# Translation of Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-07-19 18:21:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pt_PT\n" "Project-Id-Version: Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release)\n" #: app/Services/TransStrings.php:378 msgid "force_sender_tooltip" msgstr "force_sender_tooltip" #: app/Services/TransStrings.php:377 msgid "delete_logs_info" msgstr "delete_logs_info" #: app/Services/TransStrings.php:354 msgid "Please view the %1$s first. If you still can't find the answer, %2$s and we will be happy to assist you with any problems." msgstr "Veja primeiro %1$s. Se ainda não encontrar a resposta, %2$s e teremos prazer em ajudá-lo com qualquer problema." #: app/Services/TransStrings.php:346 msgid "Get real-time notification on your favorite messaging channel on any email sending failure. Configure any of the following channel to start getting real time notifications." msgstr "Receba notificações em tempo real no seu canal de mensagens favorito em caso de falha no envio de e-mails. Configure um dos canais abaixo para começar a receber notificações em tempo real." #: app/Services/TransStrings.php:318 msgid "__DEFAULT_MAIl_WARNING" msgstr "__DEFAULT_MAIl_WARNING" #: app/Services/TransStrings.php:299 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: app/Services/TransStrings.php:291 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: app/Services/TransStrings.php:282 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: app/Services/TransStrings.php:274 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: app/Services/TransStrings.php:247 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" #: app/Services/TransStrings.php:233 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: app/Services/TransStrings.php:231 msgid "SMTP2GO API Settings" msgstr "Definições da API SMTP2GO" #: app/Services/NotificationHelper.php:278 #: app/Services/NotificationHelper.php:338 #: app/Services/NotificationHelper.php:402 msgid "[%s] Failed to send email" msgstr "[%s] Falha ao enviar o email" #: app/Models/Traits/SendTestEmailTrait.php:13 msgid "Fluent SMTP: Test Email - %s" msgstr "Fluent SMTP: Email de teste - %s" #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:109 msgid " And %d emails are failed to init the emails" msgstr " E %d e-mails falharam ao serem inicializados" #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:105 msgid " But %d emails are reported to failed to send." msgstr " Mas %d e-mails foram relatados como não enviados." #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:46 msgid "%s deleted successfully." msgstr "%s eliminado com sucesso." #: app/Services/TransStrings.php:330 msgid "Google API version has been upgraded. Please %s." msgstr "A versão da API do Google foi actualizada. %s." #: app/Services/TransStrings.php:329 msgid "Please %s to create API keys on the Google Cloud Platform." msgstr "%s para criar chaves de API na Google Cloud Platform." #: app/views/admin/ses_connection_info.php:59 msgid "Increase Sending Limits" msgstr "Aumentar limites de envio" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:56 msgid "Read More here." msgstr "Leia mais aqui." #: app/views/admin/ses_connection_info.php:56 msgid "Looks like you are in sandbox mode. Please apply to Amazon AWS to approve your account. " msgstr "Parece que o utilizador está no modo sandbox. Solicite à Amazon AWS para aprovar sua conta. " #: app/views/admin/ses_connection_info.php:43 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:51 msgid "Valid Sending Emails" msgstr "E-mails de envio válidos" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:26 msgid "Max Sending Rate" msgstr "Taxa máxima de envio" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:20 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:19 msgid "Sent in last 24 hours" msgstr "Enviado nas últimas 24 horas" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:14 msgid "Max Send in 24 hours" msgstr "Envio máximo em 24 horas" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:4 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:3 msgid "Connection Error: " msgstr "Erro de ligação: " #: app/views/admin/general_connection_info.php:8 #: app/views/admin/ses_connection_info.php:31 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:38 msgid "Sender Email" msgstr "Email do remetente" #: app/views/admin/general_connection_info.php:4 #: app/views/admin/ses_connection_info.php:9 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:8 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de ligação" #: app/views/admin/email_html.php:53 msgid "PS: if you have a minute please " msgstr "P.S.: Se o utilizador tiver um minuto " #: app/views/admin/email_html.php:42 msgid "This email was sent from " msgstr "Este email foi enviado de " #: app/views/admin/email_html.php:30 msgid "Learn why it's free" msgstr "Saiba por que é gratuito" #: app/views/admin/email_html.php:30 msgid "FluentSMTP is a free opensource plugin and it will be always free " msgstr "FluentSMTP é um plugin gratuito e open source e sempre será gratuito " #: app/views/admin/email_html.php:30 msgid "Thank you for using Fluent SMTP Plugin. The ultimate SMTP plugin you need for making sure your emails are delivered." msgstr "Obrigado por usar o plugin Fluent SMTP. O plugin SMTP definitivo que o utilizador precisa para garantir que seus e-mails sejam entregues." #: app/views/admin/email_html.php:27 msgid "Congrats, test email was sent successfully!" msgstr "Parabéns, o email de teste foi enviado com sucesso!" #: app/views/admin/email_html.php:7 msgid "FluentSMTP Test Email" msgstr "Email de teste do FluentSMTP" #: app/views/admin/digest_email.php:200 msgid "You received this email because the Email Sending Health Report is enabled in your FluentSMTP settings. Simply turn it off to stop these emails at " msgstr "O utilizador recebeu este email porque o relatório de saúde de envio de email está activado nas suas definições do FluentSMTP. Basta desativá-lo para parar de receber esses e-mails em " #: app/views/admin/digest_email.php:82 msgid "Email Sending Health" msgstr "Saúde de envio de email" #: app/views/admin/digest_email.php:7 msgid "FluentSMTP Email Health Report" msgstr "Relatório de saúde de email do FluentSMTP" #: app/Services/NotificationHelper.php:410 msgid "[View Failed Email(s)](" msgstr "[Ver email(s) com falha]" #: app/Services/NotificationHelper.php:409 msgid "**Error Message:** ```" msgstr "**Mensagem de erro:** ```" #: app/Services/NotificationHelper.php:408 msgid "**Email Subject:** " msgstr "**Assunto do email:** " #: app/Services/NotificationHelper.php:407 msgid "**To Email Address:** " msgstr "**Endereço de email do destinatário:** " #: app/Services/NotificationHelper.php:405 msgid "**Website URL:** " msgstr "**URL do site:** " #: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/Handler.php:79 msgid "SparkPost API Error" msgstr "Erro da API do SparkPost" #: app/Services/Mailer/Providers/Simulator/Handler.php:31 msgid "Email sending was simulated, No Email was sent originally" msgstr "O envio de email foi simulado, nenhum email foi enviado originalmente" #: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/Handler.php:90 msgid "SendInBlueError API Error" msgstr "Erro da API do SendInBlue" #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/API.php:76 msgid "Something with wrong with Outlook API. Please check your API Settings" msgstr "Algo deu errado com a API do Outlook. Verifique suas definições da API" #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/Handler.php:108 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/Handler.php:113 msgid "Mailgun API Error" msgstr "Erro da API do Mailgun" #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:323 msgid "Invalid. Please re-authenticate" msgstr "Inválido. Autentique novamente" #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:282 msgid "Failed to renew token with Gmail Api" msgstr "Falha ao renovar o token com a API do Gmail" #: app/Services/Mailer/Providers/Factory.php:45 msgid "There is no matching provider found by email: " msgstr "Nenhum provedor correspondente foi encontrado pelo email: " #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:176 msgid " for how to configure Elastic Email with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o Elastic Email com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:161 msgid " for how to configure Postmark with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o Postmark com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:144 msgid " for how to configure Netcore (formerly Pepipost) with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o Netcore (anteriormente Pepipost) com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:130 msgid " for how to configure SparkPost with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o SparkPost com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:116 msgid " for how to configure Sendinblue with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o Sendinblue com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:102 msgid " for how to configure SendGrid with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o SendGrid com o FluentSMTP." #: app/Services/NotificationHelper.php:406 msgid "**Sending Driver:** " msgstr "**Driver de envio:** " #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:88 msgid " for how to configure Mailgun with FluentSMTP." msgstr " para saber como configurar o Mailgun com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:71 msgid " for how to configure Amazon SES with FluentSMTP." msgstr " como configurar o Amazon SES com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Validator.php:50 msgid "The from email is not verified" msgstr "O email de remetente não está verificado" #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:281 #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:286 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:338 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:347 msgid "Email does not exists. Please try again." msgstr "O email informado não existe. Tente novamente." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:274 msgid "Sorry! you can not remove this email from this connection" msgstr "Não é possível remover este email desta ligação" #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:249 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:318 msgid "Email address already exists with another connection. Please choose a different email." msgstr "Este endereço de email já está vinculado a outra ligação. Escolha um email diferente." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:242 #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:270 msgid "Invalid email address! Please use a verified domain." msgstr "Endereço de email inválido! Use um domínio verificado." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:26 #: app/Services/Mailer/Providers/DefaultMail/Handler.php:16 #: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/Handler.php:24 #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:18 #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/Handler.php:27 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/Handler.php:26 #: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/Handler.php:22 #: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/Handler.php:26 #: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/Handler.php:34 #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/Handler.php:23 #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp2Go/Handler.php:24 #: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/Handler.php:26 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:22 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/Handler.php:23 msgid "Something went wrong!" msgstr "Algo deu errado!" #: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:442 #: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:447 msgid "Not implemented" msgstr "Não implementado" #: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:309 msgid "Tried to send using fallback but failed. " msgstr "Foi feita uma tentativa de envio utilizando o recurso de contingência, mas não obteve sucesso. " #: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:306 msgid "Sent using fallback connection " msgstr "Enviado usando a ligação de contingência " #: app/Services/Converter.php:404 msgid "Import From Easy WP SMTP" msgstr "Importar do Easy WP SMTP" #: app/Services/Converter.php:400 msgid "Import data from your current plugin (Easy WP SMTP)" msgstr "Importar dados do seu plugin atual (Easy WP SMTP)" #: app/Services/Converter.php:111 msgid "Import From WP Mail SMTP" msgstr "Importar do WP Mail SMTP" #: app/Services/Converter.php:109 app/Services/Converter.php:401 msgid "We have detected other SMTP plugin's settings available on your site. Click bellow to pre-populate the values" msgstr "Detectamos definições de outro plugin SMTP disponíveis no seu site. Clique abaixo para preencher os valores automaticamente" #: app/Services/Converter.php:108 msgid "Import data from your current plugin (WP Mail SMTP)" msgstr "Importar dados do seu plugin atual (WP Mail SMTP)" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:676 msgid "Settings has been updated successfully" msgstr "As definições foram actualizadas com sucesso" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:607 msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET in your wp-config.php file" msgstr "Defina o FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET no seu ficheiro wp-config.php" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:598 msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID in your wp-config.php file" msgstr "Defina o FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID no seu ficheiro wp-config.php" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:561 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:629 msgid "Please provide application client secret" msgstr "Forneça o segredo do cliente da aplicação" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:553 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:621 msgid "Please provide application client id" msgstr "Forneça o ID do cliente da aplicação" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:544 msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET in your wp-config.php file" msgstr "Defina o FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET no seu ficheiro wp-config.php" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:535 msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID in your wp-config.php file" msgstr "Defina o FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID no seu ficheiro wp-config.php" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:198 #: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:36 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "Entidade não processável" #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:102 msgid "Selected Emails have been proceed to send." msgstr "Os e-mails selecionados foram encaminhados para envio." #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:73 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo deu errado" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:249 msgid "Failed to renew the token" msgstr "Falha ao renovar o token" #: app/Services/TransStrings.php:384 app/views/admin/email_html.php:53 msgid "write a review for FluentSMTP" msgstr "escreva uma avaliação para o FluentSMTP" #: app/Services/TransStrings.php:381 msgid "read the documentation here" msgstr "leia a documentação aqui" #: app/Services/TransStrings.php:380 msgid "provider for the connection." msgstr "provedor para a ligação." #: app/Services/TransStrings.php:379 msgid "open an issue on GitHub" msgstr "abra um problema no GitHub" #: app/Services/TransStrings.php:376 msgid "copy" msgstr "copiar" #: app/Services/TransStrings.php:374 msgid "click here" msgstr "clique aqui" #: app/Services/TransStrings.php:373 msgid "check the documentation first to create API keys at Microsoft" msgstr "consulte a documentação primeiro para criar chaves de API no Microsoft" #: app/Services/TransStrings.php:370 msgid "activate " msgstr "activar " #: app/Services/TransStrings.php:339 msgid "If you change your WordPress SALT Keys, this credential will become invalid. Please update this credential whenever the WP SALTS are modified." msgstr "Se o utilizador alterar suas chaves SALT do WordPress, essa credencial se tornará inválida. Actualize essa credencial sempre que as SALTS do WP forem modificadas." #: app/Services/TransStrings.php:325 msgid "Enable Multi-Part Plain Text version of your HTML Emails. This feature is in beta" msgstr "Active a versão de texto simples em múltiplas partes dos seus e-mails HTML. Este recurso está em beta" #: app/Services/TransStrings.php:334 msgid "More information on Mailgun.com" msgstr "Mais informações em Mailgun.com" #: app/Services/TransStrings.php:330 msgid "read the doc and upgrade your API connection" msgstr "leia a documentação e actualize sua ligação da API" #: app/Services/TransStrings.php:329 msgid "check the documentation" msgstr "consulte a documentação" #: app/Services/TransStrings.php:331 msgid "contribute on GitHub" msgstr "contribua no GitHub" #: app/Services/TransStrings.php:351 app/Services/TransStrings.php:359 msgid "terms and conditions" msgstr "termos e condições" #: app/Services/TransStrings.php:335 msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages." msgstr "Defina qual endpoint o utilizador deseja usar para envio de mensagens." #: app/Services/TransStrings.php:354 msgid "documentation" msgstr "documentação" #: app/Services/TransStrings.php:317 msgid "The Default(none) option does not use SMTP and will not improve email delivery on your site." msgstr "A opção padrão (nenhum) não utiliza SMTP e não melhorará a entrega de e-mails no seu site." #: app/Services/TransStrings.php:353 msgid "Subscribe with your email to know about this plugin updates, releases and useful tips." msgstr "Assine com seu email para saber sobre actualizações, lançamentos e dicas úteis deste plugin." #: app/Services/TransStrings.php:321 msgid "Email Logging is currently turned off. Only Failed and resent emails will be shown here" msgstr "O registo de e-mails está desactivado no momento. Apenas e-mails com falha ou reenviados serão exibidos aqui." #: app/Services/TransStrings.php:294 msgid "Use Auto TLS" msgstr "Usar Auto TLS" #: app/Services/TransStrings.php:290 msgid "Try Again" msgstr "Tentar novamente" #: app/Services/TransStrings.php:289 msgid "Transactional" msgstr "Transacional" #: app/Services/TransStrings.php:288 msgid "Track Opens" msgstr "Rastrear aberturas" #: app/Services/TransStrings.php:284 msgid "To send emails you will need only a Mail Send access level for this API key." msgstr "Para enviar e-mails, o utilizador precisará apenas de um nível de acesso de envio de email para esta chave de API." #: app/Services/TransStrings.php:281 msgid "The name which emails are sent from." msgstr "O nome do remetente dos e-mails." #: app/Services/TransStrings.php:280 msgid "The email address which emails are sent from." msgstr "O endereço de email de onde os e-mails são enviados." #: app/Services/TransStrings.php:279 msgid "The email address must match the domain: " msgstr "O endereço de email deve corresponder ao domínio: " #: app/Services/TransStrings.php:278 msgid "The email address already exists in the list" msgstr "O endereço de email já existe na lista" #: app/Services/TransStrings.php:277 msgid "Test Email Has been successfully sent" msgstr "Email de teste enviado com sucesso" #: app/Services/TransStrings.php:276 msgid "Telegram Connection Status: " msgstr "Status da ligação do Telegram: " #: app/Services/TransStrings.php:275 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: app/Services/TransStrings.php:273 msgid "Summary Email" msgstr "Email de resumo" #: app/Services/TransStrings.php:269 msgid "Store Application Keys in DB" msgstr "Armazenar chaves de aplicação no base de dados" #: app/Services/TransStrings.php:268 msgid "Store Access Keys in DB" msgstr "Armazenar chaves de acesso no base de dados" #: app/Services/TransStrings.php:267 msgid "Store API Keys in DB" msgstr "Armazenar chaves de API no base de dados" #: app/Services/TransStrings.php:266 msgid "Store API Keys in Config File" msgstr "Armazenar chaves de API no ficheiro de definição" #: app/Services/TransStrings.php:265 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: app/Services/TransStrings.php:262 msgid "SparkPost API Settings" msgstr "Definições da API SparkPost" #: app/Services/TransStrings.php:261 msgid "Sorry! No docs found" msgstr "Nenhuma documentação encontrada" #: app/Services/TransStrings.php:260 msgid "Slack Channel Details: " msgstr "Detalhes do canal do Slack: " #: app/Services/TransStrings.php:257 msgid "Server Response" msgstr "Resposta do servidor" #: app/Services/TransStrings.php:254 msgid "Sendinblue API Settings" msgstr "Definições da API Sendinblue" #: app/Services/TransStrings.php:252 #: app/views/admin/general_connection_info.php:12 #: app/views/admin/ses_connection_info.php:35 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:42 msgid "Sender Name" msgstr "Nome do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:251 msgid "Sender Email Address" msgstr "Endereço de email do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:250 msgid "Sender Email " msgstr "Email do remetente " #: app/Services/TransStrings.php:249 msgid "SendGrid API Settings" msgstr "Definições da API SendGrid" #: app/Services/TransStrings.php:248 msgid "Send this email in HTML or in plain text format." msgstr "Enviar este email em formato HTML ou em formato de texto simples." #: app/Services/TransStrings.php:246 msgid "Send Test Message" msgstr "Enviar mensagem de teste" #: app/Services/TransStrings.php:245 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar email de teste" #: app/Services/TransStrings.php:243 msgid "Select Region" msgstr "Selecionar região" #: app/Services/TransStrings.php:242 msgid "Select Provider" msgstr "Selecionar provedor" #: app/Services/TransStrings.php:241 msgid "Select Email or Type" msgstr "Selecionar email ou tipo" #: app/Services/TransStrings.php:239 msgid "Secret Key" msgstr "Chave secreta" #: app/Services/TransStrings.php:238 msgid "Search Type and Enter..." msgstr "Pesquise sua dúvida ou problema…" #: app/Services/TransStrings.php:232 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: app/Services/TransStrings.php:230 msgid "SMTP Username" msgstr "Nome de utilizador SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:229 msgid "SMTP Port" msgstr "Porta SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:228 msgid "SMTP Password" msgstr "Palavra-passe SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:227 msgid "SMTP Host" msgstr "Host SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:226 msgid "Run Another Test Email" msgstr "Executar outro teste de email" #: app/Services/TransStrings.php:221 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: app/Services/TransStrings.php:220 msgid "Region " msgstr "Região " #: app/Services/TransStrings.php:218 msgid "Receiver's Telegram Username: " msgstr "Nome de utilizador do Telegram do destinatário: " #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:29 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:71 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:88 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:102 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:116 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:130 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:144 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:161 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:176 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:242 #: app/Services/TransStrings.php:217 msgid "Read the documentation" msgstr "Leia a documentação" #: app/Services/TransStrings.php:210 msgid "Postmark API Settings" msgstr "Definições da API do Postmark" #: app/Services/TransStrings.php:209 msgid "Please send test email to confirm if the connection is working or not." msgstr "Envie um email de teste para confirmar se a ligação está funcionando." #: app/Services/TransStrings.php:208 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Digite um endereço de email válido" #: app/Services/TransStrings.php:207 msgid "Please authenticate with Office365 to get " msgstr "Autentique-se com o Office365 para obter " #: app/Services/TransStrings.php:206 msgid "Please authenticate with Google to get " msgstr "Autentique-se com o Google para obter " #: app/Services/TransStrings.php:204 msgid "Please Provide an email" msgstr "Forneça um email" #: app/Services/TransStrings.php:202 msgid "Pin copied to clipboard" msgstr "Pin copiado para a área de transferência" #: app/Services/TransStrings.php:201 msgid "Pepipost API Settings" msgstr "Definições da API do Pepipost" #: app/Services/TransStrings.php:200 msgid "Outlook / Office365 API Settings" msgstr "Definições da API do Outlook/Office365" #: app/Services/TransStrings.php:198 msgid "On" msgstr "Ligado" #: app/Services/TransStrings.php:197 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: app/Services/TransStrings.php:193 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: app/Services/TransStrings.php:189 msgid "Message Stream" msgstr "Fluxo de mensagens" #: app/Services/TransStrings.php:188 msgid "Meet " msgstr "Conheça o " #: app/Services/TransStrings.php:187 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: app/Services/TransStrings.php:186 msgid "Manage Additional Senders" msgstr "Gerir remetentes adicionais" #: app/Services/TransStrings.php:185 msgid "Mailgun API Settings" msgstr "Definições da API do Mailgun" #: app/Services/TransStrings.php:183 msgid "Log Emails" msgstr "Registo de e-mails" #: app/Services/TransStrings.php:179 msgid "Last step!" msgstr "Última etapa!" #: app/Services/TransStrings.php:174 msgid "Join FluentForms Facebook Community" msgstr "Junte-se à comunidade do FluentForms no Facebook" #: app/Services/TransStrings.php:173 msgid "Join FluentCRM Facebook Community" msgstr "Junte-se à comunidade do FluentCRM no Facebook" #: app/Services/TransStrings.php:171 msgid "Install Ninja Tables (Free)" msgstr "Instalar o Ninja Tables (Grátis)" #: app/Services/TransStrings.php:170 msgid "Install FluentCRM (Free)" msgstr "Instalar o FluentCRM (Grátis)" #: app/Services/TransStrings.php:169 msgid "Install Fluent Forms (Free)" msgstr "Instalar o Fluent Forms (Grátis)" #: app/Services/TransStrings.php:168 msgid "If you have a minute, consider " msgstr "Se o utilizador tiver um minuto, considere " #: app/Services/TransStrings.php:167 msgid "If you find an issue or have a suggestion please " msgstr "Se o utilizador encontrar um problema ou tiver uma sugestão, " #: app/Services/TransStrings.php:166 msgid "I have sent the code" msgstr "Eu enviei o código" #: app/Services/TransStrings.php:165 msgid "How can we help you?" msgstr "Como podemos ajudar o utilizador?" #: app/Services/TransStrings.php:163 msgid "Gmail / Google Workspace API Settings" msgstr "Definições da API do Gmail/Google Workspace" #: app/Services/TransStrings.php:161 msgid "Get v3 API Key." msgstr "Obtenha a chave da API v3." #: app/Services/TransStrings.php:160 msgid "Get a Private API Key." msgstr "Obtenha uma chave da API privada." #: app/Services/TransStrings.php:159 msgid "Get a Domain Name." msgstr "Obtenha um nome de domínio." #: app/Services/TransStrings.php:158 msgid "Get API Key." msgstr "Obtenha a chave da API." #: app/Services/TransStrings.php:153 msgid "From" msgstr "De" #: app/Services/TransStrings.php:149 msgid "Follow this link to get an API Key:" msgstr "Siga este link para obter uma chave da API:" #: app/Services/TransStrings.php:148 msgid "Follow this link to get an API Key from SendGrid:" msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do SendGrid:" #: app/Services/TransStrings.php:146 msgid "Follow this link to get an API Key from Mailgun:" msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do Mailgun:" #: app/Services/TransStrings.php:145 msgid "Follow this link to get an API Key from ElasticEmail: " msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do ElasticEmail: " #: app/Services/TransStrings.php:144 msgid "Follow this link to get a Domain Name from Mailgun:" msgstr "Siga este link para obter um nome de domínio da API do Mailgun:" #: app/Services/TransStrings.php:143 msgid "FluentSMTP is built using the following open-source libraries and software" msgstr "O FluentSMTP é construído usando as seguintes bibliotecas e programas de código aberto" #: app/Services/TransStrings.php:142 msgid "FluentSMTP does not store your email notifications data. " msgstr "O FluentSMTP não armazena os dados das suas notificações por email. " #: app/Services/TransStrings.php:212 msgid "Private API Key" msgstr "Chave da API privada" #: app/Services/TransStrings.php:141 msgid "FluentSMTP does not store your email notifications data." msgstr "O FluentSMTP não armazena os dados das notificações de email." #: app/Services/TransStrings.php:138 msgid "Fastest Contact Form Builder Plugin for WordPress" msgstr "O plugin mais rápido de criação de formulários de contacto para WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:132 msgid "Enter the sender email address(optional)." msgstr "Digite o endereço de email do remetente (opcional)." #: app/Services/TransStrings.php:131 msgid "Enter new email address ex: new_sender@" msgstr "Digite um novo endereço de email, ex: novo_remetente@" #: app/Services/TransStrings.php:128 msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" #: app/Services/TransStrings.php:126 msgid "Enable link tracking on postmark (For HTML Emails only)." msgstr "Activar rastreamento de links no Postmark (somente para e-mails HTML)." #: app/Services/TransStrings.php:125 msgid "Enable email opens tracking on postmark(For HTML Emails only)." msgstr "Activar rastreamento de aberturas de e-mails no Postmark (somente para e-mails HTML)." #: app/Services/TransStrings.php:123 msgid "Email Type" msgstr "Tipo de email" #: app/Services/TransStrings.php:120 msgid "Email Sending Error Notifications" msgstr "Notificações de erro no envio de e-mails" #: app/Services/TransStrings.php:119 msgid "Email Marketing Automation and CRM Plugin for WordPress" msgstr "Plugin de automação de email marketing e CRM para WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:117 msgid "Email Log" msgstr "Registo de e-mails" #: app/Services/TransStrings.php:116 msgid "Email Headers" msgstr "Cabeçalhos de email" #: app/Services/TransStrings.php:112 msgid "ElasticEmail API Settings" msgstr "Definições da API do ElasticEmail" #: app/Services/TransStrings.php:109 msgid "Domain Name" msgstr "Nome do domínio" #: app/Services/TransStrings.php:108 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: app/Services/TransStrings.php:107 msgid "Discord Webhook URL" msgstr "URL do Webhook do Discord" #: app/Services/TransStrings.php:106 msgid "Discord Channel Details: " msgstr "Detalhes do canal do Discord: " #: app/Services/TransStrings.php:105 msgid "Disconnect & Reconnect" msgstr "Desligar e reconectar" #: app/Services/TransStrings.php:104 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" #: app/Services/TransStrings.php:96 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar selecionado" #: app/Services/TransStrings.php:88 msgid "Current verified senders:" msgstr "Remetentes verificados atuais:" #: app/Services/TransStrings.php:86 msgid "Create API Key." msgstr "Criar chave API." #: app/Services/TransStrings.php:85 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: app/Services/TransStrings.php:84 msgid "Continue to Slack" msgstr "Continuar para o Slack" #: app/Services/TransStrings.php:83 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: app/Services/TransStrings.php:82 msgid "Connection deleted Successfully." msgstr "Ligação eliminada com sucesso." #: app/Services/TransStrings.php:81 msgid "Connection Provider" msgstr "Provedor de ligação" #: app/Services/TransStrings.php:80 msgid "Connection Name " msgstr "Nome da ligação " #: app/Services/TransStrings.php:75 msgid "Configure Discord Notification" msgstr "Configurar notificação do Discord" #: app/Services/TransStrings.php:70 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: app/Services/TransStrings.php:64 msgid "Best WP DataTables Plugin for WordPress" msgstr "Melhor Plugin de Tabelas WP para WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:62 msgid "Awesome! Please check your email inbox and confirm your subscription." msgstr "Incrível! Verifique sua caixa de entrada e confirme sua inscrição." #: app/Services/TransStrings.php:61 msgid "Authorized Redirect URIs" msgstr "URIs de redirecionamento autorizadas" #: app/Services/TransStrings.php:60 msgid "Authorized Redirect URI" msgstr "URI de redirecionamento autorizada" #: app/Services/TransStrings.php:59 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: app/Services/TransStrings.php:50 msgid "Application Keys in Config File" msgstr "Chaves da aplicação no ficheiro de definição" #: app/Services/TransStrings.php:49 msgid "Application Client Secret" msgstr "Segredo do cliente da aplicação" #: app/Services/TransStrings.php:48 msgid "Application Client ID" msgstr "ID do cliente da aplicação" #: app/Services/TransStrings.php:47 msgid "App Callback URL(Use this URL to your APP)" msgstr "URL de callback do app (Use esta URL para o seu APP)" #: app/Services/TransStrings.php:45 msgid "All Statuses" msgstr "Todos os status" #: app/Services/TransStrings.php:43 msgid "After 90 Days" msgstr "Após 90 dias" #: app/Services/TransStrings.php:42 msgid "After 7 Days" msgstr "Após 7 dias" #: app/Services/TransStrings.php:41 msgid "After 60 Days" msgstr "Após 60 dias" #: app/Services/TransStrings.php:40 msgid "After 6 Months" msgstr "Após 6 meses" #: app/Services/TransStrings.php:39 msgid "After 30 Days" msgstr "Após 30 dias" #: app/Services/TransStrings.php:38 msgid "After 2 Years" msgstr "Após 2 anos" #: app/Services/TransStrings.php:37 msgid "After 14 Days" msgstr "Após 14 dias" #: app/Services/TransStrings.php:36 msgid "After 1 Year" msgstr "Após 1 ano" #: app/Services/TransStrings.php:33 msgid "Add Additional Senders" msgstr "Adicionar remetentes adicionais" #: app/Services/TransStrings.php:32 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: app/Services/TransStrings.php:28 msgid "Activation Pin" msgstr "PIN de activação" #: app/Services/TransStrings.php:26 msgid "Access Token" msgstr "Token de acesso" #: app/Services/TransStrings.php:25 msgid "Access Keys in Config File" msgstr "Chaves de acesso no ficheiro de definição" #: app/Services/TransStrings.php:24 msgid "Access Key" msgstr "Chave de acesso" #: app/Services/TransStrings.php:22 msgid "About" msgstr "Sobre" #: app/Services/TransStrings.php:20 msgid "API Key" msgstr "Chave da API" #: app/Services/TransStrings.php:19 msgid "A name for the connection." msgstr "Um nome para a ligação." #: app/Services/TransStrings.php:18 msgid "*** It is very important to put " msgstr "*** É muito importante colocar " #: app/Services/TransStrings.php:17 msgid "(Re Authentication Required)" msgstr "(Reautenticação necessária)" #: app/Services/TransStrings.php:14 msgid " option in the Google Cloud Project." msgstr " opção no Google Cloud Project." #: app/Services/TransStrings.php:13 msgid " in the " msgstr " na " #: app/Services/TransStrings.php:12 msgid " connection." msgstr " ligação." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:82 msgid "learn why it's free" msgstr "saiba por que é gratuito" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:80 msgid "For SMTP, you already have FluentSMTP Installed" msgstr "Para SMTP, o utilizador já tem o FluentSMTP instalado" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:84 msgid "Go To FluentSMTP Settings" msgstr "Ir para as definições do FluentSMTP" #: app/Services/TransStrings.php:309 msgid "Your SMTP Username" msgstr "Seu nome de utilizador SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:308 msgid "Your Name" msgstr "Seu nome" #: app/Services/TransStrings.php:307 msgid "Your Email Address" msgstr "Seu endereço de email" #: app/Services/TransStrings.php:306 msgid "Your Email" msgstr "Seu email" #: app/Services/TransStrings.php:305 msgid "Your Discord Channel Webhook URL" msgstr "URL do Webhook do seu canal do Discord" #: app/Services/TransStrings.php:304 msgid "Your Discord Channel Name (For Internal Use)" msgstr "Nome do seu canal no Discord (para uso interno)" #: app/Services/TransStrings.php:303 msgid "You may add additional sending emails in this" msgstr "O utilizador pode adicionar e-mails de envio adicionais nesta" #: app/Services/TransStrings.php:302 msgid "Yes, Disconnect" msgstr "Sim, desligar" #: app/Services/TransStrings.php:352 msgid "(If you need to provide your SMTP server's credentials (username and password) enable the authentication, in most cases this is required.)" msgstr "(Se o utilizador precisar fornecer as credenciais do servidor SMTP (nome de utilizador e palavra-passe), active a autenticação. Na maioria dos casos, isso é necessário.)" #: app/Services/TransStrings.php:361 msgid "(By default, the TLS encryption would be used if the server supports it. On some servers, it could be a problem and may need to be disabled.)" msgstr "(Por padrão, a criptografia TLS será usada se o servidor a suportar. Em alguns servidores, isso pode causar problemas e pode precisar ser desactivada.)" #: app/Services/TransStrings.php:337 msgid "the best WP table plugin that comes with all the solutions to the problems you face while creating tables on your posts/pages." msgstr "o melhor plugin de tabelas para WordPress que resolve todos os problemas que o utilizador enfrenta ao criar tabelas em seus posts/páginas." #: app/Services/TransStrings.php:336 msgid "Looking for a WordPress table plugin for your website? Then you’re in the right place." msgstr "Procurando por um plugin de tabelas para o seu site WordPress? O utilizador está no lugar certo." #: app/Services/TransStrings.php:327 msgid "is the ultimate user-friendly, fast, customizable drag-and-drop WordPress Contact Form Plugin that offers you all the premium features, plus many more completely unique additional features." msgstr "é o melhor plugin de formulários de contacto para WordPress, fácil de usar, rápido, personalizável e com função de arrastar e soltar. Oferece todos os recursos premium, além de muitos outros exclusivos." #: app/Services/TransStrings.php:349 msgid "Get real-time notification on your Slack Channel on any email sending failure. Configure notification with Slack Bot to start getting real time notifications." msgstr "Receba notificações em tempo real no seu canal do Slack sobre falhas no envio de e-mails. Configure o Slack Bot para começar a receber actualizações em tempo real." #: app/Services/TransStrings.php:350 msgid "Your FluentSMTP plugin is currently integrated with your Slack Channel. Receive timely notifications on Slack for any email sending issues from your website. This ongoing connection ensures you're always informed about your email delivery status." msgstr "Seu plugin FluentSMTP está no momento integrado ao seu canal do Slack. Receba notificações em tempo hábil sobre problemas no envio de e-mails do seu site. Essa ligação contínua garante que o utilizador esteja sempre informado sobre o status de entrega dos seus e-mails." #: app/Services/TransStrings.php:332 app/Services/TransStrings.php:362 msgid "Simply copy the following snippet and replace the stars with the corresponding credential. Then simply paste to wp-config.php file of your WordPress installation" msgstr "Basta copiar o snippet abaixo, substituir os asteriscos pela credencial correspondente e colar no ficheiro wp-config.php da sua instalação WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:313 msgid "Join our communities and participate in great conversations." msgstr "Junte-se a nossas comunidades e participe de boas conversas." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:82 msgid ". It's compatible with various SMTP services, including Amazon SES, SendGrid, MailGun, ElasticEmail, SendInBlue, Google, Microsoft, and others, providing you with a wide range of options for your email needs." msgstr ". É compatível com vários serviços SMTP, incluindo Amazon SES, SendGrid, MailGun, ElasticEmail, SendInBlue, Google, Microsoft e outros, oferecendo uma ampla gama de opções para suas necessidades de email." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:81 msgid "You seem to be looking for an SMTP plugin, but there's no need for another one — FluentSMTP is already installed on your site. FluentSMTP is a comprehensive, free, and open-source plugin with full features available without any upsell" msgstr "Parece que o utilizador está procurando por um plugin SMTP, mas não precisa de outro — o FluentSMTP já está instalado no seu site. O FluentSMTP é um plugin abrangente, gratuito e de código aberto, com todos os recursos disponíveis sem custos adicionais" #: app/Services/TransStrings.php:360 msgid "Enter email address where test email will be sent (By default, logged in user email will be used if email address is not provided)." msgstr "Digite o endereço de email para onde o email de teste será enviado (por padrão, o email do utilizador ligado será usado se nenhum endereço for fornecido)." #: app/Services/TransStrings.php:347 msgid "Return Path indicates where non-delivery receipts - or bounce messages - are to be sent. If unchecked, bounce messages may be lost. With this enabled, you'll be emailed using \"From Email\" if any messages bounce as a result of issues with the recipient’s email." msgstr "O caminho de retorno indica para onde os recibos de não entrega (ou mensagens de erro) serão enviados. Se não marcado, as mensagens de erro podem ser perdidas. Com esta opção activada, o utilizador receberá e-mails no \"email do remetente\" caso mensagens falhem devido a problemas com o email do destinatário." #: app/Services/TransStrings.php:58 msgid "Authenticate with Office365 & Get Access Token" msgstr "Autentique-se com o Office365 e obtenha o token de acesso" #: app/Services/TransStrings.php:57 msgid "Authenticate with Google & Get Access Token" msgstr "Autentique-se com o Google e obtenha o token de acesso." #: app/Services/TransStrings.php:55 msgid "Are you sure, you want to delete all the logs?" msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar todos os registos?" #: app/Services/TransStrings.php:54 msgid "Are you sure you want to remove this email address?" msgstr "Tem a certeza de que deseja remover este endereço de email?" #: app/Services/TransStrings.php:15 msgid "(Default: US East(N.Virginia) / us - east - 1)" msgstr "(Padrão: Leste dos EUA (Virgínia do Norte)/us-east-1)" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:85 msgid "" "This notice is from FluentSMTP plugin to prevent plugin\n" " conflict." msgstr "" "Este aviso é do plugin FluentSMTP para evitar que os plugins entrem em\n" " conflito." #: app/Services/TransStrings.php:203 msgid "Please " msgstr "Por favor, " #: app/Services/TransStrings.php:46 msgid "All Time" msgstr "Todo o tempo" #: app/Services/TransStrings.php:176 msgid "Last 30 Days" msgstr "Últimos 30 dias" #: app/Services/TransStrings.php:177 msgid "Last 7 Days" msgstr "Últimos 7 dias" #: app/Services/TransStrings.php:181 msgid "Less" msgstr "Menos" #: app/Services/TransStrings.php:191 msgid "More" msgstr "Mais" #: app/Services/TransStrings.php:256 msgid "Sending by time of day" msgstr "Envio por horário do dia" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:158 msgid "Telegram connection has been disconnected successfully" msgstr "A ligação do Telegram foi desconectada com sucesso" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:93 #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:123 msgid "Telegram notification is not enabled" msgstr "A notificação do Telegram não está habilitada" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:81 msgid "Connection successful" msgstr "Ligação bem-sucedida" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:60 msgid "Please provide site token" msgstr "Forneça o token do site" #: app/Http/Controllers/SlackController.php:94 msgid "Slack connection has been disconnected successfully" msgstr "A ligação Slack foi desconectada com sucesso" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:292 msgid "Email has been removed successfully" msgstr "O email foi removido com sucesso" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:46 msgid "Awesome! Please activate the connection from your telegram account." msgstr "Incrível! Habilite a ligação a partir da sua conta no Telegram." #: app/Http/Controllers/SlackController.php:53 msgid "Awesome! You are redirecting to slack" msgstr "Incrível! O utilizador está sendo redirecionado para o Slack" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:255 msgid "Email has been added successfully" msgstr "Email adicionado com sucesso" #: app/Services/TransStrings.php:44 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:242 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:279 #: app/Http/Controllers/SlackController.php:22 #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:23 msgid "Please provide a valid email address" msgstr "Forneça um endereço de email válido" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:87 msgid "Discord connection has been disconnected successfully" msgstr "A ligação do Discord foi desconectada com sucesso" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:73 #: app/Http/Controllers/PushoverController.php:64 #: app/Http/Controllers/SlackController.php:81 #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:137 msgid "Test message sent successfully" msgstr "Mensagem de teste enviada com sucesso" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:57 #: app/Http/Controllers/SlackController.php:65 msgid "Slack notification is not enabled" msgstr "Notificação do Slack não está activada" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:46 #: app/Http/Controllers/PushoverController.php:37 msgid "Your settings has been saved" msgstr "Suas definições foram salvas" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:35 msgid "Channel Name required" msgstr "Nome do canal é obrigatório" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:21 msgid "Webhook URL is required" msgstr "URL do Webhook é obrigatório" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:246 msgid "PHP mail()" msgstr "PHP mail()" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:212 msgid "Outlook or Office 365" msgstr "Outlook ou Office 365" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:9 msgid "SMTP server" msgstr "Servidor SMTP" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:286 msgid "FluentSMTP needs to be configured for it to work." msgstr "O FluentSMTP precisa ser configurado para funcionar." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:134 msgid "Netcore Email API, formerly Pepipost" msgstr "API de email Netcore, anteriormente Pepipost" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:165 msgid "Elastic Email" msgstr "Elastic Email" #: app/Hooks/filters.php:6 msgid "SMTP/Mail Settings" msgstr "Definições de SMTP/email" #: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/ValidatorTrait.php:23 msgid "Please define FLUENTMAIL_ELASTICMAIL_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_ELASTICMAIL_API_KEY no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:148 msgid "Postmark" msgstr "Postmark" #: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_POSTMARK_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_POSTMARK_API_KEY no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:69 msgid "China (Ningxia)" msgstr "China (Ningxia)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:57 msgid "Europe (Milan)" msgstr "Europa (Milão)" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:120 #: app/views/admin/digest_email.php:115 msgid "Emails Sent" msgstr "E-mails enviados" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:124 msgid "Email Failures" msgstr "Falhas de email" #: app/Http/Controllers/Controller.php:59 msgid "Security Failed. Please reload the page" msgstr "Falha na segurança. Recarregue a página" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:114 msgid "Showing %1$s of %2$s different subject lines failed in the past %3$s" msgstr "A exibição de %1$s de %2$s linhas de assunto diferentes falhou nos últimos %3$s" #: app/views/admin/digest_email.php:180 msgid "Awesome! no failures! 🎉" msgstr "Incrível! sem falhas! 🎉" #: app/Services/TransStrings.php:324 msgid "No Emails will be sent from your WordPress." msgstr "Nenhum email será enviado do seu WordPress." #: app/Services/TransStrings.php:121 msgid "Email Simulation" msgstr "Simulação de email" #: app/Services/TransStrings.php:113 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" #: app/Services/TransStrings.php:236 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar definições" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:68 msgid "Africa (Cape Town)" msgstr "África (Cidade do Cabo)" #: app/Services/TransStrings.php:111 msgid "Edit Connection" msgstr "Editar ligação" #: app/Services/TransStrings.php:157 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" #: app/Services/TransStrings.php:72 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: app/Services/TransStrings.php:79 msgid "Connection Details" msgstr "Detalhes da ligação" #: app/Services/TransStrings.php:213 msgid "Provider" msgstr "Provedor" #: app/Services/TransStrings.php:34 msgid "Add Another Connection" msgstr "Adicionar outra ligação" #: app/Services/TransStrings.php:150 msgid "Force From Email (Recommended Settings: Enable)" msgstr "Forçar o email remetente (definições recomendadas: habilitar)" #: app/Services/TransStrings.php:154 msgid "From Email" msgstr "Email do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:253 msgid "Sender Settings" msgstr "Definições do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:237 msgid "Search Results for" msgstr "Resultados da pesquisa para" #: app/Services/TransStrings.php:211 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: app/Services/TransStrings.php:192 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: app/Services/TransStrings.php:56 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: app/Services/TransStrings.php:114 msgid "Email Body" msgstr "Corpo do email" #: app/Services/TransStrings.php:224 msgid "Resent Count" msgstr "Contagem de reenvios" #: app/Services/TransStrings.php:292 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" #: app/Services/TransStrings.php:222 msgid "Resend" msgstr "Reenviar" #: app/Services/TransStrings.php:225 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: app/Services/TransStrings.php:27 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: app/Services/TransStrings.php:89 msgid "Date-Time" msgstr "Data-hora" #: app/Services/TransStrings.php:283 msgid "To" msgstr "Para" #: app/Services/TransStrings.php:270 app/views/admin/digest_email.php:114 #: app/views/admin/digest_email.php:164 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: app/Services/TransStrings.php:293 msgid "Type & press enter..." msgstr "Digite e pressione enter…" #: app/Services/TransStrings.php:139 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: app/Services/TransStrings.php:129 msgid "End date" msgstr "Data de término" #: app/Services/TransStrings.php:263 msgid "Start date" msgstr "Data de início" #: app/Services/TransStrings.php:244 msgid "Select date and time" msgstr "Selecione data e hora" #: app/Services/TransStrings.php:272 msgid "Successful" msgstr "Bem-sucedido" #: app/Services/TransStrings.php:240 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: app/Services/TransStrings.php:264 msgid "Status" msgstr "Status" #: app/Services/TransStrings.php:130 msgid "Enter Full Screen" msgstr "Entrar em ecrã cheia" #: app/Services/TransStrings.php:65 msgid "Bulk Action" msgstr "Acção em massa" #: app/Services/TransStrings.php:223 msgid "Resend Selected Emails" msgstr "Reenviar e-mails selecionados" #: app/Services/TransStrings.php:51 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: app/Services/TransStrings.php:66 msgid "By Date" msgstr "Por data" #: app/Services/TransStrings.php:175 msgid "Last 3 months" msgstr "Últimos 3 meses" #: app/Services/TransStrings.php:178 msgid "Last month" msgstr "Último mês" #: app/Services/TransStrings.php:180 msgid "Last week" msgstr "Última semana" #: app/Services/TransStrings.php:90 msgid "Days" msgstr "Dias" #: app/Services/TransStrings.php:95 msgid "Delete Logs:" msgstr "Eliminar registos:" #: app/Services/TransStrings.php:235 msgid "Save Email Logs:" msgstr "Guardar registos de email:" #: app/Services/TransStrings.php:31 msgid "Active Senders:" msgstr "Remetentes activos:" #: app/Services/TransStrings.php:29 msgid "Active Connections:" msgstr "Ligações activas:" #: app/Services/TransStrings.php:115 msgid "Email Failed:" msgstr "Email falhou:" #: app/Services/TransStrings.php:287 msgid "Total Email Sent (Logged):" msgstr "Total de e-mails enviados (registrados):" #: app/Services/TransStrings.php:216 msgid "Quick Overview" msgstr "Visão geral rápida" #: app/Services/TransStrings.php:255 msgid "Sending Stats" msgstr "Estatísticas de envio" #: app/Services/TransStrings.php:375 msgid "confirm" msgstr "confirmar" #: app/Services/TransStrings.php:371 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: app/Services/TransStrings.php:118 msgid "Email Logs" msgstr "Registos de email" #: app/Services/TransStrings.php:122 msgid "Email Test" msgstr "Teste de email" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:446 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:431 #: app/Services/TransStrings.php:133 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:430 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:429 msgid "Date" msgstr "Data" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:420 msgid "All" msgstr "Todos" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:414 msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 dias" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:407 #: app/Services/TransStrings.php:286 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: app/views/admin/digest_email.php:165 msgid "Failed Count" msgstr "Contagem de falhas" #: app/Services/TransStrings.php:155 msgid "From Name" msgstr "Nome do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:258 msgid "Set the return-path to match the From Email" msgstr "Defina o caminho de retorno para corresponder ao email do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:365 msgid "If checked, the From Email setting above will be used for all emails (It will check if the from email is listed to available connections)." msgstr "Se marcado, a definição de email do remetente acima será usada para todos os e-mails (Verificará se o email do remetente está listado nas ligações disponíveis)." #: app/Services/TransStrings.php:271 msgid "Subscribe To Updates" msgstr "Assine para receber actualizações" #: app/Services/TransStrings.php:367 msgid "Please configure your first email service provider connection" msgstr "Configure sua primeira ligação com o provedor de serviço de email" #: app/Services/TransStrings.php:368 msgid "Thank you for installing FluentSMTP - The ultimate SMTP & Email Service Connection Plugin for WordPress" msgstr "Obrigado por instalar o FluentSMTP - O plugin definitivo de ligação SMTP e serviço de email para WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:369 msgid "Welcome to FluentSMTP" msgstr "Bem-vindo ao FluentSMTP" #: app/Services/TransStrings.php:94 msgid "Delete Logs" msgstr "Eliminar registos" #: app/Services/TransStrings.php:140 msgid "FluentCRM Email Logging" msgstr "Registo de e-mails do FluentCRM" #: app/Services/TransStrings.php:102 msgid "Disable Logging for FluentCRM Emails" msgstr "Desactivar registo para e-mails do FluentCRM" #: app/Services/TransStrings.php:182 msgid "Log All Emails for Reporting" msgstr "Registrar todos os e-mails para relatórios" #: app/Services/TransStrings.php:194 msgid "Notification Days" msgstr "Dias de notificação" #: app/Services/TransStrings.php:195 msgid "Notification Email Addresses" msgstr "Endereços de email de notificação" #: app/Services/TransStrings.php:124 msgid "Enable Email Summary" msgstr "Activar resumo de email" #: app/Services/TransStrings.php:366 msgid "Your emails will be routed automatically based on From email address. No additional configuration is required." msgstr "Seus e-mails serão roteados automaticamente com base no endereço de email do remetente. Nenhuma definição adicional é necessária." #: app/Services/TransStrings.php:30 msgid "Active Email Connections" msgstr "Ligações de email activas" #: app/Services/TransStrings.php:296 msgid "Validating Data. Please wait..." msgstr "Validando dados. Aguarde…" #: app/Services/TransStrings.php:328 msgid "When checked, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "Quando marcado, a definição de nome do remetente acima será usada para todos os e-mails, ignorando valores definidos por outros plugins." #: app/Services/TransStrings.php:383 msgid "Credential Verification Failed. Please check your inputs" msgstr "Falha na verificação das credenciais. Verifique suas entradas" #: app/Services/TransStrings.php:382 msgid "Please select your email service provider" msgstr "Selecione seu provedor de serviço de email" #: app/Services/TransStrings.php:234 msgid "Save Connection Settings" msgstr "Guardar definições de ligação" #: app/Services/TransStrings.php:151 #: app/views/admin/general_connection_info.php:16 #: app/views/admin/ses_connection_info.php:39 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:46 msgid "Force Sender Name" msgstr "Forçar nome do remetente" #: app/views/admin/digest_email.php:182 msgid "Your email sending health is perfect" msgstr "A saúde do envio de e-mails está perfeita" #: app/views/admin/digest_email.php:133 msgid "If this is unusual you should probably check if your site is broken." msgstr "Se isso for incomum, o utilizador provavelmente deve verificar se o seu site está com problemas." #: app/views/admin/digest_email.php:131 msgid "Looks like no email has been sent to the time period" msgstr "Parece que nenhum email foi enviado no período de tempo" #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:96 msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:90 msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:318 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:192 msgid "Token Validity" msgstr "Validade do token" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:227 msgid "Outlook/Office365 is not recommended for sending mass marketing emails." msgstr "Outlook/Office365 não é recomendado para enviar e-mails de marketing em massa." #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:107 msgid "Showing %1$s of %2$s different subject lines sent in the past %3$s" msgstr "Exibindo %1$s de %2$s linhas de assuntos diferentes enviadas nos últimos %3$s" #: app/Services/TransStrings.php:323 msgid "Disable sending all emails. If you enable this, no email will be sent." msgstr "Desactivar o envio de todos os e-mails. Se o utilizador activar isso, nenhum email será enviado." #: app/Services/TransStrings.php:205 msgid "Please add another connection to use fallback feature" msgstr "Adicione outra ligação para usar o recurso de contingência" #: app/Services/TransStrings.php:364 msgid "Fallback Connection will be used if an email is failed to send in one connection. Please select a different connection than the default connection" msgstr "A ligação de contingência será usada se um email falhar ao ser enviado em uma ligação. Selecione uma ligação diferente da ligação padrão" #: app/Services/TransStrings.php:363 msgid "Select which connection will be used for sending transactional emails from your WordPress. If you use multiple connection then email will be routed based on source from email address" msgstr "Selecione qual ligação será usada para enviar e-mails transacionais do seu WordPress. Se o utilizador usar múltiplas ligações, o email será roteado com base na origem do endereço de email" #: app/Services/TransStrings.php:137 msgid "Fallback Connection" msgstr "Ligação de contingência" #: app/Services/TransStrings.php:92 msgid "Default Connection" msgstr "Ligação padrão" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:208 msgid "Gmail/Google Workspace is not recommended for sending mass marketing emails." msgstr "Não é recomendado utilizar Gmail/Google Workspace para enviar email marketing em massa." #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:131 msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:125 msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID no ficheiro wp-config.php." #: app/Functions/helpers.php:893 msgid "Possible Conflict: " msgstr "Possível conflito:" #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:121 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:86 msgid "Application Client Secret key is required." msgstr "Chave secreta do cliente é obrigatória." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:311 msgid "Email Disabled" msgstr "Email desactivado" #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:177 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:133 msgid "Please Provide Auth Token." msgstr "Inserir token de autorização." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:193 msgid "Gmail or Google Workspace" msgstr "Gmail ou Google Workspace" #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:117 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:82 msgid "Application Client ID is required." msgstr "É necessário o ID do cliente da aplicação." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:29 msgid "Please define FLUENTMAIL_SMTP_USERNAME in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SMTP_USERNAME no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:33 msgid "Please define FLUENTMAIL_SMTP_PASSWORD in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SMTP_PASSWORD no ficheiro wp-config.php." #: app/Hooks/filters.php:18 app/Services/TransStrings.php:259 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:291 msgid "Configure FluentSMTP" msgstr "Configurar o FluentSMTP" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:349 msgid "Fluent SMTP" msgstr "Fluent SMTP" #: app/Http/Controllers/Controller.php:51 msgid "You do not have permission to do this action" msgstr "O utilizador não tem permissão para realizar esta acção" #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:69 msgid "Email sent successfully." msgstr "Email enviado com sucesso." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:330 msgid "Plugin has been successfully installed." msgstr "Plugin instalado com sucesso." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:323 msgid "Sorry, You can not install this plugin" msgstr "O utilizador não pode instalar este plugin" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:317 msgid "Go to Ninja Tables Dashboard" msgstr "Ir para o painel Ninja Tables" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:313 msgid "Go to FluentCRM Dashboard" msgstr "Ir para o painel FluentCRM" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:309 msgid "Go to Fluent Forms Dashboard" msgstr "Ir para o painel Fluent Forms" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:211 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:231 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:268 msgid "Sorry no connection found. Please reload the page and try again" msgstr "Nenhuma ligação foi encontrada. Actualize a página e tente novamente" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:164 msgid "Email delivered successfully." msgstr "Email enviado com sucesso." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:94 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:138 msgid "Settings saved successfully." msgstr "Definições salvas com sucesso." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:115 msgid "General Settings has been updated" msgstr "Definições gerais actualizadas" #: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_SPARKPOST_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SPARKPOST_API_KEY no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/ValidatorTrait.php:23 msgid "Please define FLUENTMAIL_SENDINBLUE_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SENDINBLUE_API_KEY no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_SENDGRID_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SENDGRID_API_KEY no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:31 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:31 msgid "Please define FLUENTMAIL_MAILGUN_DOMAIN in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_MAILGUN_DOMAIN no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:27 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:27 msgid "Please define FLUENTMAIL_MAILGUN_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_MAILGUN_API_KEY no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:23 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:23 msgid "Domain name is required." msgstr "Nome do domínio é obrigatório." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:32 msgid "Please define FLUENTMAIL_AWS_SECRET_ACCESS_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_AWS_SECRET_ACCESS_KEY no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:28 msgid "Please define FLUENTMAIL_AWS_ACCESS_KEY_ID in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_AWS_ACCESS_KEY_ID no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:24 msgid "Secret key is required." msgstr "Chave secreta é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:20 msgid "Access key is required." msgstr "Chave de acesso é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:41 msgid "SMTP password is required." msgstr "Palavra-passe SMTP é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:37 msgid "SMTP username is required." msgstr "Utilizador SMTP é obrigatório." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:23 msgid "SMTP port is required." msgstr "Porta SMTP é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:19 msgid "SMTP host is required." msgstr "Servidor SMTP é obrigatório." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:257 msgid "The Default option does not use SMTP or any Email Service Providers so it will not improve email delivery on your site." msgstr "A opção padrão não utiliza SMTP nem qualquer outro serviço fornecido por provedores de email, por isso nenhuma melhora ocorrerá com os envios de email realizados no seu site." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:120 msgid "SparkPost" msgstr "SparkPost" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:92 msgid "SendGrid" msgstr "SendGrid" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:75 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:66 msgid "Middle East (Bahrain)" msgstr "Oriente Médio (Bahrein)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:65 msgid "South America (São Paulo)" msgstr "América do Sul (São Paulo)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:63 msgid "Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Ásia-Pacífico (Tóquio)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:62 msgid "Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Ásia-Pacífico (Sydney)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:61 msgid "Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Ásia-Pacífico (Cingapura)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:60 msgid "Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Ásia-Pacífico (Seul)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:59 msgid "Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Ásia-Pacífico (Mumbai)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:58 msgid "Europe (Stockholm)" msgstr "Europa (Estocolmo)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:56 msgid "EU (Frankfurt)" msgstr "Europa (Frankfurt)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:55 msgid "Europe (Paris)" msgstr "Europa (Paris)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:54 msgid "EU (London)" msgstr "Europa (Londres)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:53 msgid "EU (Ireland)" msgstr "Europa (Irlanda)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:52 msgid "Canada (Central)" msgstr "Canadá (Central)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:51 msgid "US West (Oregon)" msgstr "Oeste dos EUA (Oregon)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:50 msgid "US West (N. California)" msgstr "Oeste dos EUA (Norte da Califórnia)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:49 msgid "US East (Ohio)" msgstr "Leste dos EUA (Ohio)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:48 msgid "US East (N. Virginia)" msgstr "Leste dos EUA (Norte da Virgínia)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:33 msgid "Amazon SES" msgstr "Amazon Ses" #: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_PEPIPOST_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_PEPIPOST_API_KEY no ficheiro wp-config.php." #: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:20 msgid "Invalid email address." msgstr "Endereço de email inválido." #: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:16 msgid "Sender email is required." msgstr "Email do remetente inválido." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: fluent-smtp.php msgid "https://fluentsmtp.com" msgstr "https://fluentsmtp.com" #. Plugin Name of the plugin #: fluent-smtp.php app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:108 msgid "FluentSMTP" msgstr "FluentSMTP" #: app/Hooks/filters.php:17 msgid "Go to Fluent SMTP Settings page" msgstr "Ir para a página de definições do FluentSMTP" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:279 msgid "WordPress version 5.5 or greater is required for FluentSMTP. You are using version %s currently. Please update your WordPress Core to use FluentSMTP Plugin." msgstr "É necessária a versão 5.5 ou superior do WordPress para utilizar o FluentSMTP. No momento o utilizador está utilizando a versão %s. Actualize seu WordPress para utilizar o plugin FluentSMTP." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:153 msgid "The email field is required." msgstr "O campo email é obrigatório." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:67 msgid "AWS GovCloud (US)" msgstr "AWS GovCloud (EUA)" #. Author of the plugin #: fluent-smtp.php msgid "FluentSMTP & WPManageNinja Team" msgstr "Equipe FluentSMTP & WPManageNinja" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:106 msgid "Sendinblue" msgstr "Sendinblue" #: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/ValidatorTrait.php:19 #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:19 #: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/ValidatorTrait.php:19 #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp2Go/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/ValidatorTrait.php:23 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:19 msgid "Api key is required." msgstr "A chave da API é obrigatória." #. Description of the plugin #: fluent-smtp.php msgid "The Ultimate SMTP Connection Plugin for WordPress." msgstr "O plugin definitivo de ligação SMTP para WordPress."