicionados ao fórum selecionado"
#: languages/generatedString.php:6205
msgid "Separate tags by pressing enter or comma (,) after writing them"
msgstr ""
"Separe as etiquetas premindo enter ou vírgula (,) depois de as escrever"
#: languages/generatedString.php:6207
msgid "Connect to WPForo"
msgstr "Ligar ao WPForo"
#: languages/generatedString.php:6209
msgid "Connection failed: install and active WPForo plugin first!"
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin WPForo!"
#: languages/generatedString.php:6211
msgid "Reputations fetch successfully"
msgstr "Reputações obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:6213
msgid "Forums fetch successfully"
msgstr "Os fóruns foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:6215
msgid "Topics fetch successfully"
msgstr "Os tópicos foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:6217
msgid "Topic ID"
msgstr "ID do tópico"
#: languages/generatedString.php:6219
msgid "Set User Reputation"
msgstr "Definir a reputação do utilizador"
#: languages/generatedString.php:6221
msgid "Add User to Group"
msgstr "Adicionar utilizador ao grupo"
#: languages/generatedString.php:6223
msgid "Remove User from Group"
msgstr "Remover utilizador do grupo"
#: languages/generatedString.php:6225
msgid "Create a New Topic"
msgstr "Criar um novo tópico"
#: languages/generatedString.php:6227
msgid "Delete a Topic"
msgstr "Eliminar um tópico"
#: languages/generatedString.php:6229
msgid "Refresh topics"
msgstr "Actualizar tópicos"
#: languages/generatedString.php:6231
msgid ""
"To delete a topic, you can select a topic from the list above, or you can "
"map fields"
msgstr ""
"Para eliminar um tópico, pode selecionar um tópico da lista acima ou pode "
"mapear campos"
#: languages/generatedString.php:6233
msgid "WPForo Fields"
msgstr "Campos do WPForo"
#: languages/generatedString.php:6235
msgid "Update ZagoMail"
msgstr "Actualizar o ZagoMail"
#: languages/generatedString.php:6237
msgid "Update Responses with ZagoMail existing email?"
msgstr "Actualizar respostas com o email existente do ZagoMail?"
#: languages/generatedString.php:6239
msgid "API Public Key can't be empty"
msgstr "A chave pública da API não pode estar vazia"
#: languages/generatedString.php:6241
msgid "Get API Public Key"
msgstr "Obter chave pública da API"
#: languages/generatedString.php:6243
msgid "First go to your ZagoMail dashboard."
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do ZagoMail."
#: languages/generatedString.php:6245
msgid "Click on the top top right corner"
msgstr "Clique no canto superior direito"
#: languages/generatedString.php:6247
msgid "Then click on API"
msgstr "Em seguida, clique em API"
#: languages/generatedString.php:6249
msgid "Access API Public Key Key:"
msgstr "Chave pública da API de acesso:"
#: languages/generatedString.php:6251
msgid "Access API Public Key Key..."
msgstr "Chave pública da API de acesso..."
#: languages/generatedString.php:6253
msgid "To Get API Public Key Key, Please Visit"
msgstr "Para obter a chave pública da API, visite"
#: languages/generatedString.php:6255
msgid "ZagoMail API Token"
msgstr "Token API ZagoMail"
#: languages/generatedString.php:6257
msgid "Checking API Public Key Key!!!"
msgstr "Verificação da chave pública da API!!!"
#: languages/generatedString.php:6259
msgid "Sorry, API Public Key key is invalid"
msgstr "Desculpe, a chave pública da API é inválida"
#: languages/generatedString.php:6261
msgid "ZagoMail lists refreshed"
msgstr "Listas ZagoMail actualizadas"
#: languages/generatedString.php:6263
msgid ""
"No ZagoMail lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas listas ZagoMail. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6265
msgid "ZagoMail lists refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das listas ZagoMail falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6267
msgid "ZagoMail tags refreshed"
msgstr "Etiquetas do ZagoMail actualizadas"
#: languages/generatedString.php:6269
msgid "No ZagoMail tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontradas etiquetas ZagoMail. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6271
msgid "ZagoMail tags refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das etiquetas do ZagoMail falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6273
msgid "ZagoMail fields refreshed"
msgstr "Campos do ZagoMail actualizados"
#: languages/generatedString.php:6275
msgid ""
"No ZagoMail fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Não foram encontrados campos ZagoMail. Tente alterar o número da linha do "
"cabeçalho ou tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6277
msgid "ZagoMail fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos do ZagoMail falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6279
msgid "Refresh ZagoMail Field"
msgstr "Actualizar o campo ZagoMail"
#: languages/generatedString.php:6281
msgid "ZagoMail Fields"
msgstr "Campos do ZagoMail"
#: languages/generatedString.php:6283
msgid "Please select a company"
msgstr "Selecionar uma empresa"
#: languages/generatedString.php:6285
msgid "Please select a contact"
msgstr "Selecionar um contacto"
#: languages/generatedString.php:6287
msgid "Please select a Source"
msgstr "Selecione uma fonte"
#: languages/generatedString.php:6289
msgid "Estimated Close Date"
msgstr "Data de fecho prevista"
#: languages/generatedString.php:6291
msgid "Added On"
msgstr "Adicionado em"
#: languages/generatedString.php:6293
msgid "Last Moved Stage On"
msgstr "Última etapa movida em"
#: languages/generatedString.php:6295
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#: languages/generatedString.php:6297
msgid "Select Lead"
msgstr "Selecionar o líder"
#: languages/generatedString.php:6299
msgid "Refresh Leads"
msgstr "Actualizar contactos"
#: languages/generatedString.php:6301
msgid "Lead types"
msgstr "Tipos de chumbo"
#: languages/generatedString.php:6303
msgid "Zendesk API Token"
msgstr "Token da API do Zendesk"
#: languages/generatedString.php:6305
msgid "Leads fetched successfully"
msgstr "Leads obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6307
msgid "Leads fetching failed"
msgstr "Falha na obtenção de leads"
#: languages/generatedString.php:6311
msgid "Select Company:"
msgstr "Selecionar empresa:"
#: languages/generatedString.php:6313
msgid "Select Source:"
msgstr "Selecionar fonte:"
#: languages/generatedString.php:6315
msgid "Zendesk Fields"
msgstr "Campos do Zendesk"
#: languages/generatedString.php:6317
msgid "Email is invalid"
msgstr "O email é inválido"
#: languages/generatedString.php:6319
msgid "Data Center:"
msgstr "Centro de dados:"
#: languages/generatedString.php:6321
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Selecionar um centro de dados--"
#: languages/generatedString.php:6323
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Consola API do Zoho"
#: languages/generatedString.php:6325
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "Email do proprietário do Zoho Analytics:"
#: languages/generatedString.php:6327
msgid "Owner Email"
msgstr "Email do proprietário"
#: languages/generatedString.php:6329
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Espaços de trabalho actualizados"
#: languages/generatedString.php:6331
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização dos espaços de trabalho falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6333
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos espaços de trabalho falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6335
msgid "Users refreshed"
msgstr "Utilizadores actualizados"
#: languages/generatedString.php:6337
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização dos utilizadores falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6339
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos utilizadores falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6341
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Tabelas actualizadas"
#: languages/generatedString.php:6343
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização de tabelas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6345
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Cabeçalhos de tabelas actualizados"
#: languages/generatedString.php:6347
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "O Zoho não forneceu nomes de colunas para esta tabela"
#: languages/generatedString.php:6349
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos cabeçalhos de tabela falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6351
msgid "Workspace:"
msgstr "Espaço de trabalho:"
#: languages/generatedString.php:6353
msgid "Select Workspace"
msgstr "Selecionar espaço de trabalho"
#: languages/generatedString.php:6355
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Actualizar espaços de trabalho do Analytics"
#: languages/generatedString.php:6357
msgid "Table:"
msgstr "Tabela:"
#: languages/generatedString.php:6359
msgid "Select Table"
msgstr "Selecionar tabela"
#: languages/generatedString.php:6361
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration "
"table"
msgstr ""
"** O Zoho Analytics não suporta INSERT / UPDATE de dados noutra tabela de "
"integração"
#: languages/generatedString.php:6363
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Actualizar cabeçalhos de tabelas do Analytics"
#: languages/generatedString.php:6365
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Campos do Zoho"
#: languages/generatedString.php:6367
msgid "Please select a layout"
msgstr "Selecione um esquema"
#: languages/generatedString.php:6369
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
#: languages/generatedString.php:6371
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Acionar fluxos de trabalho no Zoho Bigin."
#: languages/generatedString.php:6373
msgid "Approval"
msgstr "Aprovação"
#: languages/generatedString.php:6375
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação no Zoho Bigin."
#: languages/generatedString.php:6377
msgid "Add a Note"
msgstr "Adicionar uma nota"
#: languages/generatedString.php:6379
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Adicionar uma nota do bitform para ser enviada para o Zoho Bigin."
#: languages/generatedString.php:6381
msgid "Upload Photo"
msgstr "Carregar fotografia"
#: languages/generatedString.php:6383
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Adicionar anexos do BitForm ao Zoho Bigin."
#: languages/generatedString.php:6385
msgid "add tags to records"
msgstr "adicionar etiquetas aos registos"
#: languages/generatedString.php:6387
msgid "Record Owner"
msgstr "Proprietário do registo"
#: languages/generatedString.php:6389
msgid "Note Title"
msgstr "Nota Título"
#: languages/generatedString.php:6391
msgid "Note Content"
msgstr "Nota Conteúdo"
#: languages/generatedString.php:6393
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: languages/generatedString.php:6395
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Módulos actualizados"
#: languages/generatedString.php:6397
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização dos módulos falhou Causa: %s. por favor tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6399
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos módulos falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6401
msgid "Pipeline Layouts refreshed"
msgstr "Layouts de pipeline actualizados"
#: languages/generatedString.php:6403
msgid "Pipeline Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Falha na actualização dos layouts do pipeline Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6405
msgid "Pipeline Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização de layouts do pipeline falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6407
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Listas relacionadas actualizadas"
#: languages/generatedString.php:6409
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização das RelatedLists falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6411
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "RelatedLists a actualização falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6413
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Actualizar módulos Bigin"
#: languages/generatedString.php:6415
msgid "Select Layout:"
msgstr "Selecione Layout:"
#: languages/generatedString.php:6417
msgid "Select Layout"
msgstr "Selecionar layout"
#: languages/generatedString.php:6419
msgid "Refresh pipelines Layouts"
msgstr "Actualizar layouts de pipelines"
#: languages/generatedString.php:6421
msgid "Refresh Bigin Fields"
msgstr "Actualizar Bigin Fields"
#: languages/generatedString.php:6423
msgid "Map Attachments"
msgstr "Anexos ao mapa"
#: languages/generatedString.php:6425
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Listas relacionadas com Refresh Bigin"
#: languages/generatedString.php:6427
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Listas actualizadas"
#: languages/generatedString.php:6429
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização das listas falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6431
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Campos de contacto actualizados"
#: languages/generatedString.php:6433
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "A Zoho não forneceu nomes de campos para esta lista"
#: languages/generatedString.php:6435
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos campos de contacto falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6437
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Actualizar listas de campanhas"
#: languages/generatedString.php:6439
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Actualizar campos de contacto das campanhas"
#: languages/generatedString.php:6441
msgid "Account Owner Name is mandatory!"
msgstr "O nome do proprietário da conta é obrigatório!"
#: languages/generatedString.php:6443
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Nome do proprietário (O seu nome de ecrã do Zoho Creator):"
#: languages/generatedString.php:6445
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "O seu nome de ecrã Zoho Creator..."
#: languages/generatedString.php:6447
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Aplicações actualizadas"
#: languages/generatedString.php:6449
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização das aplicações falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6451
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das aplicações falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6453
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Formulários actualizados"
#: languages/generatedString.php:6455
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização dos formulários falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6457
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos formulários falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6459
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização dos campos falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6461
msgid "Application:"
msgstr "Aplicação:"
#: languages/generatedString.php:6463
msgid "Select Application"
msgstr "Selecionar aplicação"
#: languages/generatedString.php:6465
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Actualizar campos do criador"
#: languages/generatedString.php:6467
msgid "Zoho CRM Tags"
msgstr "Etiquetas do Zoho CRM"
#: languages/generatedString.php:6469
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Acionar fluxos de trabalho CRM"
#: languages/generatedString.php:6471
msgid "Add attachments or signatures from Trigger to CRM"
msgstr "Adicionar anexos ou assinaturas do Trigger ao CRM"
#: languages/generatedString.php:6473
msgid "Send entries to CRM approval list"
msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação do CRM"
#: languages/generatedString.php:6475
msgid "Blueprint"
msgstr "Projeto"
#: languages/generatedString.php:6477
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Modelo de CRM de acionamento"
#: languages/generatedString.php:6479
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Capturar GCLID"
#: languages/generatedString.php:6481
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM"
msgstr "Envia os detalhes dos cliques dos anúncios do AdWords para o Zoho CRM"
#: languages/generatedString.php:6483
msgid "Upsert Records"
msgstr "Registos Upsert"
#: languages/generatedString.php:6485
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new "
"record"
msgstr ""
"O registo é actualizado se já existir, caso contrário é inserido como um novo "
"registo"
#: languages/generatedString.php:6487
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Regras de atribuição"
#: languages/generatedString.php:6489
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM"
msgstr "Activar regras de atribuição no Zoho CRM"
#: languages/generatedString.php:6491
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Adicionar uma etiqueta aos registos enviados para o Zoho CRM"
#: languages/generatedString.php:6493
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Adicionar um proprietário aos registos enviados para o Zoho CRM"
#: languages/generatedString.php:6495
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Selecionar regra de atribuição"
#: languages/generatedString.php:6497
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Actualizar regras de atribuição de CRM"
#: languages/generatedString.php:6499
msgid "Tag Name"
msgstr "Nome da etiqueta"
#: languages/generatedString.php:6501
msgid "Owner Name"
msgstr "Nome do proprietário"
#: languages/generatedString.php:6503
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Actualizar os proprietários de CRM"
#: languages/generatedString.php:6505
msgid "Upsert Using"
msgstr "Upsert Utilizando"
#: languages/generatedString.php:6507
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Organizar os campos por ordem de preferência para inserção"
#: languages/generatedString.php:6509
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Preferências de inserção"
#: languages/generatedString.php:6511
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from "
"Zoho CRM For Triggers while upserting a record?"
msgstr ""
"Substituir os valores de campo existentes no Zoho CRM por valores de campo "
"vazios do Zoho CRM Para accionadores ao inserir um registo?"
#: languages/generatedString.php:6513
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from "
"Zoho CRM For WPForms while upserting a record?"
msgstr ""
"Substituir os valores de campo existentes no Zoho CRM por valores de campo "
"vazios do Zoho CRM para WPForms ao inserir um registo?"
#: languages/generatedString.php:6515
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Layouts actualizados"
#: languages/generatedString.php:6517
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização de layouts falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6519
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização de layouts falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6521
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização das etiquetas falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6523
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Proprietários renovados"
#: languages/generatedString.php:6525
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos proprietários falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6527
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Regras de atribuição actualizadas"
#: languages/generatedString.php:6529
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização das regras de atribuição falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6531
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Actualizar módulos CRM"
#: languages/generatedString.php:6533
msgid "Related List #"
msgstr "Lista relacionada"
#: languages/generatedString.php:6535
msgid "Layout:"
msgstr "Disposição:"
#: languages/generatedString.php:6537
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Actualizar layouts de CRM"
#: languages/generatedString.php:6539
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Actualizar listas relacionadas com CRM"
#: languages/generatedString.php:6541
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Carregamento de ficheiros Mapa do campo"
#: languages/generatedString.php:6543
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Selecionar o proprietário do bilhete"
#: languages/generatedString.php:6545
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Adicionar um proprietário ao bilhete enviado para o Zoho Desk."
#: languages/generatedString.php:6547
msgid "ticket owner is required"
msgstr "é necessário o proprietário do bilhete"
#: languages/generatedString.php:6551
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Adicionar um produto ao bilhete enviado para o Zoho Desk."
#: languages/generatedString.php:6553
msgid "Add attachments from trigger-end to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Adicionar anexos do trigger-end ao ticket enviado para o Zoho Desk."
#: languages/generatedString.php:6555
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portais actualizados"
#: languages/generatedString.php:6557
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização dos portais falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6559
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos portais falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6561
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Departamentos renovados"
#: languages/generatedString.php:6563
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização dos departamentos falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6565
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização dos departamentos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6567
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização do proprietário falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6569
msgid "Products refreshed"
msgstr "Produtos renovados"
#: languages/generatedString.php:6571
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "A actualização de produtos falhou Causa:"
#: languages/generatedString.php:6573
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "A actualização de produtos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6575
msgid "Portal:"
msgstr "Portal:"
#: languages/generatedString.php:6577
msgid "Select Portal"
msgstr "Selecionar portal"
#: languages/generatedString.php:6579
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Portais de actualização de secretária"
#: languages/generatedString.php:6581
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"
#: languages/generatedString.php:6583
msgid "Select Department"
msgstr "Selecionar departamento"
#: languages/generatedString.php:6585
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Departamentos do balcão de actualização"
#: languages/generatedString.php:6587
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Actualizar campos de secretária"
#: languages/generatedString.php:6589
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Actualizar as listas do MarketingHub"
#: languages/generatedString.php:6591
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Actualizar os campos de contacto do MarketingHub"
#: languages/generatedString.php:6593
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Acionar fluxos de trabalho no Zoho Recruit."
#: languages/generatedString.php:6595
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação no Zoho Recruit"
#: languages/generatedString.php:6597
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr ""
"Um registo é actualizado se o email já existir, caso contrário será criado "
"um novo registo."
#: languages/generatedString.php:6599
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Adicionar uma nota do bitform para enviar para o Zoho Recruit."
#: languages/generatedString.php:6601
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Definir o proprietário do registo atual"
#: languages/generatedString.php:6603
msgid "Owner ID"
msgstr "ID do proprietário"
#: languages/generatedString.php:6605
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Introduzir o ID do proprietário"
#: languages/generatedString.php:6607
msgid "Select Note Type"
msgstr "Selecionar o tipo de nota"
#: languages/generatedString.php:6609
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Tipos de notas actualizados"
#: languages/generatedString.php:6611
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nota A actualização de tipos falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6613
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Nota A actualização dos tipos falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6615
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "A actualização de RelatedLists falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6617
msgid "Please map mandatory workSheetHeaders"
msgstr "Mapear os workSheetHeaders obrigatórios"
#: languages/generatedString.php:6619
msgid "Select a data center"
msgstr "Selecionar um centro de dados"
#: languages/generatedString.php:6621
msgid "Workbooks fetched successfully"
msgstr "Pastas de trabalho obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6623
msgid "Workbooks fetching failed"
msgstr "Falha na extração de pastas de trabalho"
#: languages/generatedString.php:6625
msgid "Worksheets fetched successfully"
msgstr "Fichas de trabalho obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6627
msgid "Worksheets fetching failed"
msgstr "Falha na extração de folhas de trabalho"
#: languages/generatedString.php:6629
msgid "Worksheet headers fetched successfully"
msgstr "Os cabeçalhos das folhas de cálculo foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:6631
msgid "Select workbook:"
msgstr "Selecionar o livro de trabalho:"
#: languages/generatedString.php:6633
msgid "Refresh workbooks"
msgstr "Actualizar pastas de trabalho"
#: languages/generatedString.php:6635
msgid "Select worksheet:"
msgstr "Selecionar a folha de cálculo:"
#: languages/generatedString.php:6637
msgid "Refresh worksheets"
msgstr "Actualizar folhas de cálculo"
#: languages/generatedString.php:6639
msgid "Refresh worksheet headers"
msgstr "Actualizar os cabeçalhos das folhas de cálculo"
#: languages/generatedString.php:6641
msgid "ZohoSheet Fields"
msgstr "Campos do ZohoSheet"
#: languages/generatedString.php:6643
msgid "Create Registrant"
msgstr "Criar registante"
#: languages/generatedString.php:6645
msgid "Create a meeting registrant"
msgstr "Criar um registante de reunião"
#: languages/generatedString.php:6647
msgid "Delete Registrant"
msgstr "Eliminar o registante"
#: languages/generatedString.php:6649
msgid "Delete Meeting registrant using email"
msgstr "Eliminar o registante da reunião utilizando o email"
#: languages/generatedString.php:6651
msgid "Create User"
msgstr "Criar utilizador"
#: languages/generatedString.php:6653
msgid "Create User to your account"
msgstr "Criar utilizador para a sua conta"
#: languages/generatedString.php:6655
msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar utilizador"
#: languages/generatedString.php:6657
msgid "Delete User from your account"
msgstr "Eliminar o utilizador da sua conta"
#: languages/generatedString.php:6659
msgid "Pro or higher plan only ."
msgstr "Apenas plano Pro ou superior ."
#: languages/generatedString.php:6661
msgid "Client Id and Client Secret generate with OAuth ."
msgstr "O ID do cliente e o segredo do cliente são gerados com o OAuth ."
#: languages/generatedString.php:6663
msgid "Scope:"
msgstr "Âmbito de aplicação:"
#: languages/generatedString.php:6665
msgid "User:'user:master, user:read:admin, user:write:admin'"
msgstr ""
"Utilizador:'utilizador:mestre, utilizador:ler:admin, utilizador:escrever:"
"admin'"
#: languages/generatedString.php:6667
msgid ""
"Meeting:'meeting:master, meeting:read:admin, meeting:write:admin'"
msgstr ""
"Reunião:'reunião:mestre, reunião:ler:admin, reunião:escrever:admin'"
#: languages/generatedString.php:6669
msgid "Redirect URIs add also in 'Add allow lists'"
msgstr ""
"Os URIs de redireccionamento também são adicionados em 'Adicionar listas "
"de permissões'"
#: languages/generatedString.php:6671
msgid "Zoom Settings :"
msgstr "Definições de zoom :"
#: languages/generatedString.php:6673
msgid "Registration:Required"
msgstr "Registo:Requerido"
#: languages/generatedString.php:6675
msgid "Participant:On"
msgstr "Participante:Em"
#: languages/generatedString.php:6677
msgid "Get Zoom client id and secret"
msgstr "Obter o ID e o segredo do cliente Zoom"
#: languages/generatedString.php:6679
msgid "Meeting list refreshed"
msgstr "Lista de reuniões actualizada"
#: languages/generatedString.php:6681
msgid "All Meeting list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"A actualização da lista de todas as reuniões falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6683
msgid "All Meeting list failed. please try again"
msgstr "A lista de todas as reuniões falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6685
msgid "Zoom fields refreshed"
msgstr "Campos de zoom actualizados"
#: languages/generatedString.php:6687
msgid "All Meetings:"
msgstr "Todas as reuniões:"
#: languages/generatedString.php:6689
msgid "Select Meeting"
msgstr "Selecionar reunião"
#: languages/generatedString.php:6691
msgid "Fetch All Meeting"
msgstr "Procurar todas as reuniões"
#: languages/generatedString.php:6693
msgid "Zoom Fields"
msgstr "Campos de zoom"
#: languages/generatedString.php:6695
msgid "Webinar list refreshed"
msgstr "Lista de webinars actualizada"
#: languages/generatedString.php:6697
msgid "All Webinar list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"A actualização da lista de todos os webinars falhou Causa: %s. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6699
msgid "All Webinar list failed. please try again"
msgstr "A lista de todos os webinars falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6701
msgid "Create a webinar registrant"
msgstr "Criar um registante de webinar"
#: languages/generatedString.php:6703
msgid "Delete Webinar registrant using email"
msgstr "Eliminar o registante do Webinar utilizando o email"
#: languages/generatedString.php:6705
msgid ""
"Webinar:'webinar:master, webinar:read:admin, webinar:write:admin'"
msgstr ""
"Webinar:'webinar:master, webinar:read:admin, webinar:write:admin'"
#: languages/generatedString.php:6707
msgid "All Webinars:"
msgstr "Todos os Webinars:"
#: languages/generatedString.php:6709
msgid "Select Webinar"
msgstr "Selecionar Webinar"
#: languages/generatedString.php:6711
msgid "ZoomWebinar Fields"
msgstr "Campos do ZoomWebinar"
#: languages/generatedString.php:6713
msgid "Please select a Action"
msgstr "Selecionar uma acção"
#: languages/generatedString.php:6715
msgid "Search Actions..."
msgstr "Procurar acções..."
#: languages/generatedString.php:6717
msgid "Premium"
msgstr "Prémio"
#: languages/generatedString.php:6719
msgid "Please select a Trigger"
msgstr "Selecione um acionador"
#: languages/generatedString.php:6721
msgid "Search Trigger..."
msgstr "Procurar gatilho..."
#: languages/generatedString.php:6723
msgid "This Trigger"
msgstr "Este acionador"
#: languages/generatedString.php:6725
msgid "Please Select Fields"
msgstr "Por favor, selecione os campos"
#: languages/generatedString.php:6727
msgid "Please Select a Primary Key"
msgstr "Selecione uma chave primária"
#: languages/generatedString.php:6729
msgid "Follow these simple steps to set up the %s"
msgstr "Siga estes passos simples para configurar o %s"
#: languages/generatedString.php:6731
msgid "Click Fetch"
msgstr "Clique em Fetch"
#: languages/generatedString.php:6733
msgid "Submit Integrable Form"
msgstr "Enviar Formulário Integrável"
#: languages/generatedString.php:6735
msgid "Click Next and Go"
msgstr "Clique em Next e Go"
#: languages/generatedString.php:6737
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#: languages/generatedString.php:6739
msgid ""
"Choose a consistent and unique identifier for each form entry, like a "
"Form ID or PostID. If unavailable, create and hide a custom field "
"to serve as the unique key."
msgstr ""
"Escolha um identificador consistente e exclusivo para cada entrada de "
"formulário, como um ID do formulário ou PostID. Se não estiver "
"disponível, crie e oculte um campo personalizado para servir como chave "
"exclusiva."
#: languages/generatedString.php:6741
msgid "Bit Integrations Trigger Hooks"
msgstr "Bit Integrations Trigger Hooks"
#: languages/generatedString.php:6743
msgid "More Details on"
msgstr "Mais informações sobre"
#: languages/generatedString.php:6745
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: languages/generatedString.php:6747
msgid "or"
msgstr "ou"
#: languages/generatedString.php:6749
msgid "Youtube Tutorials"
msgstr "Tutoriais do YouTube"
#: languages/generatedString.php:6751
msgid "Custom Hook: (use add_action hook only)"
msgstr "Hook personalizado: (utilize apenas o hook add_action)"
#: languages/generatedString.php:6753
msgid "Unique Key ✔"
msgstr "Chave única ✔"
#: languages/generatedString.php:6755
msgid "Set Unique Key"
msgstr "Definir chave única"
#: languages/generatedString.php:6757
msgid "Unique Key"
msgstr "Chave única"
#: languages/generatedString.php:6759
msgid "Select Unique Key"
msgstr "Selecionar chave única"
#: languages/generatedString.php:6761
msgid "Set Action"
msgstr "Definir acção"
#: languages/generatedString.php:6763
msgid "Triggered Entity Id not found!"
msgstr "Id da entidade acionada não encontrado!"
#: languages/generatedString.php:6765
msgid "Click the Fetch button."
msgstr "Clique no botão Fetch."
#: languages/generatedString.php:6767
msgid "Submit The Form while the Fetch button is spinning."
msgstr ""
"Envie O Formulário enquanto o botão Procurar estiver girando."
#: languages/generatedString.php:6769
msgid "After submitting the form, Click Next and then Go"
msgstr ""
"Depois de submeter o formulário, clique em Next e depois em Go"
""
#: languages/generatedString.php:6771
msgid "The Fetch button will keep spinning until you submit the form."
msgstr "O botão Fetch continuará a rodar até submeter o formulário."
#: languages/generatedString.php:6773
msgid ""
"Choose a consistent unique identifier like Form ID (default) or "
"Post ID for each form entry, or create a hidden custom field if "
"unavailable."
msgstr ""
"Escolha um identificador exclusivo consistente, como ID do formulário "
"(padrão) ou ID do post para cada entrada de formulário, ou crie um "
"campo personalizado oculto, se não estiver disponível."
#: languages/generatedString.php:6777
msgid "Select a Form/Task Name"
msgstr "Selecionar um nome de formulário/tarefa"
#: languages/generatedString.php:6779
msgid "Waiting for form submission..."
msgstr "Aguardando o envio do formulário..."
#: languages/generatedString.php:6781
msgid "Copy do action hook & past in your form submiting function"
msgstr "Copie do action hook e cole na função de envio do formulário"
#: languages/generatedString.php:6783
msgid "Submit The Form"
msgstr "Submeter o formulário"
#: languages/generatedString.php:6785
msgid "Select a Quiz"
msgstr "Selecionar um questionário"
#: languages/generatedString.php:6787
msgid "Select a Lesson"
msgstr "Selecionar uma lição"
#: languages/generatedString.php:6789
msgid "Select a Course"
msgstr "Selecionar um curso"
#: languages/generatedString.php:6791
msgid "Select a Condition"
msgstr "Selecionar uma condição"
#: languages/generatedString.php:6793
msgid "Target Value"
msgstr "Valor-alvo"
#: languages/generatedString.php:6795
msgid "Targeted Percentage Value(ex: 50)"
msgstr "Valor percentual pretendido (ex: 50)"
#: languages/generatedString.php:6797
msgid "Select a Type"
msgstr "Selecionar um tipo"
#: languages/generatedString.php:6799
msgid "Fetched All Type successfully"
msgstr "Obteve todos os tipos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6801
msgid "All Type fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de todos os tipos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6803
msgid "Loading All Type..."
msgstr "A carregar todos os tipos..."
#: languages/generatedString.php:6805
msgid "Select a Forum"
msgstr "Selecionar um fórum"
#: languages/generatedString.php:6807
msgid "Select a Topic"
msgstr "Selecionar um tópico"
#: languages/generatedString.php:6809
msgid "Select a Group"
msgstr "Selecionar um grupo"
#: languages/generatedString.php:6811
msgid "Fetched Topic successfully"
msgstr "Tópico capturado com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6813
msgid "Topics fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de tópicos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6815
msgid "Error Occurred here"
msgstr "Erro ocorrido aqui"
#: languages/generatedString.php:6817
msgid "Loading Topic..."
msgstr "A carregar o tópico..."
#: languages/generatedString.php:6819
msgid "Fetched Forums successfully"
msgstr "Fóruns capturados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6821
msgid "Forums fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa nos fóruns falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6823
msgid "Loading Forums..."
msgstr "A carregar os fóruns..."
#: languages/generatedString.php:6825
msgid "Fetched groups successfully"
msgstr "Grupos selecionados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6827
msgid "groups fetching failed. please try again"
msgstr "falha na pesquisa de grupos. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6829
msgid "Loading Groups..."
msgstr "A carregar grupos..."
#: languages/generatedString.php:6831
msgid "Setup Coblocks"
msgstr "Configurar Coblocks"
#: languages/generatedString.php:6833
msgid "More Details on Documentation"
msgstr "Mais pormenores sobre a documentação"
#: languages/generatedString.php:6835
msgid ""
"Click on the Fetch button then Submit your Form to get the "
"form data"
msgstr ""
"Clique no botão Fetch e, em seguida, envie seu Formulário para "
"obter os dados do formulário"
#: languages/generatedString.php:6837
msgid "Primary Key"
msgstr "Chave primária"
#: languages/generatedString.php:6839
msgid "Select Primary Key"
msgstr "Selecionar chave primária"
#: languages/generatedString.php:6841
msgid "Select a product"
msgstr "Selecionar um produto"
#: languages/generatedString.php:6843
msgid "Select a discount code"
msgstr "Selecionar um código de desconto"
#: languages/generatedString.php:6845
msgid "All easy digital downloads product fetched successfully"
msgstr ""
"Todos os produtos de transferências digitais fáceis foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:6847
msgid "Easy digital downloads product fetching failed. please try again"
msgstr ""
"Falha na pesquisa de produtos de descarregamento digital fácil. tente "
"novamente"
#: languages/generatedString.php:6849
msgid "Loading all product..."
msgstr "A carregar todos os produtos..."
#: languages/generatedString.php:6851
msgid "All easy digital downloads fetched successfully"
msgstr "Todas as transferências digitais fáceis foram obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:6853
msgid "Easy digital downloads fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na pesquisa de descargas digitais fáceis. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6855
msgid "Loading discount code..."
msgstr "A carregar código de desconto..."
#: languages/generatedString.php:6857
msgid "Setup Essential Blocks"
msgstr "Blocos essenciais de definição"
#: languages/generatedString.php:6859
msgid "Events fetching failed. please try again"
msgstr "A extração de eventos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6861
msgid "Loading Events..."
msgstr "A carregar eventos..."
#: languages/generatedString.php:6863
msgid "Select a Event"
msgstr "Selecionar um evento"
#: languages/generatedString.php:6865
msgid "Fetched fields successfully"
msgstr "Campos capturados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6867
msgid "Fields fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na pesquisa de campos. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6869
msgid "Loading fields..."
msgstr "A carregar campos..."
#: languages/generatedString.php:6871
msgid "Fetched Events successfully"
msgstr "Eventos capturados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6873
msgid "Fetched tags successfully"
msgstr "Tags capturadas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6875
msgid "Tags fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção de etiquetas. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6877
msgid "Loading Tags..."
msgstr "A carregar Tags..."
#: languages/generatedString.php:6879
msgid "Fetched List successfully"
msgstr "Lista obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6881
msgid "List fetching failed. please try again"
msgstr "A obtenção da lista falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6883
msgid "Loading List..."
msgstr "Lista de carregamento..."
#: languages/generatedString.php:6885
msgid "Fetched Status successfully"
msgstr "Estado obtido com êxito"
#: languages/generatedString.php:6887
msgid "Status fetching failed. please try again"
msgstr "A obtenção do estado falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6889
msgid "Select a Rank Type"
msgstr "Selecionar um tipo de classificação"
#: languages/generatedString.php:6891
msgid "Select a Rank"
msgstr "Selecionar uma classificação"
#: languages/generatedString.php:6893
msgid "Select an achievement type"
msgstr "Selecionar um tipo de realização"
#: languages/generatedString.php:6895
msgid "Select an award"
msgstr "Selecionar um prémio"
#: languages/generatedString.php:6897
msgid "Enter Point"
msgstr "Introduzir ponto"
#: languages/generatedString.php:6899
msgid "Fetched Rank successfully"
msgstr "Classificação obtida com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6901
msgid "Rank fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção da classificação. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6903
msgid "Loading Rank ..."
msgstr "A carregar Rank ..."
#: languages/generatedString.php:6905
msgid "Fetched awards successfully"
msgstr "Prémios obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6907
msgid "Award fetching failed. please try again"
msgstr "A obtenção do prémio falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6909
msgid "Loading Award..."
msgstr "A carregar Prémio..."
#: languages/generatedString.php:6911
msgid "Fetched Achievement Types successfully"
msgstr "Tipos de Realização obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6913
msgid "Achievement Types fetching failed. please try again"
msgstr "A obtenção de tipos de conquistas falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6915
msgid "Loading Achievement Types..."
msgstr "A carregar Tipos de conquistas..."
#: languages/generatedString.php:6917
msgid "Fetched Rank Types successfully"
msgstr "Tipos de classificação obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:6919
msgid "Rank Types fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de tipos de classificação falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6921
msgid "Loading Rank Types..."
msgstr "A carregar tipos de classificação..."
#: languages/generatedString.php:6923
msgid "Select a Donation Form"
msgstr "Selecionar um formulário de donativo"
#: languages/generatedString.php:6925
msgid "Select a Recurring Donation Form"
msgstr "Selecionar um formulário de donativo recorrente"
#: languages/generatedString.php:6927
msgid "All donation forms fetched successfully"
msgstr "Todos os formulários de donativos foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:6929
msgid "Donation forms fetching failed. please try again"
msgstr "A recolha de formulários de donativos falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6931
msgid "Loading donation from..."
msgstr "A carregar a doação de..."
#: languages/generatedString.php:6933
msgid "All recurring donation forms fetched successfully"
msgstr "Todos os formulários de donativos recorrentes foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:6935
msgid "Recurring donation forms fetching failed. please try again"
msgstr ""
"A obtenção de formulários de donativos recorrentes falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6937
msgid "Loading recurring donation from..."
msgstr "A carregar a doação recorrente de..."
#: languages/generatedString.php:6939
msgid "Select a Tag"
msgstr "Selecionar uma etiqueta"
#: languages/generatedString.php:6941
msgid "All Groundhogg tags fetched successfully"
msgstr "Todas as etiquetas Groundhogg foram encontradas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6943
msgid "Groundhogg tags fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de etiquetas Groundhogg falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6945
msgid "Meta key"
msgstr "Meta-chave"
#: languages/generatedString.php:6947
msgid "Meta value"
msgstr "Meta-valor"
#: languages/generatedString.php:6949
msgid "Fetched post type successfully"
msgstr "Tipo de postagem obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6951
msgid "Post type fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do tipo de mensagem. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6953
msgid "Loading Post type..."
msgstr "A carregar Tipo de postagem..."
#: languages/generatedString.php:6955
msgid "Fetched posts successfully"
msgstr "Mensagens capturadas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6957
msgid "Posts fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na pesquisa de mensagens. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6959
msgid "Loading posts..."
msgstr "A carregar mensagens..."
#: languages/generatedString.php:6961
msgid "Fetched Lesson successfully"
msgstr "Lição capturada com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6963
msgid "Lessons fetching failed. please try again"
msgstr "A recolha de lições falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6965
msgid "Loading Lesson..."
msgstr "A carregar a lição..."
#: languages/generatedString.php:6967
msgid "Fetched courses successfully"
msgstr "Cursos selecionados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6969
msgid "Courses fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na recolha de cursos. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6971
msgid "Fetched quizes successfully"
msgstr "Testes obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6973
msgid "Quizes fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de questionários falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6975
msgid "Loading Quizes..."
msgstr "A carregar Quizes..."
#: languages/generatedString.php:6977
msgid "Select a quiz"
msgstr "Selecionar um questionário"
#: languages/generatedString.php:6979
msgid "Select a Membership"
msgstr "Selecionar uma associação"
#: languages/generatedString.php:6981
msgid "All LifterLms quiz fetched successfully"
msgstr "Todos os questionários LifterLms foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6983
msgid "LifterLms quiz fetching failed. please try again"
msgstr "A recolha do questionário LifterLms falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6985
msgid "Loading quiz..."
msgstr "A carregar o questionário..."
#: languages/generatedString.php:6987
msgid "All LifterLms lesson fetched successfully"
msgstr "Todas as lições do LifterLms foram obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6989
msgid "LifterLms lesson fetching failed. please try again"
msgstr "A recolha da lição LifterLms falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6991
msgid "Loading lesson..."
msgstr "A carregar lição..."
#: languages/generatedString.php:6993
msgid "All LifterLms course fetched successfully"
msgstr "Todos os cursos LifterLms foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:6995
msgid "LifterLms course fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do curso LifterLms. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:6997
msgid "Loading course..."
msgstr "Curso de carregamento..."
#: languages/generatedString.php:6999
msgid "All LifterLms membership fetched successfully"
msgstr "Todos os membros do LifterLms foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7001
msgid "LifterLms membership fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção de membros do LifterLms. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7003
msgid "Loading membership..."
msgstr "A carregar membros..."
#: languages/generatedString.php:7005
msgid "Select Point Distribution"
msgstr "Selecionar distribuição de pontos"
#: languages/generatedString.php:7007
msgid "All MasterStudyLms course fetched successfully"
msgstr "Todos os cursos do MasterStudyLms foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7009
msgid "MasterStudyLms course fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do curso MasterStudyLms falhou. Por favor, tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7011
msgid "All MasterStudyLms lesson fetched successfully"
msgstr "Todas as lições do MasterStudyLms foram obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7013
msgid "MasterStudyLms lesson fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa da lição MasterStudyLms falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7015
msgid "All MasterStudyLms Point Distribution fetched successfully"
msgstr ""
"Todos os pontos de distribuição do MasterStudyLms foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7017
msgid "MasterStudyLms Point Distribution fetching failed. please try again"
msgstr ""
"MasterStudyLms Falha na obtenção da distribuição de pontos. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7019
msgid "Fetched Quiz successfully"
msgstr "Quiz captado com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7021
msgid "Quiz fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do questionário falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7023
msgid "Select life time membership"
msgstr "Selecionar inscrição vitalícia"
#: languages/generatedString.php:7025
msgid "Select a recurring membership"
msgstr "Selecionar uma assinatura recorrente"
#: languages/generatedString.php:7027
msgid "Select a membership"
msgstr "Selecionar uma inscrição"
#: languages/generatedString.php:7029
msgid "Membership fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção da assinatura. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7031
msgid "Fetched one time membership successfully"
msgstr "Registo único com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7033
msgid "One time membership fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do registo de membro uma vez. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7035
msgid "Loading one time membership..."
msgstr "Carregamento da inscrição única..."
#: languages/generatedString.php:7037
msgid "Fetched recurring membership successfully"
msgstr "Registo recorrente efectuado com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7039
msgid "Recurring membership fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na pesquisa de assinatura recorrente. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7041
msgid "Loading recurring membership..."
msgstr "A carregar a assinatura recorrente..."
#: languages/generatedString.php:7043
msgid "Select membership"
msgstr "Selecionar membro"
#: languages/generatedString.php:7045
msgid "All membership level fetched successfully"
msgstr "Todos os níveis de inscrição foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:7047
msgid "Membership level fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do nível de filiação. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7049
msgid "Loading Membership level..."
msgstr "A carregar Nível de adesão..."
#: languages/generatedString.php:7051
msgid ""
"if you have not selected any post type, it will be By default \"any post "
"type\""
msgstr ""
"se não tiver selecionado nenhum tipo de publicação, será por defeito "
"\"qualquer tipo de publicação\""
#: languages/generatedString.php:7053
msgid "Post Titles"
msgstr "Títulos de mensagens"
#: languages/generatedString.php:7055
msgid ""
"if you have not selected any post title, it will be By default \"any post\""
msgstr ""
"se não tiver selecionado nenhum título de publicação, este será, por defeito,"
" \"qualquer publicação\""
#: languages/generatedString.php:7057
msgid "Fetched allMembership successfully"
msgstr "Efectuado com sucesso o registo allMembership"
#: languages/generatedString.php:7059
msgid "allMembership fetching failed. please try again"
msgstr "a extração de allMembership falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7061
msgid "Loading allMembership..."
msgstr "A carregar allMembership..."
#: languages/generatedString.php:7063
msgid "Select a commission type"
msgstr "Selecionar um tipo de comissão"
#: languages/generatedString.php:7065
msgid "All SliceWp commission type fetched successfully"
msgstr "Todos os tipos de comissões do SliceWp foram obtidos com êxito"
#: languages/generatedString.php:7067
msgid "SliceWp commission type fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa do tipo de comissão SliceWp falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7069
msgid "Setup Spectra"
msgstr "Espectros de definição"
#: languages/generatedString.php:7071
msgid "Select a Product"
msgstr "Selecionar um produto"
#: languages/generatedString.php:7073
msgid "All SureCart product fetched successfully"
msgstr "Todos os produtos SureCart foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7075
msgid "SureCart product fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de produtos SureCart falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7077
msgid "Loading products..."
msgstr "A carregar produtos..."
#: languages/generatedString.php:7079
msgid "This integration won't work if a group isn't chosen"
msgstr "Esta integração não funcionará se não for selecionado um grupo"
#: languages/generatedString.php:7081
msgid "Groups fetched successfully"
msgstr "Grupos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7083
msgid "Select a Module"
msgstr "Selecionar um módulo"
#: languages/generatedString.php:7085
msgid "All ThriveApprentice course fetched successfully"
msgstr "Todos os cursos da ThriveApprentice foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7087
msgid "ThriveApprentice course fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do curso ThriveApprentice. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7089
msgid "All ThriveApprentice lesson fetched successfully"
msgstr "Todas as lições do ThriveApprentice foram obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7091
msgid "ThriveApprentice lesson fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção da lição do ThriveApprentice. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7093
msgid "All ThriveApprentice module fetched successfully"
msgstr "Todos os módulos do ThriveApprentice foram obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7095
msgid "ThriveApprentice module fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do módulo ThriveApprentice. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7097
msgid "Loading module..."
msgstr "Carregamento do módulo..."
#: languages/generatedString.php:7099
msgid "All Ultimate member role fetched successfully"
msgstr "Todas as funções de membro Ultimate foram obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7101
msgid "Ultimate member fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na pesquisa de membros finais. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7103
msgid "Loading role..."
msgstr "A carregar função..."
#: languages/generatedString.php:7105
msgid "Fetched post types successfully"
msgstr "Tipos de mensagens capturados com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7107
msgid "Post types fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção dos tipos de mensagens. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7109
msgid "Loading post types..."
msgstr "A carregar tipos de post..."
#: languages/generatedString.php:7111
msgid "Please select a post type to fetch fields."
msgstr "Selecione um tipo de publicação para obter campos."
#: languages/generatedString.php:7113
msgid "Subscriptions fetched successfully"
msgstr "Assinaturas obtidas com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7115
msgid "Subscriptions fetching failed. please try again"
msgstr "A recolha de subscrições falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7117
msgid "Loading Subscriptions..."
msgstr "A carregar assinaturas..."
#: languages/generatedString.php:7119
msgid "Subscription Products fetched successfully"
msgstr "Produtos de subscrição obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7121
msgid "Subscription Products fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção de produtos de subscrição. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7123
msgid "Loading Subscription Products..."
msgstr "A carregar produtos de assinatura..."
#: languages/generatedString.php:7125
msgid "Select Subscription:"
msgstr "Selecionar Subscrição:"
#: languages/generatedString.php:7127
msgid "Select a order status"
msgstr "Selecionar um estado da encomenda"
#: languages/generatedString.php:7129
msgid "Select a categories"
msgstr "Selecionar uma categoria"
#: languages/generatedString.php:7131
msgid "Select a variable product"
msgstr "Selecionar um produto variável"
#: languages/generatedString.php:7133
msgid "Select a variation"
msgstr "Selecionar uma variação"
#: languages/generatedString.php:7135
msgid "Fetched order status successfully"
msgstr "Estado da encomenda obtido com êxito"
#: languages/generatedString.php:7137
msgid "Order status fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção do estado da encomenda. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7139
msgid "Loading order status..."
msgstr "A carregar o estado da encomenda..."
#: languages/generatedString.php:7141
msgid "Fetched all product successfully"
msgstr "Obteve todos os produtos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7143
msgid "All product fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de todos os produtos falhou. Tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7145
msgid "All product categories fetched successfully"
msgstr "Todas as categorias de produtos foram obtidas com êxito"
#: languages/generatedString.php:7147
msgid "Product categories fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de categorias de produtos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7149
msgid "Loading categories product..."
msgstr "A carregar categorias de produtos..."
#: languages/generatedString.php:7151
msgid "Fetched all variation successfully"
msgstr "Obteve todas as variações com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7153
msgid "Variation fetching failed. please try again"
msgstr "A obtenção da variação falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7155
msgid "Loading variation..."
msgstr "A carregar variação..."
#: languages/generatedString.php:7157
msgid "Select a Unit"
msgstr "Selecionar uma unidade"
#: languages/generatedString.php:7159
msgid "Select Topic"
msgstr "Selecionar tópico"
#: languages/generatedString.php:7161
msgid "Forums fetched successfully"
msgstr "Fóruns obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7163
msgid "Topics fetched successfully"
msgstr "Tópicos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7165
msgid "Loading Topics..."
msgstr "A carregar tópicos..."
#: languages/generatedString.php:7167
msgid "Users fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de utilizadores falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7169
msgid "Loading Users..."
msgstr "A carregar utilizadores..."
#: languages/generatedString.php:7171
msgid "Types fetching failed. please try again"
msgstr "A pesquisa de tipos falhou. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7173
msgid "Loading Types..."
msgstr "Tipos de carregamento..."
#: languages/generatedString.php:7175
msgid "Jobs fetched successfully"
msgstr "Trabalhos obtidos com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7177
msgid "Jobs fetching failed. please try again"
msgstr "Falha na obtenção de trabalhos. tente novamente"
#: languages/generatedString.php:7179
msgid "Loading Jobs..."
msgstr "A carregar trabalhos..."
#: languages/generatedString.php:7181
msgid "Loading application statuses..."
msgstr "A carregar os estados das aplicações..."
#: languages/generatedString.php:7183
msgid "Select Job Type:"
msgstr "Selecionar o tipo de emprego:"
#: languages/generatedString.php:7185
msgid "Select Job:"
msgstr "Selecionar trabalho:"
#: languages/generatedString.php:7187
msgid "webhook.is"
msgstr "webhook.is"
#: languages/generatedString.php:7189
msgid "Setup"
msgstr "Definição"
#: languages/generatedString.php:7191
msgid "Details on Documentation"
msgstr "Detalhes sobre a documentação"
#: languages/generatedString.php:7193
msgid ""
"Click on the Fetch button & Submit your Form to get the form "
"data"
msgstr ""
"Clique no botão Fetch e envie o seu Formulário para obter os "
"dados do formulário"
#: languages/generatedString.php:7195
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: languages/generatedString.php:7197
msgid "Copied on Clipboard."
msgstr "Copiado na área de transferência."
#: languages/generatedString.php:7199
msgid "Click to edit this field"
msgstr "Clique para editar este campo"
#: languages/generatedString.php:7201
msgid "Click to remove this field"
msgstr "Clique para remover este campo"
#: languages/generatedString.php:7203
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar campo"
#: languages/generatedString.php:7205
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta do campo"
#: languages/generatedString.php:7207
msgid "Field Id"
msgstr "Id do campo"
#: languages/generatedString.php:7209
msgid "It's recommended not to edit this field"
msgstr "Recomenda-se que este campo não seja editado"
#: languages/generatedString.php:7211
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: languages/generatedString.php:7215
msgid ""
"{ \n"
" // write here your custom field map \n"
" }"
msgstr ""
"{\n"
" // escreva aqui o seu mapa de campo personalizado\n"
" }"
#: languages/generatedString.php:7219
msgid "Custom Json Raw Code Setup"
msgstr "Definição de código bruto Json personalizado"
#: languages/generatedString.php:7221
msgid ""
"Remove \"// write here your custom field map\" & Write your code between { }"
" or [ ]."
msgstr ""
"Remova \"// escreva aqui o seu mapa de campos personalizados\" & Escreva o "
"seu código entre { } ou [ ]."
#: languages/generatedString.php:7223
msgid ""
"Remove trailing comma from last property of object which is underlined by "
"red color"
msgstr ""
"Remover a vírgula final da última propriedade do objeto que está sublinhada "
"a vermelho"
#: languages/generatedString.php:7225
msgid "{ } Prettify"
msgstr "{Pretender"
#: languages/generatedString.php:7227
msgid "Select Form Field"
msgstr "Selecionar campo do formulário"
#: languages/generatedString.php:7229
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
#: languages/generatedString.php:7231
msgid "Select One"
msgstr "Selecionar um"
#: languages/generatedString.php:7233
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
#: languages/generatedString.php:7235
msgid "Not Equal"
msgstr "Não igual"
#: languages/generatedString.php:7237
msgid "Is Null"
msgstr "É nulo"
#: languages/generatedString.php:7239
msgid "Is Not Null"
msgstr "Não é nulo"
#: languages/generatedString.php:7241
msgid "Contain"
msgstr "Conter"
#: languages/generatedString.php:7243
msgid "Not Contain"
msgstr "Não contém"
#: languages/generatedString.php:7245
msgid "Greater Than (Number)"
msgstr "Maior que (Número)"
#: languages/generatedString.php:7247
msgid "Less Than (Number)"
msgstr "Menos de (Número)"
#: languages/generatedString.php:7249
msgid "Greater Than or Equal (Number)"
msgstr "Maior que ou igual (número)"
#: languages/generatedString.php:7251
msgid "Less Than or Equal (Number)"
msgstr "Menor ou igual (número)"
#: languages/generatedString.php:7253
msgid "Start With"
msgstr "Começar com"
#: languages/generatedString.php:7255
msgid "End With"
msgstr "Terminar com"
#: languages/generatedString.php:7257
msgid "Column Visibility"
msgstr "Visibilidade da coluna"
#: languages/generatedString.php:7259
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: languages/generatedString.php:7261
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
#: languages/generatedString.php:7263
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: languages/generatedString.php:7265
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
#: languages/generatedString.php:7267
msgid "Instruction"
msgstr "Instrução"
#: languages/generatedString.php:7269
msgid "%s is available in Pro"
msgstr "%s está disponível em Pro"
#: languages/generatedString.php:7271
msgid "This feature"
msgstr "Esta caraterística"
#: languages/generatedString.php:7273
msgid ""
"Thank you for using our product! %s is not available in your plan. Please "
"upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Obrigado por utilizar o nosso produto! %s não está disponível no seu plano. "
"Por favor, actualize para o plano PRO para desbloquear todas estas "
"fantásticas funcionalidades."
#: languages/generatedString.php:7275
msgid "Try Demo"
msgstr "Experimentar a demonstração"
#: languages/generatedString.php:7277
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar para Pro"
#: languages/generatedString.php:7279
msgid "Check out our"
msgstr "Consulte o nosso"
#: languages/generatedString.php:7281
msgid "Demo"
msgstr "Demonstração"
#: languages/generatedString.php:7283
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "para ver o que se pode fazer com a versão Pro."
#: languages/generatedString.php:7285
msgid "Try Pro"
msgstr "Experimente o Pro"
#: languages/generatedString.php:7287
msgid "Unlock Premium Features with Our Pro Plugin"
msgstr "Desbloquear funcionalidades Premium com o nosso Plugin Pro"
#: languages/generatedString.php:7289
msgid ""
"Thanks for using our product! You can explore our Pro plugin with a 7-day "
"trial. Please note that your data will be deleted once the trial ends."
msgstr ""
"Obrigado por utilizar o nosso produto! Pode explorar o nosso plugin Pro com "
"um teste de 7 dias. Tenha em atenção que os seus dados serão eliminados "
"quando o período de avaliação terminar."
#: languages/generatedString.php:7291
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: languages/generatedString.php:7293
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Quer Deplicar estes"
#: languages/generatedString.php:7295
msgid "item"
msgstr "item"
#: languages/generatedString.php:7297
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: languages/generatedString.php:7299
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: languages/generatedString.php:7301
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Deseja alterar estes"
#: languages/generatedString.php:7303
msgid "status"
msgstr "estatuto"
#: languages/generatedString.php:7305
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Tem a certeza de que vai apagar estes"
#: languages/generatedString.php:7307
msgid "items"
msgstr "artigos"
#: languages/generatedString.php:7309
msgid "Row Selected"
msgstr "Linha Selecionada"
#: languages/generatedString.php:7311
msgid "Total Response:"
msgstr "Resposta total:"
#: languages/generatedString.php:7313
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: languages/generatedString.php:7315
msgid "of"
msgstr "de"
#: languages/generatedString.php:7317
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: languages/generatedString.php:7319
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
#: languages/generatedString.php:7321
msgid "Collapse the tree view"
msgstr "Recolher a vista de árvore"
#: languages/generatedString.php:7323
msgid "Expand the tree view"
msgstr "Expandir a vista de árvore"
#: languages/generatedString.php:7325
msgid "How to setup %s integration"
msgstr "Como configurar a integração de %s"
#: languages/generatedString.php:7327
msgid "Trigger"
msgstr "Gatilho"
#: languages/generatedString.php:7329
msgid "Action Name"
msgstr "Nome da acção"
#: languages/generatedString.php:7331
msgid "Created At"
msgstr "Criado em"
#: languages/generatedString.php:7333
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo correu mal"
#: languages/generatedString.php:7337
msgid "delete..."
msgstr "apagar..."
#: languages/generatedString.php:7339
msgid "Integration clone successfully"
msgstr "Clone de integração com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7341
msgid "cloning..."
msgstr "clonagem..."
#: languages/generatedString.php:7343
msgid "Integration Deleted Successfully"
msgstr "Integração eliminada com êxito"
#: languages/generatedString.php:7345
msgid "Are you sure to delete this Integration?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta integração?"
#: languages/generatedString.php:7347
msgid "Are you sure to clone this Integration ?"
msgstr "Tem a certeza de que vai clonar esta integração?"
#: languages/generatedString.php:7349
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"
#: languages/generatedString.php:7351
msgid "Create Integration"
msgstr "Criar integração"
#: languages/generatedString.php:7353
msgid "New Product Release"
msgstr "Lançamento de novo produto"
#: languages/generatedString.php:7355
msgid "Grab the Deal"
msgstr "Agarrar o negócio"
#: languages/generatedString.php:7357
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Obter $10 Cashback"
#: languages/generatedString.php:7359
msgid "$10 Cashback"
msgstr "10$ Cashback"
#: languages/generatedString.php:7361
msgid "Thank you for using %s"
msgstr "Obrigado por utilizar %s"
#: languages/generatedString.php:7363
msgid ""
"Give us a review on WordPress by clicking the %s button and send an email with "
"the review link to %s. We will honour you with %s for "
"your time & effort."
msgstr ""
"Dê-nos uma avaliação no WordPress clicando no botão %s e envie um email com o link da "
"avaliação para %s. Iremos honrá-lo com %s pelo seu "
"tempo e esforço."
#: languages/generatedString.php:7365
msgid "Review us"
msgstr "Rever-nos"
#: languages/generatedString.php:7367
msgid "Suggestions on how you may write the review:"
msgstr "Sugestões para a redação da recensão:"
#: languages/generatedString.php:7369
msgid "1. What features do you like most in Bit Integrations?"
msgstr "1. Quais as funcionalidades de que mais gosta no Bit Integrations?"
#: languages/generatedString.php:7371
msgid "2. Which software did you previously used for these features?"
msgstr "2. Que software utilizou anteriormente para estas funcionalidades?"
#: languages/generatedString.php:7373
msgid "New Actions"
msgstr "Novas acções"
#: languages/generatedString.php:7375
msgid "New Triggers"
msgstr "Novos accionadores"
#: languages/generatedString.php:7377
msgid "New Features"
msgstr "Novas funcionalidades"
#: languages/generatedString.php:7379
msgid "New Improvements"
msgstr "Novas melhorias"
#: languages/generatedString.php:7381
msgid "What's New"
msgstr "O que há de novo"
#: languages/generatedString.php:7383
msgid "What's New in %s"
msgstr "Novidades em %s"
#: languages/generatedString.php:7385
msgid "Updated at:"
msgstr "Actualizado em:"
#: languages/generatedString.php:7387
msgid "For more details,"
msgstr "Para mais informações,"
#: languages/generatedString.php:7389
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"
#: languages/generatedString.php:7391
msgid "Opt-In For Plugin Improvement"
msgstr "Opt-In para melhoria do plugin"
#: languages/generatedString.php:7393
msgid ""
"Accept and continue to share usage data to help us improve the plugin, the "
"plugin will still function if you skip."
msgstr ""
"Aceitar e continuar a partilhar dados de utilização para nos ajudar a "
"melhorar o plug-in; o plug-in continuará a funcionar se o ignorar."
#: languages/generatedString.php:7395
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Termos e condições"
#: languages/generatedString.php:7397
msgid "Accept and continue"
msgstr "Aceitar e continuar"
#: languages/generatedString.php:7399
msgid "Go to plugin"
msgstr "Ir para o plugin"
#: languages/generatedString.php:7401
msgid ""
"Bit Integrations is a user-friendly automation plugin for WordPress that "
"makes work flows simple, easy to understand, and does not require extensive "
"documentation. However, if you do get confused, the documentation is "
"available for assistance and can be found"
msgstr ""
"Bit Integrations é um plugin de automação fácil de usar para WordPress que "
"torna os fluxos de trabalho simples, fáceis de entender e não requer "
"documentação extensa. No entanto, se ficar confuso, a documentação está "
"disponível para assistência e pode ser encontrada"
#: languages/generatedString.php:7403
msgid "Support"
msgstr "Apoio"
#: languages/generatedString.php:7405
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, "
"it does not matter FREE or PRO user. We actively provide support through "
"Email and Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are "
"here to answer your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"Na Bit Apps, fornecemos todo o tipo de suporte ao produto para qualquer tipo "
"de cliente, não importa o utilizador FREE ou PRO. Nós fornecemos suporte "
"ativamente através de Email e Live Chat. A nossa equipa de suporte está "
"sempre pronta para o ajudar. Estamos aqui para responder às tuas perguntas e "
"ajudar-te com qualquer problema que possas ter."
#: languages/generatedString.php:7407
msgid "Chat here"
msgstr "Conversar aqui"
#: languages/generatedString.php:7409
msgid "Youtube channel"
msgstr "Canal do Youtube"
#: languages/generatedString.php:7411
msgid "Facebook support group"
msgstr "Grupo de apoio no Facebook"
#: languages/generatedString.php:7413
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Avalie-nos no WordPress"
#: languages/generatedString.php:7415
msgid "Lost In Space"
msgstr "Perdidos no espaço"
#: languages/generatedString.php:7417
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Redirecionar a página inicial em"
#: languages/generatedString.php:7419
msgid "Go Home"
msgstr "Ir para casa"
#: languages/generatedString.php:7421
msgid "Successfully fetched"
msgstr "Obtido com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7423
msgid "Save successfully done"
msgstr "Gravação efectuada com sucesso"
#: languages/generatedString.php:7425
msgid "Failed to save"
msgstr "Falha ao guardar"
#: languages/generatedString.php:7427
msgid "Updating..."
msgstr "Actualização..."
#: languages/generatedString.php:7429
msgid "Opt-in status updated"
msgstr "Estado de adesão actualizado"
#: languages/generatedString.php:7431
msgid "Erase all data of this plugin in deletion"
msgstr "Apagar todos os dados deste plugin na eliminação"
#: languages/generatedString.php:7433
msgid "Opt In Telemetry Data"
msgstr "Dados de telemetria Opt In"
#: languages/generatedString.php:7435
msgid ""
"If you turn off, Bit Integrations will no longer collect any telemetry data"
msgstr ""
"Se desactivar, as Integrações Bit deixarão de recolher quaisquer dados de "
"telemetria"
#: languages/generatedString.php:7437
msgid "Specify after how many days old log will be deleted"
msgstr ""
"Especificar o número de dias após os quais o registo antigo será eliminado"
#: languages/generatedString.php:7439
msgid "Welcome to Bit Integrations"
msgstr "Bem-vindo à Bit Integrations"
#: languages/generatedString.php:7441
msgid "Thank you for installing Bit Integrations."
msgstr "Obrigado por instalar o Bit Integrations."
#: languages/generatedString.php:7447
msgid "Custom Hook"
msgstr "Gancho personalizado"
#: languages/generatedString.php:7449
msgid "Post Title"
msgstr "Título da publicação"
#: languages/generatedString.php:7451
msgid "Post Name"
msgstr "Nome do posto"
#: languages/generatedString.php:7453
msgid "Post Content"
msgstr "Publicar conteúdo"
#: languages/generatedString.php:7455
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Publicar extrato"
#: languages/generatedString.php:7457
msgid "Current Date Time"
msgstr "Data e hora actuais"
#: languages/generatedString.php:7459
msgid "Administrator Email"
msgstr "Email do administrador"
#: languages/generatedString.php:7461
msgid "Date (default format)"
msgstr "Data (formato predefinido)"
#: languages/generatedString.php:7463
msgid "Date(mm/dd/yyy)"
msgstr "Data (mm/dd/aaaa)"
#: languages/generatedString.php:7465
msgid "Date(dd/mm/yyy)"
msgstr "Data (dd/mm/aaaa)"
#: languages/generatedString.php:7467
msgid "Date(Y-m-d)"
msgstr "Data(Y-m-d)"
#: languages/generatedString.php:7469
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: languages/generatedString.php:7471
msgid "Weekday"
msgstr "Dia da semana"
#: languages/generatedString.php:7473
msgid "Referer URL"
msgstr "URL de referência"
#: languages/generatedString.php:7475
msgid "User IP Address"
msgstr "Endereço IP do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7477
msgid "User Browser Name"
msgstr "Nome do navegador do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7479
msgid "User Operating System"
msgstr "Sistema operativo do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7481
msgid "Random Digit Number"
msgstr "Número de dígitos aleatórios"
#: languages/generatedString.php:7483
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7485
msgid "User First Name"
msgstr "Primeiro nome do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7487
msgid "User Last Name"
msgstr "Último nome do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7489
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7491
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nome agradável do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7493
msgid "User Login Name"
msgstr "Nome de login do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7495
msgid "User Url"
msgstr "URL do utilizador"
#: languages/generatedString.php:7497
msgid "Current User Role"
msgstr "Função do utilizador atual"
#: languages/generatedString.php:7499
msgid "Post Author ID"
msgstr "ID do autor da postagem"
#: languages/generatedString.php:7501
msgid "Post Author Display Name"
msgstr "Nome de exibição do autor da postagem"
#: languages/generatedString.php:7505
msgid "Site Title"
msgstr "Título do sítio"
#: languages/generatedString.php:7507
msgid "Site Description"
msgstr "Descrição do sítio"
#: languages/generatedString.php:7509
msgid "Site URL"
msgstr "URL do sítio"
#: languages/generatedString.php:7511
msgid "WordPress Locale Code"
msgstr "Código de localidade do WordPress"
#: languages/generatedString.php:7513
msgid "Embedded Page / Post ID"
msgstr "Página incorporada / ID do post"
#: languages/generatedString.php:7515
msgid "Embedded Page / Post Name"
msgstr "Página incorporada / Nome do post"
#: languages/generatedString.php:7517
msgid "Embedded Page / Post Title"
msgstr "Página incorporada / Título do post"
#: languages/generatedString.php:7519
msgid "Embedded Page / Post URL"
msgstr "Página incorporada / URL de publicação"
#: languages/generatedString.php:7521
msgid "Post Publish Date"
msgstr "Data de publicação"
#: languages/generatedString.php:7523
msgid "Post Modified Date"
msgstr "Data de modificação da postagem"
#: languages/generatedString.php:7527
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informações biográficas"