# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 21:04:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pt_PT\n" "Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n" #: views/tools/options-group-audit-log.php:69 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: lib/menu_tools_auditlog.php:207 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: lib/menu_tools_auditlog.php:206 msgid "Site Settings" msgstr "Definições do site" #: lib/menu_tools_auditlog.php:160 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: lib/wfDiagnostic.php:1232 lib/wfDiagnostic.php:1235 #: lib/wfDiagnostic.php:1237 lib/wfDiagnostic.php:1238 msgid "false" msgstr "falso" #: lib/wfDiagnostic.php:1232 lib/wfDiagnostic.php:1235 #: lib/wfDiagnostic.php:1237 lib/wfDiagnostic.php:1238 msgid "true" msgstr "verdadeiro" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 msgid "Site ID" msgstr "ID do site" #: lib/wfDiagnostic.php:1167 lib/wfDiagnostic.php:1168 #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1194 #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfDiagnostic.php:1225 #: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfDiagnostic.php:1234 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1188 #: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfDiagnostic.php:1203 #: lib/wfDiagnostic.php:1204 lib/wfDiagnostic.php:1206 #: lib/wfDiagnostic.php:1207 lib/wfDiagnostic.php:1209 #: lib/wfDiagnostic.php:1210 lib/wfDiagnostic.php:1212 #: lib/wfDiagnostic.php:1213 lib/wfDiagnostic.php:1215 #: lib/wfDiagnostic.php:1216 lib/wfDiagnostic.php:1222 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #: lib/wfDiagnostic.php:1177 msgid "Enable Wordfence translations" msgstr "Activar traduções do Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1232 msgid "Connected" msgstr "Ligado" #: models/scanner/wfScanner.php:790 msgid "Quick Scan" msgstr "Verificação rápida" #: views/diagnostics/text.php:563 msgid "Setting" msgstr "Definição" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:16 msgid "0.1 (probably a bot)" msgstr "0.1 (provavelmente um robô)" #: lib/wfCentralAPI.php:907 msgid "Disconnect All" msgstr "Desligar tudo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:920 lib/menu_tools_diagnostic.php:921 msgid "Successfully removed data" msgstr "Dados removidos com sucesso" #: lib/wfSupportController.php:432 msgid "Leave Review" msgstr "Fazer avaliação" #. translators: 1. Number of tables #: views/diagnostics/text.php:409 msgid "%1$s Table in Database" msgid_plural "%1$s Tables in Database" msgstr[0] "%1$s tabela no base de dados" msgstr[1] "%1$s tabelas no base de dados" #: views/dashboard/option-howgetips.php:69 msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header." msgstr "Além da lista acima, os IPs (ou intervalos CIDR) na predefinição selecionada serão ignorados ao determinar o IP solicitante por meio do cabeçalho HTTP X-Forwarded-For." #: lib/wfConfig.php:1419 msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: " msgstr "A predefinição de proxy confiável selecionada não é válida: " #: lib/menu_tools_diagnostic.php:599 msgid "Number of Database Tables" msgstr "Número de tabelas no base de dados" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/dashboard/option-howgetips.php:68 #: views/diagnostics/text.php:132 msgid "Trusted Proxy Preset" msgstr "Predefinição de proxy confiável" #: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765 msgid "Get help with Cloudflare compatibility" msgstr "Obtenha ajuda com a compatibilidade do Cloudflare" #: lib/wordfenceClass.php:9504 lib/wordfenceClass.php:9593 msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)" msgstr "Erro interno ao ligar com a central do Wordfence (veja o registro de erros do servidor)" #: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765 msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself." msgstr "O Cloudflare parece estar impedindo seu site de se ligar a si mesmo." #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:17 msgid "Acknowledge User" msgstr "Reconhecer utilizador" #: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:8 msgid "Update Check Error" msgstr "Erro na verificação da actualização" #: lib/wordfenceClass.php:7716 msgid "We could not find that issue in the database." msgstr "Não foi possível encontrar esse problema no base de dados." #. translators: plugin/theme slug. #: lib/wfScanEngine.php:1945 msgid "Update Check Encountered Error on '%s'" msgstr "A verificação de actualização encontrou um erro em \"%s\"" #: lib/wfScanEngine.php:1945 msgid "Update Check Encountered Error" msgstr "A verificação de actualização encontrou um erro" #: lib/wfScanEngine.php:1932 msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin." msgstr "O Wordfence não consegue detectar se este plugin/tema está actualizado. Isso pode ser causado por um problema de compatibilidade do PHP no plugin." #: lib/wfScanEngine.php:1929 msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes." msgstr "O Wordfence não consegue detectar se os plugins e temas instalados estão actualizados. Isso pode ser causado por um problema de compatibilidade do PHP em um ou mais plugins/temas." #. translators: error message. #: lib/wfScanEngine.php:1927 msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s" msgstr "A verificação de actualização realizada durante a verificação encontrou um erro: %s" #: views/onboarding/registration-prompt.php:54 msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\"" msgstr "O utilizador deve selecionar ou \"Sim\" ou \"Não\"" #: views/onboarding/registration-prompt.php:48 msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?" msgstr "O utilizador gostaria de receber por email alertas de segurança e vulnerabilidade do WordPress?" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:352 #: modules/login-security/js/login.1766263234.js:390 msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes." msgstr "O código 2FA do Wordfence pode ser encontrado no aplicativo autenticador que o utilizador usou ao activar a autenticação de dois fatores pela primeira vez. O utilizador também pode usar um de seus códigos de recuperação." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8176 lib/wordfenceClass.php:8200 #: lib/wordfenceClass.php:8254 msgid "If you cannot complete the setup process, click here for help (opens in new tab)" msgstr "Se o utilizador não conseguir concluir o processo de definição, clique aqui para obter ajuda (abre em uma nova aba)" #: views/options/block-all-options-controls.php:84 #: views/options/block-all-options-controls.php:146 msgid "Search All Options" msgstr "Pesquisar em todas as opções" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:350 #: modules/login-security/js/login.1766263234.js:396 msgid "Log In" msgstr "Aceder" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:349 #: modules/login-security/js/login.1766263234.js:394 msgid "Remember for 30 days" msgstr "Lembrar por 30 dias" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:348 #: modules/login-security/js/login.1766263234.js:389 msgid "Wordfence 2FA Code" msgstr "Código de 2FA do Wordfence" #. translators: Plugin name. #: lib/wfScanEngine.php:2198 msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site." msgstr "O plugin \"%s\" foi removido do wordpress.org, mas ainda está instalado em seu site." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:342 #: modules/login-security/js/login.1766263234.js:260 msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar enviar a mensagem. Tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:340 #: modules/login-security/js/login.1766263234.js:222 msgid "Message to Support" msgstr "Mensagem para o suporte" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:343 #: modules/login-security/js/login.1766263234.js:262 msgid "ERROR: An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "ERRO: um erro foi encontrado ao tentar enviar a mensagem. Tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:351 #: modules/login-security/js/login.1766263234.js:436 msgid "ERROR: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again." msgstr "ERRO: um erro foi encontrado ao tentar autenticar. Tente novamente." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:337 msgid "Skipping inaccessible directory: %s" msgstr "Pulando pasta inacessível: %s" #: lib/wordfenceClass.php:8661 msgid "Below is a sample of these recent attacks:" msgstr "Abaixo está uma amostra desses ataques recentes:" #. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since. #: lib/wordfenceClass.php:8654 msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s." msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence bloqueou %1$d ataques nos últimos %2$s." #: lib/wordfenceClass.php:8659 msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated." msgstr "O Wordfence está bloqueando esses ataques e estamos a enviar este aviso para alertá-lo de que há um volume de ataques maior do que o normal. Além disso, a lista de bloqueio de IP em tempo real do Wordfence pode bloquear endereços IP de invasores conhecidos automaticamente para utilizadores Premium, incluindo quaisquer solicitações de sondagem que possam não ser maliciosas por conta própria. Todos os utilizadores do Wordfence também podem optar por bloquear os IPs de ataque manualmente, se desejar. Como sempre, certifique-se de observar os resultados da verificação e manter seus plugins, temas e os ficheiros básicos do WordPress actualizados." #: lib/wfBulkCountries.php:149 msgid "North Macedonia, Republic of" msgstr "Macedônia do Norte, República da" #: lib/wfDiagnostic.php:92 msgid "WAF Loaded Successfully" msgstr "WAF carregado com sucesso" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:872 lib/sysinfo.php:11 #: lib/wordfenceClass.php:4011 views/diagnostics/text.php:624 msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled" msgstr "Não é possível gerar o conteúdo do phpinfo porque está desactivado" #: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:21 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:39 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:34 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:21 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:39 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:33 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:20 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:37 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:18 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:33 msgid "Vulnerability Severity" msgstr "Gravidade da vulnerabilidade" #. translators: 1. Plugin slug. #: lib/wfUpdateCheck.php:50 msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s" msgstr "A verificação de plugins desactualizados ajustou um valor de retorno inválido no filtro plugins_api para %s" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Show User Counts" msgstr "Mostrar contagens de utilizadores" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance." msgstr "As contagens de utilizadores são ocultadas por padrão em sites com grande número de utilizadores para melhorar o desempenho." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully." msgstr "As contagens de utilizadores estão atualmente desativadas porque a tentativa mais recente de contar utilizadores não foi concluída com sucesso." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34 msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles" msgstr "Capacidades personalizadas / Múltiplas funções" #: lib/wordfenceClass.php:9285 msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central on the Wordfence Dashboard and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support." msgstr "Foi detectado um erro na definição deste site que está impedindo uma ligação bem sucedida com a central do Wordfence. Desligar da central no painel do Wordfence e reconectar pode resolver isso. Se o problema persistir, entre em contacto com o suporte do Wordfence." #: lib/wfCentralAPI.php:268 msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue." msgstr "Coletando token para autenticação da central do Wordfence devido a um problema de definição." #: modules/login-security/views/settings/options.php:163 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:134 msgid "2FA management shortcode" msgstr "Shortcode de gestão de 2FA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:147 msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface" msgstr "Usar o layout de coluna única para a interface de gestão WooCommerce e o shortcode de 2FA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:148 msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes." msgstr "Quando activado, a interface de gestão 2FA incorporada por meio da integração WooCommerce ou por meio de um shortcode usará um layout vertical empilhado em oposição a colunas horizontais. Ajuste esta definição conforme apropriado para corresponder ao seu tema. Isso pode ser substituído usando o atributo \"stacked\" para shortcodes individuais." #: modules/login-security/views/settings/options.php:135 msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages." msgstr "Quando activado, o shortcode \"wordfence_2fa_management\" pode ser usado para fornecer acesso aos utilizadores para gerir definições de 2FA em páginas personalizadas." #: modules/login-security/views/settings/options.php:120 msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility." msgstr "Quando activado, uma aba da 2FA do Wordfence será adicionada ao menu da conta WooCommerce, que fornecerá acesso aos utilizadores para gerir as definições de 2FA fora da área de administração do WordPress. Recomenda-se testar a interface da conta WooCommerce depois de activar esse recurso para garantir a compatibilidade do tema." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:68 msgid "2FA Notifications" msgstr "Notificações de 2FA" #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão negada" #: modules/login-security/views/settings/options.php:107 msgid "WooCommerce integration" msgstr "Integração com o WooCommerce" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:74 msgid "2FA Role" msgstr "Função 2FA" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:161 msgid "Not Recommended" msgstr "Não recomendado" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:165 msgid "Make Optional" msgstr "Tornar opcional" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:170 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7 msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account." msgstr "O utilizador não tem permissão para gerir as definições 2FA da sua conta." #: modules/login-security/views/settings/options.php:94 msgid "WooCommerce & Custom Integrations" msgstr "WooCommerce e integrações personalizadas" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1032 msgid "Wordfence 2FA" msgstr "2FA do Wordfence" #: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, click here." msgstr "A autenticação de dois fatores, ou 2FA, melhora significativamente a segurança no acesso da sua conta. A 2FA do Wordfence funciona com vários aplicativos baseados em TOTP, como Google Authenticator, FreeOTP e Authy. Para obter uma lista completa de aplicativos baseados em TOTP testados, clique aqui." #: modules/login-security/views/settings/options.php:119 msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page" msgstr "Mostrar menu da 2FA do Wordfence na página de conta do WooCommerce" #: modules/login-security/views/settings/options.php:80 msgid "If disabled, XML-RPC requests that attempt authentication will be rejected, whether the user has 2FA enabled or not." msgstr "Se desactivado, solicitações XML-RPC que tentarem autenticação serão rejeitadas, quer o utilizador tenha 2FA activado ou não." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:458 msgid "
You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s.
" msgstr "No momento, o utilizador não tem autenticação de dois fatores ativa em sua conta, que será obrigatória a partir de %s.
" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:82 msgid "2FA Relative URL (optional)" msgstr "URL relativo de 2FA (opcional)" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:23 msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so." msgstr "Exigir 2FA para clientes não é recomendado, pois alguns clientes podem ter dificuldades para configurar ou usar a autenticação de dois fatores. Em vez disso, é recomendável usar o modo \"opcional\" para utilizadores com a função de cliente, o que permitirá que os clientes ativem a 2FA, mas não exigirá que o façam." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:70 msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page." msgstr "Enviar um email aos utilizadores com a função selecionada para notificá-los sobre o período de carência para activar a 2FA. Selecione a função desejada e, opcionalmente, especifique o URL a ser enviado no email para configurar a 2FA. Se deixado em branco, o URL padrão é o acesso padrão do WordPress e a página do plugin de autenticação de dois fatores do Wordfence. Por exemplo, se estiver usando WooCommerce, insira o URL relativo da página da conta." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:53 msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role." msgstr "Para usar a 2FA com a função de cliente WooCommerce, o utilizador deve activar a opção \"integração WooCommerce\" ou usar o shortcode \"wordfence_2fa_management\" para fornecer aos clientes acesso à interface de gestão de 2FA. A interface padrão está disponível apenas nas páginas de administração do WordPress, que não são acessíveis aos utilizadores na função de cliente." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:438 msgid "The specified URL is invalid." msgstr "O URL especificado é inválido." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53 msgid "Delete Wordfence Data?" msgstr "Eliminar dados do Wordfence?" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10 msgid "Deactivate Wordfence" msgstr "Desactivar Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:4636 msgid "Invalid option specified" msgstr "Opção especificada inválida" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58 msgid "Deactivate and Delete Data" msgstr "Desactivar e eliminar dados" #: lib/wfDeactivationOption.php:50 msgid "Keep all Wordfence tables and data" msgstr "Manter todas as tabelas e dados do Wordfence" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37 msgid "Extended Protection Still Enabled" msgstr "A proteção estendida ainda está activada" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56 msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered." msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar os dados selecionados do Wordfence? Se o utilizador reactivar o Wordfence posteriormente, as definições e o histórico eliminados não poderão ser recuperados." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41 msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached." msgstr "O firewall do Wordfence ainda está otimizado. O utilizador deve remover a proteção estendida do firewall antes de eliminar para evitar erros do PHP se alguns ficheiros do firewall não puderem ser removidos ou se a definição \"auto_prepend_file\" do PHP for armazenada em cache." #: lib/wfDeactivationOption.php:52 msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data" msgstr "Eliminar tabelas de segurança de acesso e códigos de 2FA, mas manter tabelas e dados do Wordfence" #: lib/wfDeactivationOption.php:51 msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes" msgstr "Eliminar tabelas e dados do Wordfence, mas manter tabelas de segurança de acesso e códigos de 2FA" #: views/onboarding/registration-prompt.php:40 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Digite um endereço de email válido" #: views/onboarding/registration-prompt.php:39 msgid "Email" msgstr "Email" #: views/onboarding/banner.php:11 msgid "Remind Me Later" msgstr "Lembre-me depois" #: lib/wordfenceClass.php:6345 views/onboarding/registration-prompt.php:61 msgid "Get a new license" msgstr "Obter uma nova licença" #: views/onboarding/banner.php:20 msgid "Notice Dismissed" msgstr "Aviso dispensado" #: views/onboarding/registration-prompt.php:29 msgid "Install an existing license" msgstr "Instalar uma licença existente" #: views/onboarding/registration-prompt.php:26 msgid "Get Your Wordfence License" msgstr "Obtenha sua licença do Wordfence" #: lib/wfDeactivationOption.php:53 msgid "Delete all Wordfence tables and data" msgstr "Eliminar todos os dados e tabelas do Wordfence" #: views/onboarding/disabled-overlay.php:7 msgid "You must install a license to continue using Wordfence." msgstr "O utilizador deve instalar uma licença para continuar usando o Wordfence." #: views/onboarding/registration-prompt.php:19 msgid "Install your license to finish activating Wordfence." msgstr "Instale sua licença para concluir a activação do Wordfence." #: views/onboarding/registration-prompt.php:71 msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default." msgstr "Parabéns! O Wordfence Response agora está ativo em seu site. Observe que alguns recursos do Response não são activados por padrão." #: views/onboarding/registration-prompt.php:75 msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default." msgstr "Parabéns! O Wordfence Care agora está ativo em seu site. Observe que alguns recursos do Care não são activados por padrão." #: views/onboarding/registration-prompt.php:83 msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website." msgstr "Parabéns! O Wordfence Free agora está ativo em seu site." #: views/onboarding/registration-prompt.php:134 msgid "An error occurred while installing your license key." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar sua chave de licença." #: views/onboarding/registration-prompt.php:135 msgid "Please try again. If the problem persists, please contact Wordfence Support(opens in new tab)" msgstr "Tente novamente. Se o problema persistir, entre em contacto com o suporte do Wordfence (abre em uma nova aba)" #: views/onboarding/registration-prompt.php:70 msgid "Response License Installed" msgstr "Licença do Response instalada" #: views/onboarding/registration-prompt.php:74 msgid "Care License Installed" msgstr "Licença do Care instalada" #: lib/wordfenceClass.php:6471 msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please contact Wordfence support (" msgstr "Isso pode ser causado por um problema no base de dados. Pode ser necessário reparar sua tabela de base de dados \"wfconfig\"; ou corrigir os privilégios do utilizador do base de dados, caso tenham sido alterados recentemente, ou talvez seja necessário reinstalar o Wordfence. Entre em contacto com o suporte do Wordfence (" #: views/onboarding/banner.php:23 msgid "You will be reminded again in 12 hours." msgstr "O utilizador será lembrado novamente em 12 horas." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14 msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?" msgstr "O utilizador está prestes a desactivar o Wordfence. O utilizador gostaria de eliminar seus dados ou mantê-los?" #: views/onboarding/banner.php:36 msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again." msgstr "Um erro inesperado aconteceu ao tentar dispensar este aviso. Tente novamente." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68 msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation." msgstr "Um erro inesperado aconteceu ao tentar configurar o Wordfence para eliminar seus dados na desativação." #: views/onboarding/registration-prompt.php:41 msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options." msgstr "É aqui que os alertas de segurança futuros do seu site serão enviados. Isso também pode ser alterado nas opções globais." #: views/onboarding/registration-prompt.php:21 msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence." msgstr "Cadastre-se no Wordfence para proteger seu site com a inteligência de ameaças mais recente." #: lib/menu_install.php:26 lib/wordfenceClass.php:6923 msgid "Install Wordfence" msgstr "Instalar Wordfence" #: lib/menu_install.php:12 msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid." msgstr "O link que o utilizador usou para aceder esta página expirou, já foi usado ou é inválido." #: lib/menu_support.php:290 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: lib/wordfenceClass.php:6470 msgid "Wordfence's license key is missing." msgstr "Está faltando a chave de licença do Wordfence." #: lib/menu_install.php:15 msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443." msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar suas informações de licença dos servidores do Wordfence. Certifique-se de que seu servidor pode aceder www.wordfence.com na porta 443." #: lib/menu_install.php:9 msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later." msgstr "Muitas solicitações de instalação foram feitas a partir do seu endereço IP. Tente novamente mais tarde." #: lib/menu_install.php:5 msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu." msgstr "O Wordfence já está instalado neste site. Se o utilizador precisa substituir a licença atual, é só visitar a página \"Todas as opções\" no menu do Wordfence." #: lib/wfScanEngine.php:2526 msgid "Cached result for scan start test: %s" msgstr "Resultado em cache para teste de início de verificação: %s" #: views/dashboard/options-group-general.php:74 msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities" msgstr "Se esta opção estiver desactivada, o Wordfence pode pesquisar países para endereços IP de visitantes usando um base de dados local, mas não pode pesquisar regiões ou cidades" #: lib/wordfenceClass.php:5045 msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful." msgstr "O Wordfence fará até %d tentativas para retomar cada estágio de verificação com falha. Esta verificação pode ser recuperada se uma dessas tentativas for bem sucedida." #: lib/wordfenceClass.php:5043 msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful." msgstr "O Wordfence fará uma tentativa de retomar cada estágio de verificação com falha. Esta verificação pode ser recuperada se a tentativa for bem sucedida." #: lib/wordfenceClass.php:5052 msgid "Scan Stage Failed" msgstr "A etapa de verificação falhou" #: lib/wfScanMonitor.php:78 msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..." msgstr "Tentando retomar o estágio da verificação (%d tentativa(s) restante(s))..." #: lib/wfScanEngine.php:2228 msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%s\" until a patched version is available. Get more information. (opens in new tab)" msgstr "Para proteger seu site dessa vulnerabilidade, a opção mais segura é desactivar e remover completamente \"%s\" até que uma versão corrigida esteja disponível. Obtenha mais informações. (abre em uma nova aba)" #: lib/wfScanEngine.php:2225 msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability." msgstr "O plugin \"%s\" tem uma vulnerabilidade de segurança." #: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:73 msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers" msgstr "Pesquise os locais de IP do visitante por meio dos servidores Wordfence" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:34 msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem. (Learn More opens in new tab)" msgstr "Esta página mostra informações que podem ser usadas para resolução de conflitos, problemas de definição ou compatibilidade com outros plugins, temas ou ambientes de hospedagem. A falha nos testes nem sempre é um sinal de algo que o utilizador precisa corrigir, mas pode ajudar a equipe do Wordfence a solucionar um problema. (Saiba mais abre em uma nova aba)" #: lib/wfConfig.php:1456 msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d" msgstr "Número inválido de tentativas de retomada de verificação especificado: %d" #: lib/menu_options.php:182 lib/wfDiagnostic.php:1170 #: views/scanner/options-group-advanced.php:77 msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage" msgstr "Número máximo de tentativas para retomar cada estágio de verificação" #: lib/wfDiagnostic.php:1099 msgid "Automatic updates enabled" msgstr "Actualizações automáticas ativadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1076 msgid "Cron is enabled" msgstr "Cron está activado" #: lib/wfDiagnostic.php:823 msgid "This diagnostic requires cURL" msgstr "Este diagnóstico requer cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:1099 msgid "Automatic updates disabled" msgstr "Actualizações automáticas desativadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1099 msgid "Disables automatic updates" msgstr "Desativa as actualizações automáticas" #: lib/wfDiagnostic.php:805 msgid "IPv6 DNS resolution failed" msgstr "Falha na resolução de DNS IPv6" #. translators: error message from failed request #: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799 msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s" msgstr "Isso provavelmente indica que o servidor não oferece suporte a IPv6 ou não possui um endereço IPv6 atribuído ou associado ao domínio. Mensagem de erro original: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:816 msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request" msgstr "Este diagnóstico não está disponível porque o cURL parece ser compatível, mas não foi usado pelo WordPress para esta solicitação" #: views/scanner/options-group-advanced.php:60 msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)" msgstr "Esta opção requer cURL. (Isso pode não ter efeito em algumas versões antigas do PHP ou cURL.)" #: lib/wfDiagnostic.php:1076 msgid "Cron is disabled" msgstr "Cron está desactivado" #: lib/menu_options.php:181 lib/wfDiagnostic.php:1169 #: views/scanner/options-group-advanced.php:59 msgid "Use only IPv4 to start scans" msgstr "Usar apenas IPv4 para iniciar verificações" #: lib/wfLog.php:353 msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "Agente de utilizador/Nome do Host/Referenciador/Intervalo de IP não permitido" #: lib/wfScanEngine.php:986 msgid "Ignoring invalid base scan file: %s" msgstr "Ignorando ficheiro de verificação de base inválido: %s" #: modules/login-security/views/settings/options.php:214 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Endereços IP permitidos que ignoram 2FA e reCAPTCHA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:242 msgid "Show last login column on WP Users page" msgstr "Mostrar coluna de último acesso na página de utilizadores do WP" #: lib/wfScanEngine.php:938 msgid "Ignoring invalid scan path: %s" msgstr "Ignorando caminho de verificação inválido: %s" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115 msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Segurança de acesso: endereços IP permitidos que ignoram 2FA e reCAPTCHA" #: lib/wfScanEngine.php:972 msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s" msgstr "Ignorando ficheiro de verificação esperado inválido: %s" #: lib/wordfenceHash.php:308 msgid "Ignoring invalid scan file child: %s" msgstr "Ignorando descendente do ficheiro de verificação inválido: %s" #: modules/login-security/views/settings/options.php:243 msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user." msgstr "Quando activado, o último registro de data e horário de acesso será exibido para cada utilizador na página de utilizadores do WP. Quando usado em conjunto com o reCAPTCHA, a pontuação mais recente também será exibida para cada utilizador." #: views/dashboard/options-group-license.php:163 msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact billing@wordfence.com." msgstr "Esta era uma chave de licença premium, mas não é mais válida. Portanto, os recursos premium estão desativados. O utilizador pode remover a chave inválida e continuar usando os recursos gratuitos do Wordfence ou inserir uma nova chave premium para actualizar. Se o utilizador tiver dúvidas, entre em contacto com billing@wordfence.com." #: views/dashboard/options-group-license.php:70 msgid "Remove Invalid License" msgstr "Remover licença inválida" #: views/dashboard/options-group-license.php:53 msgid "Premium License Deactivated" msgstr "Licença premium desactivada" #: lib/wordfenceClass.php:5877 msgid "Unable to read file contents" msgstr "Não é possível ler o conteúdo do ficheiro" #: lib/wordfenceClass.php:5872 msgid "Empty file path provided" msgstr "Caminho de ficheiro vazio fornecido" #: lib/wordfenceClass.php:5783 msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again." msgstr "Este link expirou. Actualize a página de resultados da verificação e tente novamente." #: views/user/disabled-application-passwords.php:24 msgid "Edit Wordfence Options" msgstr "Editar opções do Wordfence" #: views/user/disabled-application-passwords.php:17 msgid "The site admin can change this option." msgstr "O administrador do site pode alterar essa opção." #: views/user/disabled-application-passwords.php:9 msgid "Application Passwords" msgstr "Palavras-passe da aplicação" #: views/scanner/site-cleaning.php:15 msgid "Sign up for Wordfence Care and we’ll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence." msgstr "Registre-se no Wordfence Care e cuidaremos disso. Nossos especialistas em segurança irão limpar seu site, resolver a infecção e realizar uma auditoria de segurança. Obtenha suporte prático com qualquer problema de segurança, incluindo ajuda para instalar, configurar e otimizar o Wordfence." #: views/waf/firewall-status.php:22 msgid "Wordfence Firewall & Care License Enabled" msgstr "Licença do firewall do Wordfence & Care activada" #: views/waf/firewall-status.php:19 msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled" msgstr "Licença do firewall do Wordfence & Response activada" #: views/scanner/site-cleaning.php:13 msgid "Need help with a security issue?" msgstr "Precisa de ajuda com um problema de segurança?" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 views/scanner/site-cleaning.php:21 msgid "Learn More About Wordfence Care" msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Care" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 msgid "Learn More About Wordfence Response" msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Response" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14 msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites." msgstr "Inscreva-se no Wordfence Care hoje e obtenha ajuda especializada com qualquer problema de segurança. O Wordfence Care é para proprietários de empresas que valorizam seu tempo. Com o Wordfence Care cuidamos disso para que o utilizador possa se concentrar em seus clientes. Confira o Wordfence Response para sites WordPress de missão crítica." #: views/scanner/scanner-status.php:22 msgid "Wordfence Scan & Care License Enabled" msgstr "Licença do Wordfence Scan & Care activada" #: views/scanner/scanner-status.php:19 msgid "Wordfence Scan & Response License Enabled" msgstr "Licença do Wordfence Scan & Response activada" #: views/gdpr/disabled-overlay.php:7 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review." msgstr "Atualizamos nossas políticas. Para continuar usando o Wordfence, o utilizador precisará ler e concordar com os Termos e Condições de Licença do Wordfence, o Contrato de Assinatura de Serviços e os Termos de Serviço, e ler e reconhecer a Política de Privacidade do Wordfence clicando em \"Avaliar\"." #: views/gdpr/banner.php:50 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions (opens in new tab), the Services Subscription Agreement (opens in new tab), and Terms of Service (opens in new tab), and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy (opens in new tab)." msgstr "Atualizamos nossas políticas. Para continuar usando o Wordfence, o utilizador precisa ler e concordar com os termos e condições da licença do Wordfence (abre em uma nova aba), o contrato de assinatura de serviços (abre em uma nova aba) e os termos de serviço (abre em uma nova aba), além de ler e reconhecer a política de privacidade do Wordfence (abre em uma nova aba)." #: views/dashboard/options-group-license.php:177 msgid "Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license.
If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it.
" msgstr "Tem a certeza de que deseja redefinir a licença do Wordfence deste site? Isso desativará os recursos Premium e retornará o site à versão gratuita do Wordfence. Suas definições ainda serão mantidas ao reinstalar uma licença.
Se a renovação automática estiver activada para a licença atual, a licença será renovada na próxima data de expiração. Se o utilizador deseja desactivar a renovação ou atribuir a licença a outro site, aceda wordfence.com para alterá-la.
" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Free" msgstr "Grátis" #: views/dashboard/options-group-license.php:176 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar redefinição" #: views/dashboard/options-group-license.php:56 msgid "%s License Active" msgstr "%s licença ativa" #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Wordfence Premium" msgstr "Wordfence Premium" #: lib/menu_support.php:44 msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care" msgstr "Actualize para suporte prático com Wordfence Care" #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Wordfence Care" msgstr "Wordfence Care" #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Care" msgstr "Care" #: lib/wordfenceClass.php:6934 msgid "Upgrade to Care" msgstr "Actualizar para Care" #: views/dashboard/options-group-license.php:62 msgid "Reset site to a free license" msgstr "Redefinir o site para uma licença gratuita" #: views/dashboard/options-group-license.php:67 msgid "Click here to manage your Wordfence licenses" msgstr "Clique aqui para gerir suas licenças do Wordfence" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Wordfence Free" msgstr "Wordfence Free" #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Wordfence Response" msgstr "Wordfence Response" #: lib/wordfenceClass.php:6938 msgid "Upgrade to Response" msgstr "Actualizar para Response" #: views/dashboard/options-group-license.php:50 msgid "%s License Expired" msgstr "Licença do %s expirada" #: lib/menu_support.php:46 msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response" msgstr "Actualize para um tempo de resposta de até uma hora 24 horas por dia, 7 dias por semana com o Wordfence Response" #: lib/menu_support.php:37 msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Como cliente Wordfence Premium, o utilizador tem direito a suporte pago por meio de nosso sistema de tickets. Nossos engenheiros de suporte sênior respondem aos tickets Premium durante o horário comercial normal (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) e têm uma linha direta com nossas equipes de controle de qualidade e desenvolvimento." #: lib/menu_support.php:35 msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues." msgstr "Como cliente do Wordfence Care, o utilizador tem direito a suporte prioritário prático e acesso à nossa equipe de resposta a incidentes. Nossos engenheiros de suporte sênior e equipe de resposta a incidentes respondem às solicitações rapidamente dentro do horário comercial (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) e podem aceder seu site mediante solicitação para ajudar com problemas complexos." #: lib/menu_support.php:33 msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request." msgstr "Como cliente do Wordfence Response, o utilizador tem direito a suporte prioritário prático 24 horas por dia, 365 dias por ano. Nossa equipe de resposta a incidentes está disponível fora do horário comercial para lidar com questões urgentes e incidentes de segurança. Nossa equipe de suporte ao cliente está disponível durante o horário comercial (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) para assistência ao produto. Ambas as equipes podem aceder seu site para ajudar, mediante solicitação." #: lib/menu_dashboard.php:190 lib/menu_dashboard_options.php:232 msgid "%s Enabled" msgstr "%s activado" #: lib/menu_dashboard.php:194 lib/menu_dashboard_options.php:236 msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response" msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Care e o Wordfence Response" #: lib/menu_dashboard.php:196 lib/menu_dashboard_options.php:238 msgid "Learn about Wordfence Response" msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Response" #. translators: Support URL. #: views/waf/waf-uninstall.php:34 msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to manually uninstall extended protection (opens in new tab)." msgstr "A desinstalação automática não pode ser concluída, mas o utilizador ainda pode ser capaz de desinstalar manualmente a proteção estendida (abre em nova aba)." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8293 lib/wordfenceClass.php:8318 #: lib/wordfenceClass.php:8349 lib/wordfenceClass.php:8389 #: lib/wordfenceClass.php:8436 views/waf/waf-uninstall.php:13 msgid "If you cannot complete the uninstall process, click here for help (opens in new tab)" msgstr "Se o utilizador não conseguir concluir o processo de desinstalação, clique aqui para obter ajuda (abre em nova aba) " #: views/waf/waf-install.php:26 msgid "If you don't recognize this file, please contact us on the WordPress support forums (opens in new tab) before proceeding." msgstr "Se o utilizador não reconhecer este ficheiro, fale conosco nos fóruns de suporte do WordPress (abre em nova aba) antes de continuar." #. translators: Support URL. #: views/waf/waf-install-manual.php:12 msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, in our documentation (opens in new tab)." msgstr "O utilizador pode encontrar mais detalhes sobre etapas alternativas de definição, incluindo a instalação no SiteGround ou para vários sites compartilhando um único php.ini, em nossa documentação (abre em nova aba)." #. translators: Support URL. #: views/waf/status-tooltip-learning-mode.php:6 msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode. Learn More (opens in new tab)" msgstr "O firewall de aplicativos da web está atualmente no modo de aprendizagem. Saiba Mais (abre em nova aba) " #: views/gdpr/banner.php:51 msgid "You can log in to wordfence.com (opens in new tab) to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once." msgstr "O utilizador pode aceder em wordfence.com (abre em nova aba) para aceitar os termos actualizados e a política de privacidade de todas as chaves de sua licença premium de uma só vez." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52 msgid "View users" msgstr "Ver utilizadores" #: views/blocking/blocking-create.php:512 msgid "Error Saving Block" msgstr "Erro ao guardar bloqueio" #: views/blocking/blocking-create.php:527 msgid "U.S. Blocked" msgstr "EUA bloqueados" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10 msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA" msgstr "Permita um período de carência para este utilizador antes de exigir a 2FA do Wordfence" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7 msgid "2FA Grace Period" msgstr "Período de carência de 2FA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:108 msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility." msgstr "Quando activado, o aviso de suporte a reCAPTCHA e 2FA será adicionado aos formulários de acesso e registo do WooCommerce, além dos formulários padrão do WordPress. Testar formulários do WooCommerce após a activação desse recurso é recomendado para garantir a compatibilidade do plugin." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:85 msgid "Notify" msgstr "Notificar" #: modules/login-security/views/page/role.php:46 msgid "Page " msgstr "Página " #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:106 msgid "Send Anyway" msgstr "Enviar mesmo assim" #: modules/login-security/views/page/role.php:16 msgid "No users found in the %s state for the %s role" msgstr "Nenhum utilizador encontrado no estado %s para a regra %s" #: modules/login-security/views/page/role.php:35 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: modules/login-security/views/page/role.php:5 msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network" msgstr "Esta página só mostra utilizadores e funções no site principal desta rede" #: modules/login-security/views/page/role.php:18 msgid "Page %d is out of range" msgstr "A página %d está fora de alcance" #: modules/login-security/views/page/role.php:10 msgid "2FA is not required for the %s role" msgstr "A 2FA não é obrigatória para a função %s" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:64 msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user." msgstr "Para funções que precisam ter 2FA, os utilizadores terão este tanto de dias para configurar a 2FA. A não definição da 2FA durante esse período resultará na perda de acesso à conta do utilizador. Esse período de carência será aplicado a novos utilizadores a partir do momento da criação da conta. Para os utilizadores existentes, esse período de carência será aplicado em relação ao momento em que a exigência é implementada. Este período de carência não será automaticamente aplicado aos administradores e deve ser activado manualmente para cada utilizador administrativo." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:61 msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication." msgstr "A definição do período de carência em 0 impedirá que o acesso de utilizadores em funções onde a 2FA é obrigatória, incluindo utilizadores recém-criados, se ainda não tiverem activado a autenticação de dois fatores." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:19 #: views/dashboard/options-group-license.php:179 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:28 msgid "2FA Roles" msgstr "Funções 2FA" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:43 msgid "Error Resetting NTP" msgstr "Erro ao redefinir NTP" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:68 msgid "Error Disabling NTP" msgstr "Erro ao desactivar NTP" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:17 msgid "NTP was manually disabled." msgstr "O NTP foi desactivado manualmente." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:25 msgid "NTP updates are currently failing." msgstr "As actualizações NTP estão falhando no momento." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26 msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt." msgstr "O NTP será automaticamente desactivado após mais uma tentativa." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:69 msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again." msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar desactivar o NTP. Tente novamente." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26 msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts." msgstr "O NTP será automaticamente desactivado após mais %d tentativas." #: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:47 msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the Google reCAPTCHA v3 Service. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the reCAPTCHA admin page." msgstr "Observação: Este recurso requer uma chave de site gratuita e sua chave secreta para o serviço reCAPTCHA v3 do Google. Para configurar novas chaves reCAPTCHA, entre na sua conta do Google e vá para a página de administração do reCAPTCHA." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:21 msgid "NTP is currently enabled." msgstr "O NTP está ativo no momento." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:10 msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication." msgstr "NTP é um protocolo que permite a sincronização do horário remotamente. A segurança de acesso do Wordfence usa este protocolo para garantir que ele tenha o horário mais preciso necessário para a autenticação de dois fatores baseada em TOTP." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:15 msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed." msgstr "O NTP está desactivado no momento já que %d tentativas seguidas falharam." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:12 msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP." msgstr "A constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP está definida, o que desativa inteiramente o NTP. Remova essa constante ou defina-a a um valor falsy para activar o NTP." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:44 msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again." msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar redefinir o estado do NTP. Tente novamente." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:59 msgid "days" msgstr "dias" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:865 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:57 msgid "Grace Period" msgstr "Período de carência" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:203 msgid "Manage Settings" msgstr "Gerir definições" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11 msgid "Grace Period Override" msgstr "Substituição do período de carência" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:498 msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access." msgstr "A autenticação de dois fatores deve ser activada para sua conta antes de %s para evitar perder acesso." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:499 msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s." msgstr "A autenticação de dois fatores deve ser activada para esta conta antes de %s." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884 msgid "Users without 2FA active (%s)" msgstr "Utilizadores sem 2FA ativo (%s)" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Reset Grace Period" msgstr "Não é possível redefinir o período de carência" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Activate Grace Period" msgstr "Activar o período de carência" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48 msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period." msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar activar o período de carência." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48 msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period." msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar redefinir o período de carência." #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9 msgid "Revoke Grace Period" msgstr "Revogar período de carência" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:38 msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period." msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar revogar o período de carência." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Reset Grace Period" msgstr "Redefinir período de carência" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4 msgid "Unable to Revoke Grace Period" msgstr "Não foi possível revogar o período de carência" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Activate Grace Period" msgstr "Não é possível activar o período de carência" #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32 msgid "Two-factor authentication will be required for user %s beginning %s." msgstr "A autenticação de dois fatores será obrigatória para o utilizador %s começando em %s." #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31 msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning %s" msgstr "A autenticação de dois fatores será obrigatória para sua conta a partir de %s" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:202 msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration." msgstr "O WooCommerce parece estar instalado, mas a integração do WooCommerce com a segurança de acesso do Wordfence não está ativa no momento. Sem esse recurso, os formulários do WooCommerce não suportarão todas as funcionalidades fornecidas pela segurança de acesso do Wordfence, incluindo CAPTCHA para a página de acesso e registo do utilizador." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:720 msgid "LOGIN BLOCKED: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator." msgstr "ACESSO BLOQUEADO: é obrigatório ter 2FA ativa em sua conta. Entre em contacto com o administrador do site." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45 msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured." msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória para esta conta, mas ainda não foi configurada." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44 msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured." msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória para sua conta, mas ainda não foi configurada." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:555 msgid "Unable to dismiss notice" msgstr "Não foi possível dispensar o aviso" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:529 msgid "Failed to reset grace period" msgstr "Falha ao redefinir o período de carência" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:522 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536 msgid "Invalid user specified" msgstr "Utilizador inválido especificado" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:443 msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended." msgstr "Mais de %d utilizadores existem para a regra/função selecionada. Esta notificação não foi projetada para lidar com grandes grupos de utilizadores. Nesses casos, recomenda-se o uso de uma solução diferente para notificar os utilizadores dos próximos requisitos de 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:524 msgid "Invalid grace period override" msgstr "Substituição do período de carência inválido" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:469 msgid "No users currently exist with the selected role." msgstr "Nenhum utilizador existe no momento com a função selecionada." #: modules/login-security/classes/controller/users.php:557 msgid "Locked Out(Grace Period Exceeded)" msgstr "Bloqueado(período de carência excedido)" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:557 msgid "Locked Out(Grace Period Disabled)" msgstr "Bloqueado(período de carência desactivado)" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:554 msgid "Inactive(Grace Period)" msgstr "Inativo(período de carência)" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:472 msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out." msgstr "Todos os utilizadores com a função selecionada já têm autenticação de dois fatores activada ou foram bloqueados." #: models/scanner/wfScanner.php:886 msgid "Enable %d scan option." msgid_plural "Enable %d scan options." msgstr[0] "Activar %d opção de verificação." msgstr[1] "Activar %d opções de verificação." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:100 msgid "You do not have permission to disable NTP." msgstr "O utilizador não tem permissão para desactivar o NTP." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:85 msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period." msgstr "O utilizador não tem permissão para redefinir o período de carência de 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:90 msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period." msgstr "O utilizador não tem permissão para revogar o período de carência de 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:95 msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count." msgstr "O utilizador não tem permissão para redefinir a contagem de falhas NTP." #: models/firewall/wfFirewall.php:395 msgid "Re-enable %d firewall rule." msgid_plural "Re-enable %d firewall rules." msgstr[0] "Reactivar %d regra de firewall." msgstr[1] "Reactivar %d regras de firewall." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:105 msgid "You do not have permission to dismiss this notice." msgstr "O utilizador não tem permissão para dispensar este aviso." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "Learn More (" msgstr "Saiba mais (" #: lib/wordfenceScanner.php:102 msgid "Regex compilation failed for signature %d" msgstr "A compilação regex falhou para a assinatura %d" #: lib/wordfenceClass.php:6614 msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page." msgstr "O bloqueio de país do Wordfence está atualmente definido para bloquear os Estados Unidos. Recomendamos permitir o acesso dos Estados Unidos para o Google e outros rastreadores benignos, a menos que o utilizador escolha bloquear apenas a página de acesso." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:9310 msgid "If you cannot complete the setup process, click here for help (opens in new tab)." msgstr "Se o utilizador não conseguir concluir o processo de definição, clique aqui para obter ajuda (abre em nova aba)." #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:1936 lib/wfScanEngine.php:2167 #: lib/wfScanEngine.php:2206 lib/wfScanEngine.php:2401 #: lib/wfScanEngine.php:2443 msgid "Get more information. (" msgstr "Obter mais informações. (" #. translators: URL to publicly accessible file. #: lib/wfScanEngine.php:1177 msgid "%1$s (" msgstr "%1$s (" #: lib/wfDiagnostic.php:972 msgid "(settings)" msgstr "(definições)" #: lib/wfDiagnostic.php:969 msgid "(failures exceeded limit)" msgstr "(falhas excederam o limite)" #: lib/wfDiagnostic.php:964 msgid "Disabled " msgstr "Desactivado " #: lib/wfDiagnostic.php:966 msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" #: lib/wfDiagnostic.php:979 msgid " (%d of %d attempts remaining)" msgstr " (%d de %d tentativas restantes)" #: lib/wfDiagnostic.php:145 msgid "NTP Status" msgstr "Status do NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:126 msgid "Checkingdisplay_errorsdisplay_errorswordfence-waf.php file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the wordfence-waf.php file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "Não foi possível remover o ficheiro wordfence-waf.php na raiz de instalação do WordPress. É possível que o WordPress não possa remover o ficheiro wordfence-waf.php devido às permissões de ficheiros. Verifique se as permissões estão corretas e tente remover novamente."
#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence: Todos os acessos recentes para o endereço IP %s"
#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence: Visualizando as diferenças de ficheiros"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:10143 lib/wordfenceClass.php:10191
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "Não foi possível fazer alterações no ficheiro %1$s. É possível que o WordPress não possa gravar no ficheiro %1$s devido às permissões. Verifique se as permissões estão corretas e tente novamente a instalação."
#: lib/wordfenceClass.php:10102 lib/wordfenceClass.php:10173
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "Não foi possível fazer alterações no ficheiro .htaccess. É possível que o WordPress não possa gravar no ficheiro .htaccess devido às permissões, que podem ter sido definidas por outro plugin de segurança ou o utilizador pode tê-las definido manualmente. Verifique se as permissões permitem que o servidor web grave no ficheiro e tente novamente a instalação."
#: lib/wordfenceClass.php:10010
msgid "We were unable to create the wordfence-waf.php file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the wordfence-waf.php file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro wordfence-waf.php na raiz da instalação do WordPress. É possível que WordPress não possa escrever no ficheiro wordfence-waf.php por causa das permissões. Verifique se as permissões estão corretas e tente instalar novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:9339
msgid "The update was successful!"
msgstr "A actualização foi realizada com sucesso!"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8674
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Bloqueado para %s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8698
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no cookie: %2$s = %3$s"
#: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8671
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Bloqueado porque o IP está na lista de bloqueio"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8693
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no corpo do POST: %2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8703
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no ficheiro: %2$s = %3$s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7347
msgid "The file %s was restored successfully."
msgstr "O ficheiro %s foi restaurado com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:7352
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar o ficheiro."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7371
msgid "The file %s was deleted successfully."
msgstr "O ficheiro %s foi eliminado com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:7599
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Email de teste enviado com sucesso"
#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7618
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Atividade do Wordfence nos últimos %s"
#: lib/wordfenceClass.php:7658 lib/wordfenceClass.php:7662
#: lib/wordfenceClass.php:7693 lib/wordfenceClass.php:7720
#: lib/wordfenceClass.php:7724
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "Não foi possível encontrar esse utilizador no base de dados."
#: lib/wordfenceClass.php:7759
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "O Wordfence não encontrou seu ficheiro .htaccess."
#: lib/wordfenceClass.php:7860
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Parâmetros obrigatórios não enviados."
#: lib/wordfenceClass.php:7775
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add Options -Indexes to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "A actualização do .htaccess não corrigiu o problema. O utilizador pode precisar adicionar Options -Indexes ao seu httpd.conf se usando Apache, ou procurar documentação sobre como desactivar a listagem de pastas para seu servidor web."
#: lib/wordfenceClass.php:7362 lib/wordfenceClass.php:7385
msgid "Return to scan results"
msgstr "Voltar para os resultados da verificação"
#: lib/wordfenceClass.php:7575
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "O IP que o utilizador forneceu deve estar em notação quadrada pontuada ou usar faixas com colchetes. Ex.: 10.11.12.13 ou 10.11.12.[1-50]"
#: lib/wordfenceClass.php:7666
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "Este email de utilizador é o email do administrador da rede. Ele precisará ser alterado antes de eliminar este utilizador."
#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7254
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Se o utilizador quiser reactivar o tráfego ao vivo do Wordfence, o utilizador precisa desactivar %1$s e então ir para a página de opções do Wordfence e reactivar o tráfego ao vivo lá. O Wordfence não trabalha com %1$s, no entanto o tráfego ao vivo será desactivado e o firewall vai contar menos acessos por visitante por causa da função de cache de %1$s. Todas as outras funções devem rodar corretamente."
#: lib/wordfenceClass.php:8056
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Permitido pelo tráfego ao vivo"
#: lib/wordfenceClass.php:7600
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Falha ao enviar email de teste"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8688
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s na linha da consulta: %2$s = %3$s"
#: lib/wordfenceClass.php:7781
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever em seu ficheiro .htaccess."
#: lib/wordfenceClass.php:7375
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar o ficheiro."
#: lib/wordfenceClass.php:7011
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Erros de JavaScrit"
#: lib/wordfenceClass.php:6586
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "O utilizador quer que o Wordfence esteja actualizado automaticamente?"
#: lib/wordfenceClass.php:6578
msgid "to manually update it."
msgstr "para actualizar manualmente."
#: lib/wordfenceClass.php:6574
msgid "or"
msgstr "ou"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:8 lib/wordfenceClass.php:7005
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: lib/wordfenceClass.php:6544
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Este site está atualmente usando REMOTE_ADDR incorporado no PHP."
#: lib/wordfenceClass.php:6572
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Clique aqui para usar a definição recomendada"
#: lib/wordfenceClass.php:6576
msgid "visit the options page"
msgstr "visite a página de opções"
#: lib/wordfenceClass.php:6590
msgid "No thanks."
msgstr "Não, obrigado."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7146 lib/wordfenceClass.php:7209
msgid "Click here to rebuild the configuration file."
msgstr "Clique aqui para reconstruir o ficheiro de definição."
#: lib/wordfenceClass.php:7017
msgid "Malware URLs"
msgstr "URLs de malwares"
#: lib/wordfenceClass.php:6588
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Sim, activar a actualização automática."
#: lib/wordfenceClass.php:7167 lib/wordfenceClass.php:7230
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Ocorreu um erro ao coletar a definição do WAF a partir do base de dados."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7157 lib/wordfenceClass.php:7220
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "Não foi possível gravar em %s, que o WAF usa para armazenamento. Actualize permissões no pasta ascendente de forma que o servidor web possa gravar nele."
#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7252
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "O recurso de tráfego ao vivo do Wordfence foi desactivado porque o utilizador tem %s ativo que não é compatível com o tráfego ao vivo do Wordfence."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6529
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by clicking here or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. ("
msgstr "No momento, não está no modo de proteção estendida, mas foi configurado para usar uma versão mais antiga do PHP e pode ter sido desactivado quando o PHP foi actualizado. O utilizador pode executar a actualização de definição automaticamente clicando aqui ou usando o botão \"otimizar o firewall do Wordfence\" na página \"opções do firewall\". ("
#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6987
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "O utilizador tem %d nova notificação do Wordfence."
msgstr[1] "O utilizador tem %d novas notificações do Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:6570
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Sua definição em \"como o Wordfence obtém IPs\" está malconfigurada."
#: lib/wordfenceClass.php:6553
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" da Cloudflare, que deve ser usado apenas quando o site estiver por trás da Cloudflare."
#: lib/wordfenceClass.php:6550
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP X-Real-IP que deveria apenas ser usado quando o site está atrás de um proxy front-end que produz esse cabeçalho."
#: lib/wordfenceClass.php:6547
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP X-Forwarded-For que deveria apenas ser usado quando o site está atrás de um proxy front-end que produz esse cabeçalho."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6510
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by clicking here. ("
msgstr "Ele está atualmente configurado para usar uma versão mais antiga do PHP e pode ser desactivado se o PHP for actualizado. O utilizador pode realizar a actualização de definição automaticamente clicando aqui. ("
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6488
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by clicking here. It will automatically resume normal operation when it is fixed. ("
msgstr "Os ficheiros de definição estão corrompidos ou inacessíveis pelo servidor web, o que impede o funcionamento do WAF. Verifique se o seu servidor tem a permissão necessária para aceder os ficheiros de definição. O utilizador também pode tentar reconstruir o ficheiro de definição clicando aqui. Ele retomará automaticamente para a sua definição normal quando for corrigido. ("
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6446 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:454
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:461
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "bloqueado pelo firewall por %s"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6445 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:459
msgid "blocked by firewall"
msgstr "bloqueado pelo firewall"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6449 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:423
msgid "blocked for %s"
msgstr "bloqueado por %s"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6444 js/admin.1766263234.js:781
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was: %sdisplay_errors to Off in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "A modificação do .htaccess não resolveu o problema, então o .htaccess original foi restaurado. O utilizador pode corrigir isso manualmente definindo display_errors como Off no seu php.ini se o seu site esta em um VPS ou servidor dedicado que o utilizador controle."
#: lib/wordfenceClass.php:5529
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "Conjunto de dados desconhecido do painel."
#: lib/wordfenceClass.php:5481
msgid "Run a Scan"
msgstr "Executar verificação"
#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5478
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "A pagina contém %d URL de malware: "
msgstr[1] "A pagina contém %d URLs de malware: "
#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5326
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível remover a opção %1$s. O erro foi: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:4859
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Uma operação inválida foi chamada."
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4808
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "O endereço IP %s está na lista de permissões e não pode ser bloqueado. O utilizador pode remover esse IP da lista na página de opções do Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:4804
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "O utilizador não pode bloquear seu próprio endereço IP."
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3933
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "CHAVE DE LICENÇA: %s"
#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3931
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "VERSÃO DO PLUGIN: %s"
#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3930
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITE: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3848
msgid "That user has already been removed from the list."
msgstr "Esse utilizador já foi removido da lista."
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3932
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "VERSÃO DO WORDPRESS: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4159
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "Não foi possível encontrar seu ficheiro .htaccess para modificá-lo."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4164
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "Encontramos seu ficheiro .htaccess, mas não foi possível abri-lo para gravação: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4696
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ocultar o ficheiro."
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4810
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "O endereço IP %s está em um intervalo de endereços IP que o Wordfence não bloqueia. O intervalo de IP pode ser interno ou pertencer a um serviço seguro para permitir o acesso."
#: lib/wordfenceClass.php:4869
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Um status inválido foi especificado ao tentar actualizar esse problema."
#: lib/wordfenceClass.php:4881
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Solicitação de parada de verificação recebida."
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:5010
msgid "more than %s"
msgstr "mais de %s"
#: lib/wordfenceClass.php:5100
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Endereço de email inválido fornecido."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5297
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro %1$s. O erro foi: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5310
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "Não foi possível remover a opção porque não encontramos esse problema."
#: lib/wordfenceClass.php:5313
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "Não foi possível remover a opção porque esse problema não parece ser um problema relacionado ao base de dados."
#: lib/wordfenceClass.php:4686 lib/wordfenceClass.php:5336
#: lib/wordfenceClass.php:5367 lib/wordfenceClass.php:7654
#: lib/wordfenceClass.php:7689 lib/wordfenceClass.php:7750
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "Não foi possível encontrar esse problema em nosso base de dados."
#: lib/wordfenceClass.php:3114
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Acesso de administrador bloqueado"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3935
msgid "LOG:"
msgstr "Registro:"
#: lib/wordfenceClass.php:4736 lib/wordfenceClass.php:5347
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "O utilizador não tem permissão para reparar o .htaccess. O utilizador precisa corrigir o ficheiro manualmente usando FTP ou alterar as permissões e a propriedade do ficheiro para que seu servidor web tenha acesso de escrita para reparar o ficheiro."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3934
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "E-MAIL DO ADMIN: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3868
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "Nenhuma verificação está agendada"
#: lib/wordfenceClass.php:3873
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "A próxima verificação inicia agora"
#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3876
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Próxima verificação em %1$s (%2$s)"
#: lib/wordfenceClass.php:3766
msgid "We could not find the user you are trying to activate. They may have been removed from the list of Cellphone Sign-in users. Please reload this page."
msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador que o utilizador está tentando activar. Ele pode ter sido removido da lista de utilizadores de acesso pelo celular. Actualize esta página."
#: lib/wordfenceClass.php:3761
msgid "The code you entered is invalid. Cellphone sign-in will not be enabled for this user until you enter a valid code."
msgstr "O código que o utilizador digitou é inválido. O acesso pelo celular não será activado para este utilizador até que o utilizador digite um código válido."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3114
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Um utilizador com nome de utilizador \"%s\" que tem acesso de administrador tentou entrar em seu site WordPress. O acesso foi negado porque todas as contas precisam ter o acesso pelo celular ativo, mas esta conta não tem."
#: lib/wordfenceClass.php:3916
msgid "Sorry but this feature is only available for paid customers."
msgstr "Este recurso está disponível apenas para utilizadores pagos."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3893
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Verificação agendada do Wordfence começando em %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4882
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Foi recebida uma solicitação para interromper a verificação anterior."
#: lib/wordfenceClass.php:4709
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Um ficheiro inválido foi solicitado para ser ocultado."
#. translators: WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:49
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "Tentativa de acesso com um nome de utilizador invalido \"%s\""
#: lib/wordfenceClass.php:4801
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Digite um endereço IP válido para bloquear."
#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:57
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Excedido o máximo número de falhas de acesso que é: %1$s. O último nome de utilizador digitado para aceder foi: \"%2$s\""
#: lib/wordfenceClass.php:4816
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "O endereço IP que o utilizador está tentando bloquear pertence ao Google. Suas opções estão ajustadas para não bloquear estes rastreadores. Modifique isso nas opções do Wordfence se o utilizador quer manualmente bloquear o Google."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:1704
msgid "2FA Migration Error: %s"
msgstr "Erro de migração 2FA: %s"
#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:414
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugins"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:410
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"
#: lib/wordfenceClass.php:1460
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Actualizar para o Premium"
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:311
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "Não foi possível verificar a licença do Wordfence: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:428
msgid "and "
msgstr "e "
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1483
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Corrigindo wp_mail do endereço: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:1592
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Seu navegador enviou um token de segurança inválido para o Wordfence. Tente recarregar esta página ou sair e entrar novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:1598
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "O Wordfence encontrou um erro interno ao executar essa solicitação."
#: lib/wordfenceClass.php:1916
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "Aguarde 3 minutos e tente novamente"
#: lib/wordfenceClass.php:1917
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "O utilizador usou muito este formulário. Aguarde 3 minutos e tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:2138
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Cron diário ausente reprogramado"
#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:419
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d tema"
msgstr[1] "%d temas"
#: lib/wordfenceClass.php:1956
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Desbloqueio de email solicitado"
#: lib/wordfenceClass.php:261
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "Sua licença Premium do Wordfence expirou!"
#: lib/wordfenceClass.php:301
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "A licença que o utilizador está usando foi removida de sua conta. Entre em contacto com billing@wordfence.com ou crie um chamado para o suporte Premium em https://support.wordfence.com/support/tickets para mais informação. Nossa equipe ficará feliz em ajudar."
#: lib/wordfenceClass.php:301
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "A licença premium do Wordfence em uso neste site foi removida de sua conta."
#: lib/wordfenceClass.php:1587
msgid "You appear to have logged out or you are not an admin. Please sign-out and sign-in again."
msgstr "O utilizador aparentemente se desconectou ou não é um administrador. Por favor, desconecte-se e aceda novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:235
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence está configurada para renovação automática em 10 dias."
#: lib/wordfenceClass.php:1473
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "O endereço de origem do wp_mail está incompleto, tentando corrigir"
#: lib/wordfenceClass.php:257
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em 1 dia."
#: lib/wordfenceClass.php:254
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em 2 dias."
#: lib/wordfenceClass.php:251
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em menos de uma semana."
#: lib/wordfenceClass.php:248
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em menos de duas semanas."
#: lib/wordfenceClass.php:4050
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "Não foi possível entender a resposta que recebemos dos servidores do Wordfence ao solicitar uma chave de licença gratuita."
#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:476
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "\"runInstall\" chamado com versão anterior = %s"
#: lib/wordfenceClass.php:423
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Uma actualização está disponível para "
msgstr[1] "Actualizações estão disponíveis para "
#: lib/wordfenceClass.php:2143
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Reagendamos a tarefa cron de hora em hora faltante"
#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:54
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Excedido o número máximo de tentativas de recuperação de palavra-passe que esta ajustado como: %1$s. O último nome de utilizador ou email digitado antes do bloqueio foi: \"%2$s\""
#: lib/wfUtils.php:1751 lib/wfUtils.php:1760
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Erro do Wordfence: chave de criptografia não encontrada!"
#: lib/wfUtils.php:145
msgid "less than 1 second"
msgstr "menos de 1 segundo"
#: lib/wfUtils.php:105
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de um minuto"
#: lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101 lib/wfUtils.php:138
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97 lib/wfUtils.php:132
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89 lib/wfUtils.php:120
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mês"
msgstr[1] "meses"
#: lib/wfUtils.php:85
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ano"
msgstr[1] "anos"
#: lib/wfUtils.php:50
msgid "a moment"
msgstr "um momento"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:424
msgid "%s changed their password."
msgstr "%s mudaram suas palavras-passe."
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:409
msgid "%1$s logged in successfully as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s entrou com sucesso como \"%2$s\""
#. translators: 1. User agent. 2. Firewall action (blocked, rate limited, etc).
#. 3. Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:398 lib/menu_tools_livetraffic.php:403
msgid "%1$s was %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s foi %2$s em %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:388
msgid "%1$s visited %2$s"
msgstr "%1$s visitou %2$s"
#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:376
msgid "%1$s left %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s deixou %2$s e %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:371
msgid "%1$s arrived from %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s chegou de %2$s e %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:359
msgid "%1$s at an unknown location at IP %2$s"
msgstr "%1$s em uma localização no IP %2$s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:263 lib/menu_tools_livetraffic.php:442
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:465
msgid "Unblock IP"
msgstr "Desbloquear IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:245
msgid "Firewall Response:"
msgstr "Resposta do Firewall:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:187
msgid "Group By:"
msgstr "Agrupar por:"
#: lib/wfUtils.php:141
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#. translators: Number of seconds.
#: lib/wfUtils.php:107
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#: lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93 lib/wfUtils.php:126
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
#: lib/menu_tools_whois.php:99 lib/wordfenceClass.php:6355
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:292 lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:290
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:287
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:158 lib/menu_tools_livetraffic.php:286
#: lib/wordfenceClass.php:6419 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:25
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:625
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:269 lib/menu_tools_livetraffic.php:453
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:477
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquear IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:233
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:176 lib/menu_tools_livetraffic.php:183
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:173
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:166
msgid "Add Filter"
msgstr "Adicionar filtro"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:180
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:275
msgid "%s hits"
msgstr "%s acessos"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:288
msgid "Page Visited"
msgstr "Página visitada"
#. translators: User agent.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:382
msgid "%s tried to access a non-existent page"
msgstr "%s tentou aceder uma página inexistente"
#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:393
msgid "%1$s was redirected when visiting %2$s"
msgstr "%1$s foi redirecionado ao visitar %2$s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:415
msgid "%s requested a password reset."
msgstr "%s solicitou uma redefinição de palavra-passe."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481
msgid "Run Whois"
msgstr "Executar Whois"
#: lib/wfScanEngine.php:2370
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinando URLs encontrados nas opções que verificamos em procura de sites perigosos"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2394
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "A opção contém um URL suspeito de malware: %s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2395
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opção contém um URL que está atualmente listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence. Pode indicar que seu site está infectado com malware. O URL é: %s"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2668
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "Obteve o valor de wf config maxExecutionTime: %s"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2672
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando valor de definição: %s"
#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2679
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "Obteve o valor max_execution_time de ini: %s"
#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2698
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando metade do valor ini: %d"
#: lib/wfScanEngine.php:2705
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando o padrão de: 15"
#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2928
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "Obteve resposta de erro dos servidores Wordfence: %s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:412
msgid "%s logged out successfully."
msgstr "%s desconectou com sucesso."
#: lib/wfScanEngine.php:2508
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "Entrando na rotina de verificação inicial"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:256
msgid "Last Hit:"
msgstr "Último acesso:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458
msgid "Human/Bot:"
msgstr "Humano/Robô:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:307
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:266 lib/menu_tools_livetraffic.php:447
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:471
msgid "Unblock range"
msgstr "Desbloquear faixa"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:341
msgid "Activity Detail"
msgstr "Detalhe da atividade"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:239
msgid "HTTP Response Code:"
msgstr "Código de resposta HTTP:"
#. translators: Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:257
msgid "Last hit was %s ago."
msgstr "O último acesso foi %s atrás."
#: lib/menu_tools_whois.php:104 lib/wordfenceClass.php:6361
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "Pesquisar IP ou domínio"
#: lib/wfScanEngine.php:2202
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "Seu site ainda está usando este plugin, mas ele não está disponível no wordpress.org. Os plugins podem ser removidos do wordpress.org por vários motivos. Isso pode incluir problemas benignos, como um autor de plugin interrompendo o desenvolvimento ou movendo a distribuição do plugin para seu próprio site, mas alguns também podem ser removidos devido a problemas de segurança. De qualquer forma, actualizações futuras podem ou não estar disponíveis, por isso vale a pena investigar a causa e decidir se o utilizador deve substituir ou remover o plugin temporariamente ou permanentemente."
#: lib/wfScanEngine.php:2491
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "A verificação anterior foi interrompida com sucesso."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:212
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "Uma localização desconhecida no IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:508
msgid "No requests to report yet."
msgstr "Nenhuma solicitação para relatar ainda."
#: lib/wfScanEngine.php:2435
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "A verificar o suporte a GeoIP futuro"
#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Pausedoutput_buffering is off."
msgstr "output_buffering está desligada."
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:32
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "Opções de tráfego ao vivo"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:61
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "Modo de registro de tráfego"
#: views/waf/firewall-status.php:38
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activar Firewall"
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Until %s"
msgstr "Modo de aprendizagem até %s"
#: views/waf/option-rate-limit.php:34
msgid "then"
msgstr "então"
#: views/waf/option-whitelist.php:13
msgid "POST Body"
msgstr "Corpo do POST"
#: views/waf/option-whitelist.php:15
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: views/waf/option-whitelist.php:107
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:83
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:96
msgid "Param"
msgstr "Parâmetro"
#: views/waf/option-whitelist.php:112
msgid "Filter Value"
msgstr "Valor do filtro"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "Learning Mode:"
msgstr "Modo de aprendizagem:"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "Disabled:"
msgstr "Desactivado:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Activar automaticamente em"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165
msgid "Protection Level"
msgstr "Nível de proteção"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Todas as solicitações PHP serão processadas pelo firewall antes de serem executadas."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:488
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Recurso Premium:"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:163
msgid "Additional Options"
msgstr "Opções adicionais"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:251
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "As tags HTML serão removidas antes da saída e as quebras de linha serão convertidas nas tags apropriadas."
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 views/waf/options-group-rate-limiting.php:55
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Os rastreadores verificados do Google não serão limitados"
#: lib/wfDiagnostic.php:1124 views/waf/options-group-rate-limiting.php:85
msgid "block it"
msgstr "bloquear"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:60
msgid "Admin Panel"
msgstr "Painel de administração"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:64
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "Monitorar as solicitações de fundo do navegador de um administrador para falsos positivos"
#: views/waf/waf-install-manual.php:10
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your php.ini to finish installation:"
msgstr "O ficheiro necessário foi criado. O utilizador precisará inserir o seguinte código em seu php.ini para finalizar a instalação:"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1107 lib/wfDiagnostic.php:1108
#: lib/wfDiagnostic.php:1109 lib/wfDiagnostic.php:1110
#: lib/wfDiagnostic.php:1111 lib/wfDiagnostic.php:1112
#: lib/wfDiagnostic.php:1113 lib/wfDiagnostic.php:1114
#: lib/wfDiagnostic.php:1115 lib/wfDiagnostic.php:1116
#: lib/wfDiagnostic.php:1117 lib/wfDiagnostic.php:1118
#: lib/wfDiagnostic.php:1119 lib/wfDiagnostic.php:1120
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81
msgid "%d per minute"
msgstr "%d por minuto"
#: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"
#: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"
#: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"
#: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"
#: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. translators: Severity level.
#: views/scanner/issue-base.php:122
msgid "Severity: %s"
msgstr "Gravidade: %s"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:79
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "Enviar um alerta com resultados de verificação deste nível de gravidade ou maior:"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "O plugin tem problemas de segurança não corrigidos."
#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "Issue First Detected"
msgstr "Problema detectado pela primeira vez"
#. translators: Localized date.
#: views/scanner/issue-base.php:102
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "Problema encontrado: %s"
#: views/waf/waf-uninstall.php:26
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called auto_prepend_file in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "O modo de proteção estendida do firewall de aplicativos da web do Wordfence usa a definição ini do PHP chamada auto_prepend_file para garantir que ele seja executado antes que qualquer código potencialmente vulnerável seja executado. Esta definição PHP atualmente se refere ao ficheiro Wordfence em:"
#: views/waf/waf-install.php:24
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called auto_prepend_file, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, o firewall de aplicativos da web do Wordfence foi projetado para ser executado por meio de uma definição PHP chamada auto_prepend_file, que garante a execução antes da execução de qualquer código potencialmente vulnerável. Esta definição do PHP está atualmente em uso e inclui este ficheiro:"
#: views/waf/waf-install.php:22
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called auto_prepend_file, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, o firewall de aplicativos da web do Wordfence foi projetado para ser executado por meio de uma definição PHP chamada auto_prepend_file, que garante a execução antes da execução de qualquer código potencialmente vulnerável."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, o utilizador está executando o firewall de aplicativos da web do Wordfence a partir de outra instalação WordPress. Configure o firewall para rodar corretamente neste site."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "Nesse modo, o firewall de aplicativos da web do Wordfence está funcionalmente desactivado e não executa nenhuma de suas regras nem analisa a solicitação de forma alguma."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall. Learn More (opens in new tab)"
msgstr "Quando o utilizador instalar pela primeira vez o firewall de aplicativos da web do Wordfence, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir que visitantes normais através do firewall. Recomendamos que o utilizador deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de activar o firewall. Saiba Mais (abre em nova aba) "
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "Nesse modo, o firewall de aplicativos da web do Wordfence está bloqueando ativamente solicitações que correspondem a padrões de ataque conhecidos e protegendo ativamente seu site contra invasores."
#. translators: WordPress admin URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:36
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:491
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:35
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please click here to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, o utilizador está executando o firewall de aplicativos da web do Wordfence a partir de outra instalação WordPress. Clique aqui para configurar o firewall para rodar corretamente neste site."
#: views/waf/firewall-status.php:36
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence é um firewall em nível de aplicativo baseado em PHP que filtra solicitações maliciosas ao seu site. Ele foi projetado para ser executado no início da inicialização do WordPress para filtrar qualquer ataque antes que plugins ou temas possam executar qualquer código potencialmente vulnerável."
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:69
msgid " When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr " Quando o utilizador instalar pela primeira vez o firewall de aplicativos da web do Wordfence, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir que visitantes normais através do firewall. Recomendamos que o utilizador deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de activar o firewall."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:121
msgid "Login Security Options"
msgstr "Opções de segurança de acesso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:685
msgid "Login Verification Required"
msgstr "Verificação de acesso obrigatória"
#: views/scanner/options-group-performance.php:23
msgid "Performance Options"
msgstr "Opções de desempenho"
#: views/scanner/options-group-general.php:23
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"
#: views/dashboard/options-group-general.php:22
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Opções gerais do Wordfence"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Opções básicas do firewall"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:26
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "Opções avançadas do firewall"
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:22
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "Opções de notificação no painel"
#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opções de verificação"
#: views/scanner/scan-results.php:16
msgid "Results Found"
msgstr "Resultados encontrados"
#: views/scanner/scan-results.php:17
msgid "Ignored Results"
msgstr "Resultados ignorados"
#: views/scanner/scan-starter.php:13
msgid "Start New Scan"
msgstr "Iniciar nova verificação"
#: lib/wfDashboard.php:189
msgid "Brute Force"
msgstr "Força bruta"
#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "Activar proteção contra força bruta."
#: views/waf/options-group-brute-force.php:39
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "Esta opção activar todas as opções de \"Proteção contra força bruta\", incluindo exigência de palavra-passe forte e controle de fluxo de acessos inválidos. O utilizador pode modificar as opções individuais abaixo."
#: views/scanner/scanner-status.php:35
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Verificação do Wordfence desactivada"
#: views/dashboard/global-status.php:16
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Proteção do Wordfence activada"
#: views/waf/firewall-status.php:59
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "Firewall do Wordfence activado"
#: views/waf/firewall-status.php:35
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "Firewall do Wordfence desactivado"
#: models/scanner/wfScanner.php:122 models/scanner/wfScanner.php:794
#: views/scanner/scan-type.php:32
msgid "High Sensitivity"
msgstr "Alta sensibilidade"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar activar a autenticação de dois fatores. Tente novamente."
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar desactivar a autenticação de dois fatores. Tente novamente."
#: views/tours/login-security.php:28
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "Apresentando a nova 2FA do Wordfence"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "2FA do Wordfence ativo"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "A 2FA do Wordfence está ativa."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "A 2FA do Wordfence está inativa."
#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, click here."
msgstr "A autenticação de dois fatores, ou 2FA, melhora significativamente a segurança no acesso do seu site. A 2FA do Wordfence funciona com vários aplicativos baseados em TOTP, como Google Authenticator, FreeOTP e Authy. Para obter uma lista completa de aplicativos baseados em TOTP testados, clique aqui."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "A autenticação de dois fatores não está activada para este tipo de conta no momento. Para activar, visite a página de definições da 2FA do Wordfence."
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "Resumo do firewall:"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:662
#: modules/login-security/views/settings/options.php:9
msgid "2FA"
msgstr "2FA"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "Ficheiros básicos"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:203
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "O IP ou a faixa de IP %s é inválido(a)."
#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terras Austrais Francesas"
#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "Reparar todos os ficheiros reparáveis"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:24
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "Gerar novos códigos de recuperação"
#: views/waf/waf-install.php:9
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence"
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/block-list.php:379
#: views/waf/option-whitelist.php:113
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: views/blocking/block-list.php:71
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:64
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:134
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:12
msgid "Skipped Paths"
msgstr "Caminhos ignorados"
#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este ficheiro é um ficheiro executável em PHP e contém a palavra \"eval\" (sem aspas) e a palavra \"%s\" (sem aspas). A função eval() juntamente com uma função de codificação como a mencionada são comumente usadas por hackers para esconder seu código. Se o utilizador conhece este ficheiro, o utilizador pode optar por ignorá-lo para excluí-lo de futuras verificações. Este ficheiro foi detectado porque o utilizador ativou o escaneamento de ALTA SENSIBILIDADE. Esta opção é mais agressiva do que as verificações usuais e pode causar falsos positivos."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:69
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada linha de %d letras e números é um único código de recuperação, com espaços opcionais para a legibilidade. Para usar um código de recuperação, após digitar seu nome de utilizador e palavra-passe, digite o código como \"1234 5678 90AB CDEF\" na solicitação do 2FA. Se seu site tiver uma página de acesso personalizada e não mostrar uma solicitação de 2FA, o utilizador pode usar o método de um único passo digitando sua palavra-passe e o código juntos no campo \"palavra-passe\", como \"minhasenha1234 5678 90AB CDEF\". Seus códigos de recuperação são:"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "Ficheiro encontrado que é muito grande: %s - ignorando."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:62
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "Se activado, as chamadas XML-RPC que requerem autenticação também exigirão um código 2FA válido a ser anexado à palavra-passe. O utilizador deve escolher a opção \"Ignorado\" se o utilizador usar o aplicativo WordPress, o plugin Jetpack, ou outros serviços que requerem XML-RPC."
#: views/tours/login-security.php:45
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "A autenticação de dois fatores agora tem sua própria lista de permissão de IP. Se necessário, o utilizador pode permitir que endereços IP específicos ou intervalos ignorem 2FA ao aceder."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Hide log"
msgstr "Ocultar registro"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar registro"
#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "Tempo de execução"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:14
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:13
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:14 views/scanner/issue-postBadURL.php:29
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-file.php:19
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
msgid "View File"
msgstr "Ver ficheiro"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:35
msgid "Theme URL"
msgstr "URL do tema"
#: lib/wfDashboard.php:194
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueios"
#: views/waf/option-whitelist.php:21
msgid "Param Name"
msgstr "Nome do parâmetro"
#: views/blocking/block-list.php:499
msgid "Unblocking"
msgstr "Desbloqueando"
#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrate"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:530
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:486
msgid "2FA Status"
msgstr "Status de 2FA"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:28
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome do tema"
#: views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir tudo"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "Existing WAF Installation Detected:"
msgstr "Instalação do WAF existente detectada:"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:41
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, o utilizador está executando o WAF a partir de outra instalação WordPress. Esta opção pode ser alterada uma vez que o utilizador configure o firewall para rodar corretamente neste site."
#: views/waf/option-rules.php:6
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, o utilizador está executando o WAF a partir de outra instalação WordPress. Estas regras podem ser desativadas ou ativadas uma vez que o utilizador configure o firewall para rodar corretamente neste site."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "Click here to pull down the latest from the Wordfence servers."
msgstr "Clique aqui para obter as mais recentes dos servidores do Wordfence."
#: views/waf/waf-install.php:27
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our wordfence-waf.php file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "O utilizador pode prosseguir com a instalação e nós incluiremos isso em nosso ficheiro wordfence-waf.php que deve manter a compatibilidade com seu site ou o utilizador pode optar por ignorar a definição PHP existente."
#: views/scanner/scan-progress.php:25
msgid "Spam Check"
msgstr "Verificação de spam"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:18
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:14 views/scanner/issue-file.php:21
#: views/scanner/issue-knownfile.php:21
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:18
msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar ficheiro"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:36
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:36
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL do plugin"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "Total de utilizadores"
#: lib/wfDiagnostic.php:1123 views/waf/options-group-rate-limiting.php:84
msgid "throttle it"
msgstr "limite isso"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:64
msgid "All Traffic"
msgstr "Todo o tráfego"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Stop Failed"
msgstr "Falha ao parar"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "Os 10 países mais bloqueados"
#: lib/wfUpdateCheck.php:114 views/dashboard/options-group-alert.php:74
#: views/scanner/issue-base.php:33 views/scanner/issue-base.php:42
#: views/scanner/issue-base.php:109
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: lib/wfUpdateCheck.php:116 views/dashboard/options-group-alert.php:75
#: views/scanner/issue-base.php:34 views/scanner/issue-base.php:43
#: views/scanner/issue-base.php:112
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:546
msgid "Not Allowed"
msgstr "Não permitido"
#: lib/wfUpdateCheck.php:118 views/dashboard/options-group-alert.php:76
#: views/scanner/issue-base.php:35 views/scanner/issue-base.php:44
#: views/scanner/issue-base.php:115
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:8 lib/dashboard/widget_ips.php:117
#: views/blocking/block-list.php:73
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "Contagem de bloqueios"
#: views/scanner/issue-database.php:12 views/scanner/issue-database.php:24
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:26
msgid "Option Name"
msgstr "Nome da opção"
#: views/scanner/issue-database.php:18
msgid "View Option"
msgstr "Ver opção"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Gerir utilizadores"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:25
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:22
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:16
msgid "View Updates"
msgstr "Ver actualizações"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:15
msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar utilizador"
#. translators: File path.
#: views/waf/waf-install.php:98 views/waf/waf-uninstall.php:98
msgid "Download %s"
msgstr "Transferir %s"
#: views/scanner/scan-results.php:57 views/scanner/scan-results.php:89
msgid "URLs Checked"
msgstr "URLs verificados"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:40
msgid "Once a month"
msgstr "Uma vez por mês"
#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP limitado"
#: lib/menu_scanner_credentials.php:31
msgid "Back to Scan"
msgstr "Voltar para a verificação"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:31
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualização"
#: views/scanner/scan-progress.php:46
msgid "File Changes"
msgstr "Alterações de ficheiros"
#: views/blocking/block-list.php:385
msgid "Change Filter"
msgstr "Mudar filtro"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:63
msgid "Security Only"
msgstr "Somente segurança"
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "Parar de ignorar"
#: views/scanner/issue-database.php:10 views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore Option"
msgstr "Ignorar opção"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:10
msgid "Ignore Update"
msgstr "Ignorar actualização"
#: lib/wfDiagnostic.php:1226 views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "Contornar cookie"
#: views/waf/waf-install.php:40 views/waf/waf-uninstall.php:46
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"
#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "Bloqueio de país"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "MOSTRAR TODAS AS REGRAS"
#: views/scanner/scan-progress.php:39
msgid "Server State"
msgstr "Estado do servidor"
#: views/blocking/block-list.php:74
msgid "Last Attempt"
msgstr "Última tentativa"
#: views/blocking/block-list.php:382
msgid "Clear Filter"
msgstr "Limpar filtro"
#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: views/waf/waf-install.php:64
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a %1$s file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have instructions on our documentation site (opens in new tab) on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "Parte do procedimento de definição do firewall para NGINX depende da criação de um ficheiro %1$s na raiz da instalação do WordPress. Este ficheiro pode conter informações confidenciais e o acesso público a ele deve ser restrito. Temos instruções em nosso site de documentação (abre em nova aba) sobre quais diretrizes colocar em seu nginx.conf para corrigir isso."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:54
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100auto_prepend_file setting needs to be removed."
msgstr "Antes que este ficheiro possa ser eliminado, a definição auto_prepend_file precisa ser removida."
#: views/dashboard/option-howgetips.php:12
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" do Cloudflare para obter um IP de visitante. Use somente se o utilizador estiver usando o Cloudflare."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:52
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "Se ativo, os utilizadores com 2FA activado podem optar por ser solicitado um código apenas uma vez a cada 30 dias por dispositivo."
#: lib/menu_scanner_credentials.php:51
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "Credenciais para o sistema de ficheiros obrigatórias"
#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "Retomando a verificação de malware na regra %s."
#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nome do host inválido."
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:68
msgid "Security token has expired. Click here to return to the scan page."
msgstr "O token de segurança expirou. Clique aqui para voltar para a página de verificação."
#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "O Wordfence não conseguiu obter os padrões de assinatura de ataque do servidor de verificação."
#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "O Wordfence recebeu padrões de assinatura de ataque malformados do servidor de verificação."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:139
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "Uma acção desconhecida foi fornecida."
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:85
msgid "Are you sure you want to restore the default Firewall settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrões do firewall? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Se o utilizador tiver desactivado manualmente qualquer regra ou adicionado qualquer URL personalizada permitida, essas alterações não serão sobrescritas."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:282
msgid "ERROR: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "ERRO: Não foi possível enviar a mensagem. O utilizador excedeu o número máximo de mensagens que podem ser enviadas neste momento. Tente novamente mais tarde."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:257
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:268
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:276
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:299
msgid "ERROR: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "ERRO: Não foi possível enviar a mensagem. Actualize a página e tente novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:210
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:242
msgid "ERROR: The username or password you entered is incorrect. Lost your password?"
msgstr "ERRO: O nome de utilizador ou a palavra-passe que o utilizador digitou estão incorretos. Perdeu sua palavra-passe?"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:448
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "A 2FA em breve será obrigatória em %s"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar enviar a notificação. Tente novamente."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:254
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "Eliminar tabelas de segurança de aceso e dados ao desactivar"
#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "O limite de backtrack é %d, reduzindo para 1000000"
#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:552
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "Verificado o conteúdo de %1$d ficheiros adicionais a %2$.2f por segundo"
#: lib/wordfenceScanner.php:519
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "Este ficheiro contém um URL que está listado, no momento, na lista de bloqueios de domínio do Wordfence. O URL é: "
#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "Pedindo ao Wordfence para verificar URLs contra a lista de malware."
#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "Bifurcando durante a verificação de malware (%s) para garantir a continuidade."
#: views/blocking/block-list.php:34
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "Filtrar por tipo, detalhe ou motivo"
#: views/tours/login-security.php:60
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "Novo recurso de Captcha da página de acesso"
#: views/tours/login-security.php:61
msgid "Wordfence now includes the option to enable Google reCaptcha v3 on your WordPress login and registration pages. This adds a powerful new layer of protection against password guessing and credential stuffing attacks from bots without slowing down real users."
msgstr "O Wordfence agora inclui a opção de activar o Google reCaptcha v3 em suas páginas de acesso e registo no WordPress. Isto adiciona uma nova camada poderosa de proteção contra adivinhação de palavras-passe e ataques de preenchimento de credenciais de bots sem atrasar utilizadores reais."
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Update Block"
msgstr "Actualizar bloqueio"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: views/blocking/blocking-create.php:205
msgid "Block Reason"
msgstr "Motivo do bloqueio"
#: views/blocking/blocking-create.php:198
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "ex.: *roboRuim*, *MSIE* ou *sufixoDeNavegador"
#: views/blocking/blocking-create.php:194
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "ex.: *.amazonaws.com ou *.linode.com"
#: views/scanner/scan-type.php:27
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "Essa é nossa recomendação para todos os sites. Oferece a melhor capacidade de detecção do mercado."
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:36
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"todas as opções\""
#: lib/wordfenceClass.php:9331 views/waf/waf-uninstall-success.php:17
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "A desinstalação a partir deste site foi um sucesso! O firewall do Wordfence ainda está ativo porque está instalado em outra instalação WordPress."
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "Os URLs ou parâmetros nesta tabela não serão testados pelo firewall. Eles são normalmente adicionados enquanto o firewall está em modo de aprendizagem ou por um administrador que identifica uma determinada acção/solicitação é um falso positivo."
#: lib/wfDiagnostic.php:1166 views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "Tempo máximo de execução para cada estágio da verificação "
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "Leia este artigo em nossas perguntas frequentes para fazer uma mudança importante que garantirá a estabilidade de seu site durante uma actualização."
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "OBSERVAÇÃO: Esta caixa de seleção ativa TODAS as funções de bloqueio/controle de fluxo, incluindo bloqueio de IP, país e avançado, e as \"regras de limitação de taxa\" abaixo."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "this
#. IP Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "Block this IP Address"
msgstr "Bloquear este endereço IP"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:189
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "No modo de teste, o reCAPTCHA avaliará o acesso e as solicitações de registo, mas não os bloqueará de fato. As pontuações serão registradas e podem ser usadas para selecionar um valor de limiar de humano/robô."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:488
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:493
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Este recurso bloqueia todo o tráfego de IPs com um alto volume de atividade maliciosa recente usando a lista de bloqueios em tempo real do Wordfence."
#: views/dashboard/options-group-general.php:34
msgid "Warning: You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "Atenção: O utilizador está executando o servidor web LiteSpeed e o Wordfence não pode determinar se o \"noabort\" está configurado. Verifique se a variável ambiental \"noabort\" está definida para o site local ou se a variável global do servidor \"External Application Abort\" está definida para \"No Abort\"."
#: views/scanner/scan-results.php:39 views/scanner/scan-results.php:71
msgid "Posts, Comments, & Files"
msgstr "Posts, comentários e ficheiros"
#: views/scanner/scan-results.php:45 views/scanner/scan-results.php:77
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "Temas e plugins"
#: views/waf/firewall-status.php:25
msgid "Wordfence Firewall & Premium Enabled"
msgstr "Firewall do Wordfence & Premium activado"
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Estes padrões de URLs serão eliminados das regras de controle de fluxo utilizadas para limitar os rastreadores."
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Adicionar URL/Param permitido"
#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "Activar limitação de taxa e bloqueio avançado."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:66
msgid "Use one of these %d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Use um destes códigos %d para aceder se o utilizador perder o acesso ao seu dispositivo autenticador. Os códigos têm %d caracteres mais espaços opcionais. Cada um deles pode ser usado apenas uma vez."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:715
msgid "CODE REQUIRED: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "CÓDIGO OBRIGATÓRIO: Digite seu código 2FA imediatamente após sua palavra-passe no mesmo campo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:706
msgid "CODE INVALID: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "CÓDIGO INVÁLIDO: O código 2FA fornecido ou está expirado ou é inválido. Tente novamente."
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Custom"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Padrão personalizado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 views/waf/options-group-brute-force.php:214
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Impedir a descoberta de nomes de utilizador através de verificações de \"/?author=N\", da oEmbed API, da API REST do WordPress, e de sitemaps XML do WordPress"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Os IPs ignorados devem ser separados por vírgulas ou colocados em linhas separadas. Estes endereços serão ignorados de quaisquer alertas sobre o aumento de ataques e podem ser usados para ignorar coisas como verificações de segurança de sites autônomos."
#: views/dashboard/options-group-general.php:146
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "Observação: Isto não inclui as definições e tabelas de segurança de acesso. Uma opção para eliminar estas deve ser selecionada separadamente na página de definições da segurança de acesso."
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "NOTE:"
msgstr "OBSERVAÇÃO:"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:63
msgid "Enable Separate Prompt for Two-Factor Code (opens in new tab)DELETE privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio DELETE"
#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has SELECT privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio SELECT"
#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has TRUNCATE privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio TRUNCATE"
#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "Versão PHP, importantes extensões PHP."
#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "Capacidade de ligação com os servidores Wordfence e seu próprio site."
#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "A ligar-se novamente a este site"
#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "IP(s) utilizado(s) por este servidor"
#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "Precisão do tempo do servidor e compensações aplicadas."
#: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010
msgid "Server Time"
msgstr "Horário do servidor"
#: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226
msgid "No files readable"
msgstr "Nenhum ficheiro legível"
#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "O ficheiro \"%s\" não existe"
#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:241
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "O ficheiro \"%s\" não pode ser lido"
#: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262
msgid "No files writable"
msgstr "Nenhum ficheiro gravável"
#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "O ficheiro \"%s\" não pode ser escrito"
#: lib/wfDiagnostic.php:348
msgid "Basic config writing"
msgstr "Escrita da definição básica"
#: lib/wfDiagnostic.php:440
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:491
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - usando constante"
#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:504
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - usando modelo"
#: lib/wfDiagnostic.php:508
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - usando o padrão"
#: lib/wfDiagnostic.php:722
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "Isto provavelmente significa que seu provedor de hospedagem está bloqueando pedidos para noc1.wordfence.com ou criou um proxy que não está se comportando."
#: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "Estas informações adicionais podem ajudá-lo a diagnosticar o problema. Os cabeçalhos de resposta que recebemos foram:"
#: lib/wfDiagnostic.php:883
msgid "Should be: "
msgstr "Deve ser: "
#: lib/wfDiagnostic.php:996
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:8
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:1040
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Valor de retorno de is_multisite()"
#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "URL do site definido explicitamente"
#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"wp-content\" está no local padrão"
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"plugins\" está no local padrão"
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "Language choice"
msgstr "Escolha do idioma"
#. translators: WordPress theme template directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Substituição da pasta de estilos do tema"
#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Caminho do cookie do site WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Concatenar ficheiros JavaScript"
#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Limite de memória administrativa"
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Set: %s"
msgstr "Conjunto: %s"
#. translators: WordPress custom user table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Tabela \"usermeta\" personalizada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "WP cron status"
msgstr "Status do cron WP"
#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Reparo automático do base de dados"
#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "Não actualizar tabelas globais"
#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Bloquear solicitações de URL externas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Porta para um servidor proxy"
#: lib/wfDiagnostic.php:1098
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Desactivar o manipulador de erros fatais"
#: lib/wfLog.php:571
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Bloqueio avançado em vigor."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:40
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "redirecionado para contornar a URL"
#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[inválido]"
#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "A verificar cronkey: %1$s (esperando %2$s)"
#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1748
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Espaço total em disco: %1$s -- Espaço livre em disco: %2$s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2286
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Um utilizador administrador com o nome de utilizador %s foi criado fora do WordPress."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2313
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Foi encontrado um utilizador administrativo com um nome de utilizador suspeito %s."
#: lib/wfScanEngine.php:2440
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "Actualização PHP necessária para bloqueio de país"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2441
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "O base de dados GeoIP que é necessário para o bloqueio do país foi actualizado para um novo formato. Este novo formato requer que os sites rodem PHP 5.4 ou mais recente, e este site está em PHP %s. Para garantir que o bloqueio de países continue funcionando, por favor, actualize o PHP."
#: lib/wfVersionCheckController.php:50 lib/wfVersionCheckController.php:75
msgid "PHP version too old"
msgstr "Versão PHP muito antiga"
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:58 lib/wfVersionCheckController.php:81
#: lib/wfVersionCheckController.php:157 lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Learn More: %s"
msgstr "Saiba mais: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:873
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Gerado automaticamente a partir de definições de bloqueio anteriores do país"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfCredentialsController.php:311
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Learn More"
msgstr "Por favor, escolha uma palavra-passe diferente. A palavra-passe que o utilizador está usando existe em listas de palavras-passe vazadas em violações de dados. Os atacantes usam tais listas para invadir sites e instalar código malicioso. Saiba mais"
#: lib/wordfenceClass.php:2100
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a licença."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2102 lib/wordfenceClass.php:2122
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a licença: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:2637
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de utilizador inválido."
#: lib/wordfenceClass.php:3540
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Um tipo inválido foi especificado para obter o ficheiro."
#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3615
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Este é um email de teste de %1$s.\n"
"O endereço IP que solicitou isso foi: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:3629
msgid "The username you specified does not exist."
msgstr "O nome de utilizador que o utilizador especificou não existe."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3667 lib/wordfenceClass.php:3711
msgid "Could not generate verification code: %s"
msgstr "Não foi possível gerar o código de verificação: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3668 lib/wordfenceClass.php:3712
msgid "We could not generate a verification code."
msgstr "Não foi possível gerar um código de verificação."
#: lib/wordfenceClass.php:4362
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do bloqueio."
#: lib/wordfenceClass.php:4368
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "Nenhum parâmetro de bloqueio foi fornecido."
#: lib/wordfenceClass.php:4480
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "A licença fornecida já está em uso em outro site."
#: lib/wordfenceClass.php:4508
msgid "No license was provided to install."
msgstr "Nenhuma licença foi fornecida para instalação."
#: lib/wordfenceClass.php:4559
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Foi fornecida uma seção de definição desconhecida."
#: lib/wordfenceClass.php:4565
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "Nenhuma seção de definição foi fornecida."
#: lib/wordfenceClass.php:4627
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:427
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "Nenhuma mudança de definição foi fornecida para guardar."
#: lib/wordfenceClass.php:4931
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4940
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Verificação concluída em %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4947
msgid "Last scan failed"
msgstr "A última verificação falhou"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5014 lib/wordfenceClass.php:5022
#: lib/wordfenceClass.php:5053
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Clique aqui para ver as etapas que o utilizador pode tentar."
#: lib/wordfenceClass.php:5022
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A verificação anterior falhou. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as verificações de forma confiável."
#. translators: Time limit (number).
#: lib/wordfenceClass.php:5028
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "A verificação anterior terminou porque o limite de tempo de %s foi atingido. Este limite pode ser personalizado na página de opções."
#: lib/wordfenceClass.php:5034
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "A verificação anterior terminou porque detectamos uma actualização que ocorreu durante a verificação."
#: lib/wordfenceClass.php:5059
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "As verificações não são funcionais porque o SSL não está disponível."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5146
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro %1$s. O erro foi: %2$s"
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5183
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível gravar em %1$s. O erro foi: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5219
msgid "Could not delete files"
msgstr "Não foi possível eliminar ficheiros"
#: lib/wordfenceClass.php:5219
msgid "Could not repair files"
msgstr "Não foi possível reparar ficheiros"
#: lib/wordfenceClass.php:5227
msgid "Nothing done"
msgstr "Nada feito"
#: lib/wordfenceClass.php:5228
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "Não reparamos nada e não foram encontrados erros."
#: lib/wordfenceClass.php:5246
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro porque não conseguimos encontrar esse problema."
#: lib/wordfenceClass.php:5249
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro porque esse problema não parece ser um problema relacionado ao ficheiro."
#: lib/wordfenceClass.php:6265
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: views/dashboard/options-group-import.php:167
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: lib/wordfenceClass.php:7487
msgid "User location: "
msgstr "Localização do utilizador: "
#: lib/wordfenceClass.php:8163 lib/wordfenceClass.php:8270
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "Não foi fornecida uma definição válida do servidor."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8177
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Uma vez que o utilizador tenha inserido as credenciais, clique em Continuar para completar a definição."
#: lib/wordfenceClass.php:8198 lib/wordfenceClass.php:8316
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Erro de permissão do sistema de ficheiros"
#: lib/wordfenceClass.php:8224
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Instruções de instalação manual"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8294
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Uma vez que o utilizador tenha inserido as credenciais, clique em Continuar para completar a desinstalação."
#: lib/wordfenceClass.php:8340
msgid "Any previous value for auto_prepend_file will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Qualquer valor anterior para auto_prepend_file precisará ser reactivado manualmente se ainda for necessário."
#: lib/wordfenceClass.php:8423
msgid "Uninstallation Complete"
msgstr "Desinstalação completa"
#: lib/wfLog.php:615 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "O acesso a partir de sua área foi temporariamente limitado por motivos de segurança"
#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problemas de baixa gravidade:"
#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Receba actualizações de regras do mecanismo de firewall e verificação em tempo real para proteção assim que surgirem ameaças"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "Ver cada problema:"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "%d problema existente foi encontrado novamente e não está visível."
msgstr[1] "%d problemas existentes foram encontrados novamente e não estão visíveis."
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d problema foi omitido neste email devido a limites de comprimento."
msgstr[1] "%d problemas foram omitidos neste email devido a limites de comprimento."
#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:753 views/diagnostics/text.php:529
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Novos problemas (%d no total)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:774 lib/wordfenceClass.php:3977
#: views/diagnostics/text.php:552
msgid "No New Issues"
msgstr "Sem novos problemas"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3956
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## novos problemas (%d no total)"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3983
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## problemas ignorados (%d no total)"
#: lib/menu_scanner.php:330
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Por padrão, o Wordfence examinará seu site diariamente. Comece sua primeira verificação agora para ver se seu site tem algum problema de segurança que precise ser resolvido. A partir daqui, o utilizador pode executar verificações manuais sempre que quiser."
#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:1034
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. Learn More ("
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. Learn More ("
msgstr[0] "A opção \"Examinar ficheiros fora da instalação do WordPress\" está desactivada por padrão, o que significa que %1$d caminho e seus ficheiros não será verificado quanto a malware ou alterações não autorizadas. Para continuar ignorando esse caminho, ignore esse problema. Ou para iniciar a verificação, active a opção e as próximas verificações o incluirão. Alguns caminhos podem não precisar de verificação. Portanto, isso é opcional. Saiba mais ("
msgstr[1] "A opção \"Examinar ficheiros fora da instalação do WordPress\" está desactivada por padrão, o que significa que %1$d caminhos e seus ficheiros não serão verificados quanto a malware ou alterações não autorizadas. Para continuar ignorando esses caminhos, ignore esse problema. Ou para iniciar a verificação, active a opção e as próximas verificações os incluirão. Alguns caminhos podem não precisar de verificação. Portanto, isso é opcional. Saiba mais ("
#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "A lista de bloqueios de IPs em tempo real bloqueia os IPs mais maliciosos de aceder seu site"
#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Descontos para compras de vários anos e várias licenças"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:1070 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfDiagnostic.php:1176
#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfDiagnostic.php:1191
#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: lib/wfDiagnostic.php:1199 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: lib/wordfenceClass.php:6322 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8
#: views/scanner/scan-scheduling.php:14
#: views/tools/options-group-audit-log.php:68
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:498 js/admin.1766263234.js:1206
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
msgid "Real-Time IP Blocklist: "
msgstr "Lista de bloqueios de IP em tempo real: "
#: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:164
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "Status das regras de firewall"
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall_waf.php:35
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:142
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:146
#: lib/menu_options.php:106 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Status do firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_firewall_waf.php:262
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Firewall de aplicativos da web (WAF)"
#: lib/wfScanEngine.php:1782
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "A verificar status do firewall de aplicativos da web"
#: lib/wfScanEngine.php:1793
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "O firewall de aplicativos da web está desactivado"
#: lib/wordfenceClass.php:6535
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence está em modo somente leitura."
#: lib/menu_options.php:107
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Nível de proteção do firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_options.php:114
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Regras do firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_options.php:113 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Endereços de IP ignorados em alertas do firewall de aplicativos da web do Wordfence"
#: lib/menu_options.php:92 views/dashboard/options-group-alert.php:59
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "Enviar um email se o firewall de aplicativos da web de Wordfence for desligado"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "Um utilizador com o nome de utilizador \"%s\" desativou o firewall de aplicativos da web do Wordfence em seu site WordPress."
#: lib/menu_options.php:141
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "URLs permitidos pelo firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_firewall_waf.php:263
msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence bloqueia ataques conhecidos e emergentes usando regras de firewall. Quando o utilizador instalar o WAF pela primeira vez, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir visitantes normais através do firewall. Recomendamos que o utilizador deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de activar o firewall."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1794
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. More Details ("
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence foi desactivado inesperadamente. Se o utilizador vir um aviso na parte superior das páginas de administração do Wordfence que diz \"O firewall de aplicativos da web do Wordfence não pode ser executado\", clique no link dessa mensagem para reconstruir a definição. Se isso não funcionar, talvez seja necessário corrigir as permissões de ficheiro. Mais detalhes ("
#: lib/wordfenceClass.php:6485
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence não pode ser executado."
#: lib/wordfenceClass.php:6507 lib/wordfenceClass.php:6526
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence precisa de uma actualização de definição."
#: lib/menu_firewall_waf.php:349
msgid "All of the Firewall settings are now located here. This includes configuration options for the web application firewall, brute force protection, rate limiting, allowlisted URLs, and blocking."
msgstr "Todas as definições do firewall agora estão localizadas aqui. Isso inclui opções de definição para o firewall de aplicativos da web, proteção contra força bruta, limitação de taxa, URLs permitidos e bloqueio."
#: lib/menu_firewall_waf.php:298
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Configure a maneira como deseja que o firewall proteja seu site, incluindo o firewall de aplicativos da web, proteção contra força bruta, limitação de taxa e bloqueio."
#: lib/menu_options.php:171 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: views/scanner/options-group-general.php:52
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Monitorar o status do firewall de aplicativos da web"
#: lib/wordfenceClass.php:9302
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, reserve um momento para otimizar o firewall de aplicativos da web do Wordfence:"
#: lib/wordfenceClass.php:4260
msgid "Login Only"
msgstr "Apenas acesso"
#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forçar SSL para o acesso de administradores"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:51
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Bloqueado pela definição de segurança de acesso"
#: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189
msgid "Admin Login"
msgstr "Acesso de administrador"
#: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234
msgid "User login"
msgstr "Acesso de utilizador"
#: lib/menu_options.php:116 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: views/waf/options-group-brute-force.php:61
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Bloquear após quantas falhas de acesso"
#: lib/wordfenceClass.php:4263
msgid "Site Except Login"
msgstr "Site exceto o acesso"
#: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:101
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Alertar quando alguém tiver o acesso bloqueado"
#: lib/menu_options.php:124 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: views/waf/options-group-brute-force.php:190
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "Não permitir que o WordPress revele utilizadores válidos em erros de acesso"
#: lib/menu_dashboard.php:67 lib/menu_dashboard_options.php:111
#: lib/menu_scanner.php:27 lib/menu_scanner.php:297 lib/wordfenceClass.php:6892
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Verificação"
#: lib/menu_firewall_waf.php:168
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Todas as opções do firewall"
#: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:123
#: lib/menu_options.php:305 models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Opções do firewall"
#: lib/menu_scanner.php:96
msgid "Manage Options"
msgstr "Gerir opções"
#: lib/menu_scanner.php:366
msgid "Scan Options & Settings"
msgstr "Definições e opções de verificação"
#: lib/menu_dashboard_options.php:283 lib/menu_dashboard_options.php:293
#: lib/menu_options.php:416 lib/menu_options.php:426 lib/menu_tools.php:24
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Importar/exportar opções"
#: lib/menu_options.php:353 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Opções de verificação"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:88 lib/menu_options.php:342
#: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14
msgid "Blocking Options"
msgstr "Opções de bloqueio"
#: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:264 lib/wordfenceClass.php:6907
msgid "All Options"
msgstr "Todas as opções"
#: lib/menu_dashboard.php:247 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "Opções globais"
#: lib/menu_scanner.php:329
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Iniciar sua primeira verificação"
#: lib/menu_firewall_waf.php:105
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Gerir proteção contra força bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:196
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "Status da proteção contra força bruta"
#: lib/menu_options.php:115 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: views/waf/options-group-brute-force.php:38
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Activar proteção contra força bruta"
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence desactivado"
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "WAF do Wordfence desactivado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:331 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "Rede activada"
#: lib/menu_options.php:91 views/dashboard/options-group-alert.php:48
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "Enviar um email se o Wordfence for desactivado"
#: lib/menu_firewall.php:17 lib/menu_firewall.php:37
#: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142
#: lib/wordfenceClass.php:6887 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueio"
#: lib/menu_firewall_waf.php:74 lib/menu_firewall_waf_options.php:181
msgid "Blocklist Status"
msgstr "Status da lista de bloqueios"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_dashboard.php:237 lib/menu_firewall_waf.php:158
#: lib/menu_scanner.php:130
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Encontre a documentação e a ajuda de que o utilizador precisa"
#: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:177
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Bloqueia solicitações de IPs maliciosos conhecidos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72
msgid "Manage Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Gerir a lista de bloqueios de IP em tempo real"
#: lib/menu_firewall_waf.php:132
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Bloquear rastreadores que usam muitos recursos ou roubam conteúdo"
#: lib/menu_firewall_waf.php:246
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "O firewall do Wordfence protege seus sites contra invasores"
#: lib/menu_firewall_waf.php:247
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "É aqui que o utilizador pode monitorar o trabalho que o Wordfence está fazendo para proteger seu site e também onde o utilizador pode gerir as opções para otimizar a definição do firewall."
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1070 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfDiagnostic.php:1176
#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfDiagnostic.php:1191
#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: lib/wfDiagnostic.php:1199 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: models/firewall/wfFirewall.php:35 views/scanner/scan-scheduling.php:15
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:499
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:81
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:280
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "O Wordfence protege seu site de ataques de adivinhação de palavras-passe, bloqueando atacantes e ajudando o utilizador a evitar palavras-passe fracas."
#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Ocorreu um erro: formato de opções inválidas recebido."
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1007
msgid ", and %d more."
msgstr " e mais %d."
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Clique aqui para desbloquear todos os endereços de IP."
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1753
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "O disco tem %s MB livre"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1768
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "O utilizador tem %s de espaço em disco restante"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1769
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "O utilizador só tem %s de seu espaço em disco restante. Libere espaço em disco ou seu site poderá deixar de atender às solicitações."
#: lib/wfScanEngine.php:1739
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "Não é possível aceder as informações sobre o espaço em disco disponível"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:85
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Activar autenticação de dois fatores"
#: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:902
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"
#: lib/wordfenceClass.php:2781
msgid "VERIFICATION FAILED: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "FALHA NA VERIFICAÇÃO: Falha na verificação da autenticação de dois fatores. Tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:3728
msgid "Unknown two-factor authentication mode."
msgstr "Modo de autenticação de dois fatores desconhecido."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more about Two-Factor Authentication"
msgstr "Saiba mais sobre a autenticação de dois fatores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31
msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication"
msgstr "Leve a segurança de acesso para o próximo nível com a autenticação de dois fatores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module."
msgstr "A autenticação de dois fatores está usando o suporte legado, o que permite códigos baseados em SMS, mas é menos compatível. Uma interface melhorada e o uso por não administradores está disponível ativando o novo módulo de segurança de acesso."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:94
msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for"
msgstr "Digite o nome de utilizador para activar a autenticação de dois fatores para"
#: lib/wfAlerts.php:263
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Acesso do utilizador bloqueado por palavra-passe insegura"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:78
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "A atividade de acesso e firewall aparecerá abaixo."
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Clique aqui para desbloquear a sua capacidade de aceder o site."
#: lib/menu_support.php:57
msgid "Free Support"
msgstr "Suporte gratuito"
#: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43
msgid "Enable email summary"
msgstr "Activar resumo por email"
#: lib/menu_support.php:109
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda a documentação"
#: lib/menu_support.php:74
msgid "GDPR Information"
msgstr "Informações sobre GDPR"
#: lib/menu_support.php:85
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados"
#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1042 lib/wfDiagnostic.php:1045
#: lib/wfDiagnostic.php:1046 views/waf/options-group-brute-force.php:42
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:986 lib/wfDiagnostic.php:1176
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Desactivar a leitura de php://input"
#: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:98
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Desactivar a execução de códigos para o pasta de envios"
#: lib/menu_dashboard.php:93 lib/menu_dashboard.php:104
#: lib/menu_dashboard.php:112 lib/menu_dashboard_options.php:137
#: lib/menu_dashboard_options.php:148 lib/menu_dashboard_options.php:156
#: views/scanner/scanner-status.php:65 views/waf/firewall-status.php:78
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "Proteção premium desactivada"
#: lib/menu_dashboard_options.php:50
msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que quer restaurar as definições globais padrão? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Sua chave de licença configurada e seus e-mails de alerta não serão alterados."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:419 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Mensagem de exclusão do site personalizada"
#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:871
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "Não foi possível ler $_SERVER[%s]"
#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Modo de depuração de scripts do WordPress"
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:206
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files. If you'd like to learn more, click here for our help article (opens in new tab)."
msgstr "Não elimine ficheiros em seu sistema a menos que o utilizador tenha certeza ABSOLUTA de que sabe o que está fazendo. Se o utilizador eliminar o ficheiro errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e o utilizador provavelmente terá que restaurar a partir de cópias de segurança. Se o utilizador não tiver certeza, cancele e trabalhe com seu provedor de hospedagem para limpar seu sistema de ficheiros infectados. Se quiser saber mais, clique aqui para ver nosso artigo de ajuda (abre em nova aba)."
#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"
#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuaite"
#: lib/menu_options.php:87 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Destaques do blog"
#. translators: WordPress content directory.
#. translators: WordPress plugins directory.
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1053
#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "No: %s"
msgstr "Não: %s"
#. translators: Hostname or IP address.
#: lib/menu_tools_whois.php:40
msgid "You've chosen to block the network that %s is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator."
msgstr "O utilizador optou por bloquear a rede da qual %s faz parte. Abaixo, marcamos em vermelho as redes às quais descobrimos que esse endereço IP pertence. Certifique-se de ler todas as informações WHOIS para ver todas as redes às quais esse IP pertence. Recomendamos bloquear a rede com o menor número de endereços. O utilizador pode descobrir que isso está listado no final como parte da consulta 'rWHOIS', que contata o servidor WHOIS local executado pelo administrador da rede."
#: lib/wordfenceClass.php:4250
msgid "1 Country"
msgstr "1 país"
#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL Host"
msgstr "Servidor cURL"
#: lib/menu_options.php:150 lib/wfDiagnostic.php:1138
msgid "Scan Type"
msgstr "Tipo de verificação"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:681 views/diagnostics/text.php:468
msgid "Log Files"
msgstr "Ficheiros de registro"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:485 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "Sem temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "Caminho do wordfence-waf.php"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "WAF em modo de aprendizagem"
#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "Permissões de ficheiros do WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "Instalação do subdiretório do WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "Caminho do registro do WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "Inserção automática do WAF ativa"
#: lib/wordfenceClass.php:4257
msgid "Entire Site"
msgstr "Todo o site"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:881
msgid "Other Tests"
msgstr "Outros testes"
#: lib/wordfenceClass.php:4247
msgid "All Countries"
msgstr "Todos os países"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:57
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "O tráfego ao vivo do Wordfence mostra o que está acontecendo em seu site em tempo real, incluindo acessos de utilizadores, tentativas de invasão e solicitações que foram bloqueadas pelo firewall do Wordfence. O utilizador pode optar por registrar somente o tráfego relacionado à segurança ou todo o tráfego. O tráfego é registrado diretamente no servidor, o que significa que ele inclui visitas que não executam JavaScript. O Google e outros pacotes analíticos baseados em JavaScript normalmente mostram apenas visitas de navegadores que são operados por um humano, enquanto o Live Traffic pode mostrar visitas de rastreadores como o Google e o Bing."
#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4253
msgid "%d Countries"
msgstr "%d países"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1007 lib/wordfenceClass.php:6390
#: js/admin.1766263234.js:3523
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: lib/menu_dashboard.php:96 lib/menu_dashboard.php:123
#: lib/menu_dashboard_options.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:167
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar licença"
#: lib/menu_dashboard.php:85 lib/menu_dashboard_options.php:129
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
msgid "Reset License"
msgstr "Redefinir licença"
#: lib/menu_dashboard.php:332
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the Global Options for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "O utilizador encontrará este ícone em todo o plugin. Clicando nele, o utilizador verá opções e recursos de cada seção do Wordfence. No painel, o utilizador encontrará as opções globais do Wordfence, tais como alertas, actualizações automáticas e o gestão da licença premium de seu site."
#: lib/wordfenceClass.php:5137 lib/wordfenceClass.php:5258
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "A exclusão de um ficheiro wp-config.php infectado deve ser feita fora do Wordfence. O ficheiro wp-config.php contém suas credenciais do base de dados, necessárias para restaurar a operação normal no site. Seu site NÃO vai funcionar uma vez que o ficheiro wp-config.php for eliminado."
#: lib/wfConfig.php:1433 lib/wordfenceClass.php:4448
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "A chave de licença digitada não está em um formato válido. Deve conter apenas números e as letras A-F."
#: lib/wfConfig.php:1369
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "Os seguintes utilizadores que o utilizador selecionou para ignorar em relatórios de tráfego ao vivo não são válidos neste sistema: "
#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "São Martinho"
#: lib/menu_scanner.php:208
msgid "Delete Files"
msgstr "Eliminar ficheiros"
#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ilhas Aland"
#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Process Owner"
msgstr "Proprietário do processo"
#: lib/menu_options.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: views/waf/options-group-brute-force.php:276
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Participar da rede de segurança em tempo real do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Horário da rede do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:143
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Diferença de horário da rede do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Possibilidade de multisite/rede activada"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:42
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado pela rede de segurança do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:113
#: lib/menu_wordfence_central.php:108 views/onboarding/banner.php:13
#: views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "Retomar instalação"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:43 lib/menu_wordfence_central.php:104
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "Parece que o utilizador tentou ligar este site ao Wordfence Central, mas a instalação não foi concluída."
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ver os alertas atuais do Wordfence, visite:\n"
"%s"
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Bloqueando IP %s"
#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d trabalho atrasado"
msgstr[1] "%d trabalhos atrasados"
#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "Diferença de horário da NTP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:907
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar email de teste"
#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "Sobre o Wordfence"
#: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48
msgid "Security Alerts"
msgstr "Alertas de segurança"
#: lib/menu_options.php:88 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84
msgid "Product Updates"
msgstr "Actualizações de produtos"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:262
msgid "Migration Failed"
msgstr "Falha na migração"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "Modo de 2FA: Normal"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "Modo de 2FA: Legado"
#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "Origem de horário do TOTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "Versão do cURL SSL"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:590 views/diagnostics/text.php:403
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Todas as tabelas existem"
#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "São Bartolomeu"
#: lib/wordfenceClass.php:8382
msgid "Retrying Failed."
msgstr "Falha ao tentar novamente."
#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Built-in caching"
msgstr "Cache embutido"
#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL libz Version"
msgstr "Versão do cURL libz"
#: lib/wordfenceClass.php:8231
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalação bem sucedida"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6732
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "A última actualização de regras para o firewall de aplicativos da web do Wordfence não foi bem sucedida. A última verificação de actualização bem sucedida foi em %s, então este site pode estar sem novas regras adicionadas desde então."
#. translators: %s: License type
#: lib/menu_dashboard_options.php:201 lib/menu_dashboard_options.php:222
msgid "License renews %s"
msgstr "A licença será renovada %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Versão do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Multisite ativo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "WP cron alternativo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:259 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Definições do WordPress"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Editar regra de bloqueio"
#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Features Code"
msgstr "Código de recursos do cURL"
#: lib/menu_support.php:167
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentação"
#: lib/menu_dashboard.php:428
msgid "Updated Navigation"
msgstr "Navegação actualizada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "Database collation"
msgstr "Agrupamento do base de dados"
#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "Fuso horário do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "WordPress base path"
msgstr "Caminho base do WordPress"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "O ID do site é inválido."
#: lib/wordfenceClass.php:8347
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "Aguardando alterações"
#: lib/wordfenceClass.php:8387
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "Não foi possível desinstalar"
#: lib/wordfenceClass.php:2038
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Descadastro solicitado"
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address %1$s requested an alert unsubscribe link for the website %3$s."
msgstr "O utilizador ou alguém no endereço IP %1$s solicitou um link de descadastro de alerta para o site %3$s."
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Se o utilizador não solicitou isto, pode ignorar com segurança."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:703 views/diagnostics/text.php:481
msgid "No log files found."
msgstr "Não foram encontrados ficheiros de registro."
#: lib/wordfenceClass.php:8252
msgid "Installation Failed"
msgstr "Falha na instalação"
#: lib/wordfenceClass.php:3615
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Email de teste do Wordfence"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:104
msgid "Use authenticator app"
msgstr "Usar aplicativo autenticador"
#: lib/menu_support.php:59
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Ir para os fóruns de suporte"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:899
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Teste a memória disponível de sua hospedagem WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:348 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "\"mu-plugins\" do WordPress que estão sempre ativos, incluindo os fornecidos pelas hospedagens."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:682 views/diagnostics/text.php:468
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "Registros de erros PHP gerados por seu site, se ativo por sua hospedagem."
#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "O motivo é: \"%s\"."
#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Bloquear dados técnicos"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Gerir regras de bloqueio"
#: lib/menu_dashboard.php:161 lib/menu_dashboard_options.php:203
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Actualizar método de pagamento"
#: lib/menu_dashboard.php:182 lib/menu_dashboard_options.php:224
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Revisar método de pagamento"
#: lib/wfAlerts.php:282
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Aumento da taxa de ataque"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:46
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Acessou um URL proibido"
#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Tabela de \"utilizadores\" personalizada"
#: lib/wordfenceClass.php:8434
msgid "Uninstallation Failed"
msgstr "Falha na desinstalação"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:575
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Verificação da tabela do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Caminho do cookie do WordPress"
#: lib/menu_dashboard.php:299
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "Este é o seu painel de controlo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "Database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres do base de dados"
#: lib/wordfenceClass.php:4026
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de atividades do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "Protocolos de suporte ao cURL"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:196
msgid "Enter activation code:"
msgstr "Digite o código de activação:"
#: lib/menu_scanner.php:216
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja reparar?"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5224
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "Não foi possível reparar nenhum dos ficheiros que o utilizador selecionou. Encontramos os seguintes erros: %s"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5215
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "%d ficheiros reparados com sucesso"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5216
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d ficheiros reparados com sucesso. Nenhum erro foi encontrado."
#: lib/wordfenceClass.php:5206
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Alguns ficheiros reparados com erros"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5167
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "Não foi possível recuperar o ficheiro original de %s para reparar."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5180
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "O utilizador não tem permissão para reparar %s. O utilizador precisa reparar o ficheiro manualmente usando FTP ou mudar as permissões e a propriedade do ficheiro de forma que seu servidor web tenha acesso de escrita para reparar o ficheiro."
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5211
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d ficheiros reparados, mas nós encontramos os seguintes erros com outros ficheiros: %2$s"
#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe da Líbia"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Criar uma regra de bloqueio"
#: lib/menu_dashboard.php:139 lib/menu_dashboard_options.php:183
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "Método de pagamento inválido"
#: lib/menu_dashboard.php:136 lib/menu_dashboard_options.php:180
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Método de pagamento ausente"
#: lib/menu_dashboard.php:133 lib/menu_dashboard_options.php:177
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "Método de pagamento expirado"
#: lib/wordfenceClass.php:9486
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "Concessão de autorização inválida."
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3089 lib/wordfenceClass.php:3125
msgid "WARNING: Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change your password. Learn More ("
msgstr "AVISO: Seu acesso foi permitido porque o utilizador acessou anteriormente do mesmo IP, mas será bloqueado se seu IP mudar. A palavra-passe que o utilizador está usando existe nas listas de palavras-passe vazadas em brechas de dados. Hackers usam essas listas para forçar entrada em sites e instalar códigos maliciosos. Troque sua palavra-passe. Saiba mais ("
#: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-basic-firewall.php:486
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueios de IP em tempo real"
#: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:86
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Ocultar versão do WordPress"
#: lib/wordfenceClass.php:9563 lib/wordfenceClass.php:9744
msgid "Access token not found."
msgstr "Token de acesso não encontrado."
#: lib/menu_dashboard.php:130 lib/menu_dashboard_options.php:174
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "Método de pagamento expirando"
#: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "Status da verificação de reputação"
#: lib/menu_options.php:148
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Se o utilizador que tem permissão para aceder o site visualiza o URL relativo ____, então defina um cookie que contornará o bloqueio do país no futuro, caso esse utilizador aceda o site a partir de um país bloqueado"
#: lib/menu_options.php:147
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Se o utilizador de um país bloqueado aceder o URL relativo ____, então redirecione esse utilizador para ____ e defina um cookie que contornará o bloqueio de todos os países"
#: lib/menu_options.php:183
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Modo de registro de tráfego (tráfego ao vivo)"
#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "Saudações! A definição padrão do tráfego ao vivo do Wordfence foi alterada. O novo padrão salva apenas acessos e pedidos bloqueados, enquanto este site está atualmente registrando todo o tráfego. O utilizador gostaria de mudar para a nova definição padrão?"
#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "A verificar a versão do OpenSSL"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:253
msgid "Migration Cannot Proceed"
msgstr "A migração não pode continuar"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:233 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Configurado, mas inválido"
#: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:75
#: lib/menu_options.php:274
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Opções globais do Wordfence"
#: lib/menu_options.php:149 views/scanner/scan-scheduling.php:12
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Agendar verificações do Wordfence"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:670
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "Controlando o fluxo do IP %1$s. %2$s"
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:78
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Licença premium instalada"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:395 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Plugins avançados do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Actualizações automáticas de ficheiros básicos do WP"
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Faça isso se o utilizador simplesmente precisar recuperar o acesso porque foi acidentalmente bloqueado. Se o utilizador recebeu uma mensagem de \"palavra-passe insegura\" antes do bloqueio, também pode ser necessário redefinir sua palavra-passe."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1089
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Para preservar a integridade de seu site, não estamos executando a actualização automática do Wordfence.\n"
"O utilizador está rodando o servidor web LiteSpeed, que é conhecido por causar um problema com a actualização automática do Wordfence.\n"
"Acesse seu site agora e faça uma pequena alteração em seu .htaccess para corrigir isso.\n"
"Você pode descobrir como fazer esta mudança em:\n"
"%s\n"
"\n"
"Como alternativa, você pode desativar a atualização automática em seu site para parar de receber esta mensagem e atualizar o Wordfence manualmente.\n"
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3106 lib/wordfenceClass.php:3142
msgid "INSECURE PASSWORD: Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please reset your password to reactivate your account. Learn More (opens in new tab)"
msgstr "SENHA INSEGURA: sua tentativa de login foi bloqueada porque a palavra-passe que o utilizador está usando existe em listas de palavras-passe vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Por favor, redefina sua palavra-passe para reactivar sua conta. Saiba mais (abre em uma nova aba)"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2287
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Um utilizador admin com o nome de utilizador %s foi criado fora do WordPress. É possível que um plugin tenha criado a conta, mas se o utilizador não reconhece o utilizador, nós sugerimos que o remova."
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Clique aqui para desbloquear todos os endereços IP e desactivar a segurança de acesso e o firewall do Wordfence para todos os utilizadores"
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Faça isso se o utilizador ainda não conseguir recuperar o acesso usando o link acima. Isso faz com que todos que estão bloqueados possam aceder seu site novamente."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:52
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Clique dentro da janela para continuar"
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Faça isso se o utilizador continuar sendo bloqueado e não puder aceder seu site. O utilizador pode reactivar a segurança de acesso e o firewall quando aceder o site visitando o menu de firewall do Wordfence, ativando o firewall e as opções de segurança de acesso. Se o utilizador usar o bloqueio de país, o utilizador também precisará escolher quais países bloquear."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2314
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Foi encontrado um utilizador administrativo com um nome de utilizador suspeito %s. Contas de administradores com nomes de utilizador similares a este são comumente criadas por hackers. É possível que um plugin possa ter criado a conta, mas se o utilizador não reconhecer o utilizador, sugerimos que o utilizador o remova."
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:79
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Premium está ativo em seu site agora. Observe que alguns recursos Premium não estão activados por padrão."
#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "Este email foi enviado do seu site \"%1$s\" pelo plugin Wordfence em %2$s"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "O URL administrativo do Wordfence para este site é: %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:67
msgid "Ticket Number/Forum Username:"
msgstr "Número do ticket/Nome de utilizador do fórum:"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para mudar suas opções de alerta do Wordfence, visite:\n"
"%s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:603
msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the Expand All Records switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved."
msgstr "O tráfego ao vivo agora tem uma visão resumida por padrão. Os detalhes podem ser visualizados clicando em qualquer lugar dentro do registro de resumo. Para mudar para a visualização expandida, clique na opção Expandir todos os registros. Novas instalações somente registrarão o tráfego relacionado à segurança por padrão, embora sua definição anterior tenha sido preservada."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:572
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the Expand All Records switch."
msgstr "O tráfego ao vivo tem, por padrão, uma exibição resumida de todo o tráfego relacionado à segurança. Os detalhes podem ser visualizados clicando em qualquer lugar dentro do registro de resumo. Para mudar para a exibição expandida, clique no botão Expandir todos os registros."
#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Modo de depuração de consulta do WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:260 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "Versão do WordPress e definições/constantes internas."
#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "Substituição do registro de erros do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "WordPress error display override"
msgstr "Substituição da exibição de erros do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "URL do blog definido explicitamente"
#. translators: WordPress content directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL para a pasta \"wp-content\""
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"languages\" está no local padrão"
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Localização personalizada da pasta de envios"
#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Substituição da pasta do modelo do tema"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Substituído: %s"
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Intervalo de salvamento automático na edição do post"
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Revisões de posts salvas pelo WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Domínio do cookie do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Caminho do cookie de administração do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Caminho do cookie de plugins do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL redirecionado se o visitante tentar aceder um blog inexistente"
#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Bloqueio da frequência do cron rodando"
#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Substituir as edições de imagem ao restaurar o original"
#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "Não permitir actualização e instação de plugins/temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "Não permitir edição de plugins/temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Intervalo em que a lixeira é automaticamente esvaziada em dias"
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Permissões substituídas para um novo ficheiro"
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Permissões substituídas para uma nova pasta"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:347 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Plugins obrigatórios do WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:396 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "Plugins avançados do WordPress que estão ativos."
#: lib/wfDiagnostic.php:1097
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Define o ID do base de dados do multisite para o site atual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1096
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Define o caminho do multisite para o site atual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1095
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Define o domínio do multisite para o site atual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1094
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Multisite ativo, constante de instalação do subdomínio mais antigo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Multisite ativo, constante de instalação do subdomínio"
#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Multisite ativo, o WordPress carregará o ficheiro /wp-content/sunrise.php"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "Script de instalação personalizado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:420 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Mensagem personalizada de site inativo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:421 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:418 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Executado antes que o multisite seja carregado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:498 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Lista de trabalhos cron do WordPress agendados pelo WordPress, por plugins, ou por temas."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1025
#: views/options/block-all-options-controls.php:162
#: views/options/block-controls.php:77
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Confirmar restauração de padrões"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Defaults"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1028
#: views/options/block-all-options-controls.php:165
#: views/options/block-controls.php:80
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar padrões"
#: lib/wordfenceClass.php:4407 lib/wordfenceClass.php:4439
msgid "No blocks were provided."
msgstr "Nenhum bloqueio fornecido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "O formato do nonce é inválido."
#: lib/menu_options.php:70
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"bloqueio\""
#: lib/menu_options.php:71
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"tráfego ao vivo\""
#: lib/menu_options.php:69
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"todas as opções\""
#: lib/wfVersionCheckController.php:151 lib/wfVersionCheckController.php:176
msgid "WordPress version too old"
msgstr "Versão do WordPress antiga demais"
#: lib/wfDiagnostic.php:360
msgid "Serialized config writing"
msgstr "Escrita de definição serializada"
#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Seu acesso a este site foi limitado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:905
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Enviar um email de teste a partir deste servidor WordPress para um endereço de email:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:919
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Limpar todos os dados de ligação da central do Wordfence"
#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "Para ligar seu site à central do Wordfence, use o link abaixo:"
#: lib/menu_wordfence_central.php:74
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Processo de instalação da central do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:37 lib/menu_wordfence_central.php:61
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Status da central do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:124 lib/menu_wordfence_central.php:56
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "Visitar central do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:46 lib/menu_wordfence_central.php:55
#: lib/menu_wordfence_central.php:114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "A central do Wordfence permite gerir o Wordfence em vários sites a partir de um único local. Ele torna o monitoramento de segurança e a definição do Wordfence mais fácil."
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:68 lib/menu_tools_diagnostic.php:831
#: lib/menu_wordfence_central.php:41 lib/menu_wordfence_central.php:54
#: lib/wordfenceClass.php:6917 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Central do Wordfence"
#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "Redirecionando de volta para a central do Wordfence."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "O site não está ligado à central do Wordfence."
#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d recebido da central do Wordfence: %2$s"
#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "Não foi possível autenticar com a central do Wordfence."
#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "Testando autenticação de chave pública com a central do Wordfence."
#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "Testando se a central do Wordfence é capaz de se comunicar com este site."
#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "Passando a chave pública para a central do Wordfence."
#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "Testando a comunicação inicial com a central do Wordfence."
#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Resposta inválida recebida da central do Wordfence ao coletar o nonce."
#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Resposta inválida recebida da central do Wordfence ao coletar o token."
#: lib/wordfenceClass.php:9622 lib/wordfenceClass.php:9704
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence."
#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Verificação do Wordfence iniciando em %s a partir da central do Wordfence"
#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "O ID do site da central do Wordfence ainda não foi criado."
#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "A chave secreta da central do Wordfence ainda não foi criada."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:9515
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence: %s"
#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:9521 lib/wordfenceClass.php:9534
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence. Parâmetro %s não encontrado na resposta."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:950 lib/wfDiagnostic.php:1173
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Activar modo de depuração (aumenta a carga do base de dados)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:974 lib/wfDiagnostic.php:1175
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "Activar verificação SSL (desactive isso se o utilizador for consistentemente incapaz de se ligar aos servidores Wordfence)"
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Gerado pelo Wordfence em %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1026
msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrões do diagnóstico? Isso vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página."
#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "O serviço whois dá uma maneira de pesquisar quem é o proprietário de um endereço IP ou nome de domínio que está visitando seu website ou está envolvido em atividades maliciosas em seu site."
#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Seu acesso a este serviço foi limitado. (Código de resposta HTTP 503)"
#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Se o utilizador acha que foi bloqueado por engano, entre em contacto com o proprietário deste site para obter assistência."
#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "O utilizador também pode ler a documentação para saber mais sobre as ferramentas de bloqueio do Wordfence, ou visitar wordfence.com para saber mais sobre o Wordfence."
#: lib/menu_scanner.php:203
msgid "WARNING: If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "ALERTA: Se o utilizador eliminar o ficheiro errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e o utilizador provavelmente terá que restaurar o site a partir de um cópia de segurança."
#: lib/menu_scanner.php:141
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Gerir opções de verificação, incluindo o agendamento"
#: lib/menu_scanner.php:94 lib/menu_scanner_options.php:148
msgid "Check spam & spamvertising blocklists"
msgstr "Verificar listas de bloqueios de spam e publicidade indesejada"
#: lib/menu_scanner.php:298
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Uma verificação do Wordfence procura por malware, URLs maliciosos e padrões de infecções examinando todos os ficheiros, posts e comentários em seu site WordPress. Ele também verifica seu servidor e monitora a reputação on-line de seu site."
#: lib/menu_scanner.php:314
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Configure o modo como o utilizador deseja que a verificação monitore a segurança de seu site, incluindo definições personalizadas de verificação e agendamento."
#: lib/wordfenceClass.php:1958
msgid "Your request was received"
msgstr "Sua solicitação foi recebida"
#: lib/menu_scanner.php:368
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Todas as suas opções de verificação, incluindo o agendamento, estão agora localizadas aqui."
#: lib/wordfenceClass.php:1738
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "Palavras-passe contendo um espaço seguido por \"wf\" (sem aspas) não são permitidos."
#: lib/wordfenceClass.php:1965
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Chave inválida fornecida para autenticação."
#: lib/wordfenceClass.php:1911 lib/wordfenceClass.php:2094
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Desculpe, mas seu navegador enviou um token de segurança inválido ao tentar usar este formulário."
#: lib/wordfenceClass.php:1993
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Função inválida especificada. Verifique o link que enviamos por email e certifique-se de que ele não foi cortado por seu leitor de email."
#: lib/wordfenceClass.php:1985
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Solicitação recebida pelo link de desbloqueio do email para desbloquear todos os IPs desativando as regras de firewall."
#: lib/wordfenceClass.php:1976
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Solicitação recebida pelo link de desbloqueio do email para desbloquear todos os IPs."
#: lib/menu_scanner.php:382
msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings."
msgstr "Acompanhe cada etapa da verificação enquanto o Wordfence examina seu site inteiro. Ao longo do caminho o utilizador pode ver o registro de atividades uma linha de cada vez ou expandir o registro de atividades para uma visão mais detalhada. Clicando nos resultados da verificação, será possível ver os resultados detalhados."
#: lib/wordfenceClass.php:2590
msgid "ERROR: You can't register using that username"
msgstr "ERRO: O utilizador não pode se registar usando esse nome de utilizador"
#: lib/wordfenceClass.php:2630
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "O utilizador não tem permissão para listar utilizadores."
#: lib/wordfenceClass.php:2967
msgid "CODE REQUIRED: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "CÓDIGO OBRIGATÓRIO: Verifique o código atual em seu aplicativo autenticador e digite abaixo para aceder."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1959
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "Recebemos um pedido para enviar um email para \"%s\" com instruções para desbloquear seu acesso. Se esse for o endereço de email de um administrador do site ou de alguém da lista de alerta do Wordfence, ele recebeu instruções de como recuperar o acesso a este sistema. As instruções que enviamos expirarão em 30 minutos a partir de agora."
#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2788 lib/wordfenceClass.php:3235
msgid "ERROR: The username or password you entered is incorrect. Lost your password?"
msgstr "ERRO: O nome de utilizador ou a palavra-passe que o utilizador digitou estão incorretos. Perdeu sua palavra-passe?"
#: lib/wordfenceClass.php:2833 lib/wordfenceClass.php:2884
#: lib/wordfenceClass.php:2907
msgid "AUTHENTICATION FAILURE: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "FALHA DE AUTENTICAÇÃO: Uma falha temporária foi encontrada ao tentar aceder. Tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:2916
msgid "INVALID CODE: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "CÓDIGO INVÁLIDO:O utilizador precisa digitar sua palavra-passe e o código que nós enviamos ao seu celular. O código deve começar com \"wf\" e deve ter 4 caracteres (ex.: wfAB12)."
#: lib/wordfenceClass.php:2893
msgid "CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE: The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "CÓDIGO EXPIRADO. VERIFIQUE SEU CELULAR: O código que o utilizador inseriu expirou. Os códigos só são válidos por 30 minutos por razões de segurança. Nós lhe enviamos um novo código. Aceda usando seu nome de utilizador, palavra-passe e o novo código que lhe enviamos."
#: lib/wordfenceClass.php:2847
msgid "INVALID CODE: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "CÓDIGO INVÁLIDO: O utilizador precisará digitar o código gerado e enviado para seu celular. O código pode ser um numero de seis dígitos (ex.: 123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2843
msgid "INVALID CODE: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "CÓDIGO INVÁLIDO: O utilizador precisa digitar o código gerado por seu aplicativo autenticador. O código deve ser um número de seis dígitos (ex.: 123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2826
msgid "INVALID CODE: Please sign in again and add a space, the letters wf, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., wf123456)."
msgstr "CÓDIGO INVÁLIDO: Aceda novamente e adicione, ao final da sua palavra-passe, um espaço, as letras wf e o código enviado para seu celular (ex.: palavra-passe wf123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2822
msgid "INVALID CODE: Please sign in again and add a space, the letters wf, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., wf123456)."
msgstr "CÓDIGO INVÁLIDO: Aceda novamente e adicione, ao final da sua palavra-passe, um espaço, as letras wf e o código de seu aplicativo autenticador (ex.: palavra-passe wf123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:3648
msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234"
msgstr "O número de telefone digitado deve começar com um \"+\", depois o código do país seguido do código de área e do número. Por exemplo, um número do Brasil com o código de país \"55\" seria assim: +55-11-99999-9999"
#: lib/wordfenceClass.php:3622
msgid "Cellphone Sign-in is only available to paid members. Click here to upgrade now. ("
msgstr "O acesso pelo celular está disponível apenas para membros pagos. Clique aqui para actualizar agora. ("
#: lib/wordfenceClass.php:3638
msgid "The username you specified is already enabled."
msgstr "O nome de utilizador que o utilizador especificou já está ativo."
#: lib/wordfenceClass.php:4485
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "O servidor de activação do Wordfence deu uma resposta inesperada. Tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:3556
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "Não foi possível coletar um ficheiro básico do WordPress da API do Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:3006 lib/wordfenceClass.php:3063
msgid "CHECK YOUR PHONE: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "VERIFIQUE SEU TELEFONE: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Digite-o abaixo para aceder."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2798 lib/wordfenceClass.php:2934
msgid "WARNING: The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change your password. Learn More ("
msgstr "ALERTA: A palavra-passe que o utilizador está usando existe em listas de palavras-passe vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Altere sua palavra-passe. Saiba mais ("
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:234
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Um utilizador não-administrador com o nome de utilizador \"%s\" se cadastrou em seu site WordPress."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:134
msgid "Two-Factor Authentication Users"
msgstr "Utilizadores de autenticação de dois fatores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:243
msgid "New Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Nova autenticação de dois fatores ativa"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:282
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Autenticação de dois fatores legada ativa"
#: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Actualizações necessárias (plugin, tema, ou ficheiros básicos)"
#: lib/menu_options.php:120 lib/wfDiagnostic.php:1185
#: views/waf/options-group-brute-force.php:121
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Bloquear imediatamente nomes de utilizador inválidos"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3115
msgid "Cellphone Sign-in Required: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "Acesso pelo celular obrigatório: É obrigatório o acesso pelo celular para todas as contas de administrador. Entre em contacto com o administrador do site para activar isso em sua conta."
#: lib/wordfenceClass.php:3068
msgid "CHECK YOUR PHONE: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., wfABCD)."
msgstr "VERIFIQUE SEU TELEFONE: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Aceda novamente e acrescente um espaço e o código ao final de sua palavra-passe (ex.: wfABCD)."
#: lib/wordfenceClass.php:3011
msgid "CHECK YOUR PHONE: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters wf, and the code to the end of your password (e.g., wf123456)."
msgstr "VERIFIQUE SEU TELEFONE: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Aceda novamente e adicione um espaço, as letras wf e o código ao final de sua palavra-passe (ex.: wf123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2972
msgid "CODE REQUIRED: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters wf, and the code to the end of your password (e.g., wf123456)."
msgstr "CÓDIGO OBRIGATÓRIO: Verifique o código atual em seu aplicativo autenticador. Aceda novamente e adicione um espaço, as letras wf e o código ao final de sua palavra-passe (ex.: wf123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:4491
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "Recebemos um erro ao tentar activar a licença com os servidores do Wordfence: "
#: lib/wordfenceClass.php:4760
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Bloqueio manual permanente pelo administrador"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5014
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was %s ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A verificação atual parece ter falhado. Sua última actualização de status foi há %s. O utilizador pode continuar esperando caso a verificação seja retomada ou parar e reiniciar a verificação. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as verificações de forma confiável."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5215
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "%d ficheiros eliminados com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:5206
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Alguns ficheiros eliminados com erros."
#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Utilizador impedido de aceder"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5222
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "Não foi possível eliminar nenhum dos ficheiros que o utilizador selecionou. Encontramos os seguintes erros: %s"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5216
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d ficheiros eliminados com sucesso. Nenhum erro foi encontrado."
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5209
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d ficheiros eliminados, mas nós encontramos os seguintes erros com outros ficheiros: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5419
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "Não foi possível gravar neste ficheiro. O utilizador pode não ter permissão para modificar ficheiros em seu servidor WordPress."
#: lib/wordfenceClass.php:5073
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A verificação falhou porque recebemos uma resposta inesperada dos servidores do Wordfence. Isso pode ser um erro temporário, embora alguns sites possam precisar de ajustes para executar as verificações de forma confiável."
#: lib/wordfenceClass.php:5065
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A verificação falhou porque não conseguimos entrar em contacto com os servidores do Wordfence. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as verificações de forma confiável."
#: lib/wordfenceClass.php:5053
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "Um estágio da verificação falhou ao iniciar. Muitas vezes, isso ocorre porque o site não consegue fazer solicitações de saída ou está impedido de se ligar a si mesmo."
#: lib/wordfenceClass.php:5228
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "Não excluímos nada e não foram encontrados erros."
#: lib/wordfenceClass.php:5236
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Operação em massa inválida selecionada"
#: lib/wordfenceClass.php:5254
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Um ficheiro inválido foi solicitado para exclusão."
#: lib/wordfenceClass.php:7638
msgid "ERROR: Incorrect username or password."
msgstr "ERRO: nome de utilizador ou palavra-passe incorretos."
#: lib/wordfenceClass.php:7594
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Endereço de email inválido fornecido"
#: lib/wordfenceClass.php:6754
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "O utilizador pode esperar pela próxima tentativa automática ou aceder o site ascendente para actualizar manualmente clicando no botão \"actualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6751
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "O utilizador pode esperar pela próxima tentativa automática às %s ou aceder o site ascendente para actualizar manualmente clicando no botão \"actualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6746
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to Manually Update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "O utilizador pode esperar para a próxima tentativa automática ou tentar actualizar manualmente clicando no botão \"actualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."
#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6740
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to Manually Update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "O utilizador pode esperar para a próxima tentativa automática às %1$s ou tentar actualizar manualmente clicando no botão \"actualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."
#: lib/wordfenceClass.php:8380
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because auto_prepend_file is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "O modo de proteção estendida não foi desactivado. É possível que o ficheiro auto_prepend_file esteja configurado em outro lugar ou o valor ainda está em cache pelo PHP."
#: lib/wordfenceClass.php:8174 lib/wordfenceClass.php:8291
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Credenciais para o sistema de ficheiros obrigatórias"
#: lib/wordfenceClass.php:8338
msgid "The auto_prepend_file setting has been successfully removed from .htaccess and .user.ini. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "A definição auto_prepend_file foi removida com sucesso de .htaccess e .user.ini. Assim que esta mudança entrar em vigor, o modo de proteção estendida será desactivado."
#: lib/menu_dashboard.php:113 lib/menu_dashboard_options.php:157
#: views/waf/firewall-status.php:79
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como utilizador gratuito do Wordfence, o utilizador está usando atualmente a versão comunitária do feed de defesas contra ameaças. Os utilizadores Premium são protegidos por regras adicionais de firewall e assinaturas de malware. Actualize para o Premium hoje para melhorar sua proteção."
#: lib/menu_dashboard.php:82 lib/menu_dashboard_options.php:126
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Conflito de licença Premium"
#: lib/menu_dashboard_options.php:77
msgid "Learn more about Global Options"
msgstr "Saiba mais sobre as opções globais"
#: lib/menu_dashboard_options.php:48
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Voltar ao painel de controlo"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts."
msgstr "Não é mais um administrador deste site? Clique aqui para parar de receber alertas de segurança."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:303
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Erro de validação: o parâmetro \"fields\" está vazio ou não é um array."
#: lib/menu_dashboard_options.php:291
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "A importação e exportação de opções foi movida para a página \"ferramentas\""
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence actualizado para a versão %s"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED: Foi recebida uma solicitação para parar a verificação anterior a partir da central do Wordfence."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Solicitação de parada de verificação recebida da central do Wordfence."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Diferença dos resultados da verificação para retornar."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Grupo de resultados ou todos os resultados da verificação."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:135
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Todas as suas regras de bloqueio estão em um local central. Escolha o tipo de bloqueio e insira os detalhes da regra. Depois de adicionado, o utilizador o verá guardado como uma regra para o seu site."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:219
msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location."
msgstr "Todas as regras de bloqueio que o utilizador criar serão exibidas aqui. O utilizador pode gerenciá-las, bem como removê-las ou modificá-las no mesmo local."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:205
msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the Options link."
msgstr "Todas as regras de bloqueio que o utilizador cria estão agora em um local central. Basta escolher o tipo de bloqueio e inserir os detalhes da regra que deseja criar. Os utilizadores Premium têm acesso a opções avançadas de bloqueio de países, encontradas através do link \"opções\"."
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "A duração do bloqueio é %s."
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:189
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Um utilizador com o nome de utilizador \"%s\" e com acesso de administrador acessou seu site WordPress."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1089
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "O atualizador do Wordfence não funcionou. Modifique seu .htaccess"
#: lib/wfConfig.php:1286
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:215
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "O final do tempo de carência deve ser no futuro."
#: lib/wfConfig.php:1387
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "Os seguintes IPs que o utilizador selecionou para ignorar nos relatórios de tráfego em tempo real não são válidos: "
#: lib/wfConfig.php:1405
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "Os seguintes IPs/faixas de IPs que o utilizador selecionou para confiar como proxies não são válidos: "
#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:265
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Um utilizador com o nome de utilizador \"%1$s\" tentou aceder seu site WordPress. O acesso foi negado porque a palavra-passe usada existe em listas de palavras-passe vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Altere ou redefina a palavra-passe (%2$s) para reactivar esta conta. Saiba mais: %3$s"
#: lib/wfConfig.php:2046
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Suas opções foram salvas, mas o utilizador deixou sua chave de licença em branco, então tentamos obter uma chave de licença gratuita nos servidores do Wordfence. Ocorreu um problema ao coletar a chave gratuita: "
#: lib/wfConfig.php:2068
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Suas opções foram salvas. No entanto, notamos que o utilizador mudou sua chave de licença e tentamos verificar com os servidores do Wordfence, mas recebemos um erro: "
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:115
msgid "+1 (000) 000 0000"
msgstr "+55 (00) 00000-0000"
#: lib/wfConfig.php:2116
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Suas opções foram salvas. Entretanto, tentamos verificar sua chave de licença com os servidores do Wordfence e recebemos um erro: "
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32
msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, and have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature."
msgstr "Usada por bancos, agências governamentais e militares em todo o mundo, a autenticação de dois fatores é uma das formas mais seguras de autenticação de sistemas remotos disponíveis. Com ela ativa, um atacante precisa saber seu nome de utilizador, palavra-passe e, também, ter o controle de seu telefone para aceder seu site. Actualize agora para Premium para activar este recurso poderoso."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:232
msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?"
msgstr "Migrar ou mudar para a nova autenticação de dois fatores?"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:59
msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password and have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts."
msgstr "Com a autenticação de dois fatores ativa, um atacante precisa saber seu nome de utilizador, palavra-passe e ter o controle de seu telefone para aceder seu site. Recomendamos que o utilizador active a autenticação de dois fatores para todas as contas de nível administrativo."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:66
msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrões da autenticação de dois fatores? Isto irá desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Se o utilizador tiver configurado qualquer utilizador para usar autenticação de dois fatores, eles não serão alterados."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:222
msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version."
msgstr "Se o utilizador tiver um conflito com o novo método 2FA, o utilizador pode voltar temporariamente para a versão legada."
#: lib/wfScan.php:304
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "A verificação do Wordfence falhou por causa de um conflito de URL do site de licença"
#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "A verificação não pode continuar - dados armazenados não encontrados depois de uma bifurcação."
#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "A assinatura na solicitação para iniciar uma verificação é inválida. Tente novamente."
#: lib/menu_options.php:112 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Bloquear IPs que acessam esses URLs imediatamente"
#: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:36
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Enviar um email quando o Wordfence for actualizado automaticamente"
#: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:90
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Alertar quando um endereço IP for bloqueado"
#: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-alert.php:168
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "Alertar quando houver um grande aumento de ataques detectados em meu site"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:233
msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration."
msgstr "Use os botões abaixo para migrar para o novo sistema de autenticação de dois fatores ou mudar sem migração. A migração copiará todas as activações de utilizadores existentes baseadas no autenticador para o novo sistema enquanto a mudança simples usará somente utilizadores já configurados no novo sistema. As activações de autenticação de dois fatores baseadas em SMS já existentes devem ser desativadas antes da migração."
#: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:123
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Alertar quando o formulário de \"palavra-passe perdida\" for usado por um utilizador válido"
#: lib/menu_options.php:93
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "Alertar com resultados de verificação deste nível de gravidade ou maior"
#: lib/menu_options.php:97 views/dashboard/options-group-alert.php:134
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "Alertar quando algum administrador aceder"
#: lib/menu_options.php:99 views/dashboard/options-group-alert.php:151
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "Alertar quando um utilizador não-administrador aceder"
#: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:140
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "Alertar apenas quando o administrador aceder a partir de um novo dispositivo"
#: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:157
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "Alertar apenas quando o utilizador entrar de um novo dispositivo"
#: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-general.php:145
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Eliminar tabelas e dados do Wordfence ao desactivar"
#: lib/menu_options.php:130 lib/wfDiagnostic.php:1195
#: views/waf/options-group-brute-force.php:264
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Verificar o nível de segurança da palavra-passe na actualização do perfil"
#: lib/menu_options.php:146 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Bloquear países mesmo se estiverem ligados"
#: lib/menu_options.php:169 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: views/scanner/options-group-general.php:50
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Verificar o nível de segurança das palavras-passe"
#: lib/menu_options.php:145
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL para redirecionar países bloqueados"
#: lib/menu_options.php:144
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "O que fazer ao bloquear alguém visitando de um país bloqueado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:244
msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method."
msgstr "Seu site agora está usando o novo módulo de segurança de acesso e autenticação de dois fatores. Antes de se desligar, recomendamos testar seu acesso em um navegador diferente ou em uma janela anônima. Se algum plugin ou seu tema causar conflitos com o acesso, o utilizador pode reverter para o antigo método 2FA."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:254
msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration."
msgstr "Um ou mais utilizadores com autenticação de dois fatores ativos estão usando o SMS, que não é suportado no novo módulo de segurança de acesso. Desactive a autenticação de dois fatores para esses utilizadores ou faça com que usem um aplicativo autenticador antes da migração."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:263
msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again."
msgstr "A migração automática das contas com 2FA ativa falhou. Verifique se seu servidor está acessível via internet e tente novamente."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:271
msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?"
msgstr "Reverter para a autenticação de dois fatores legada?"
#: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:44
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "Actualizar o Wordfence automaticamente quando uma nova versão for lançada?"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:36
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "acesso bloqueado pelo bloqueio por país"
#. translators: URL
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:38
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "acesso bloqueado pelo bloqueio do país e redirecionado para a URL (%s)"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:53
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:66
msgid "WARNING: Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "ATENÇÃO: Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-general.php:133
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Ignorar a verificação \"noabort\" da LiteSpeed"
#: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:110
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Pausar actualizações ao vivo se a janela perder o foco"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:89
msgid "WARNING: Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "ATENÇÃO: Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:78
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:69
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Número máximo de erros de páginas não encontradas por minuto para humanos excedido."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:67
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Número máximo de solicitações de páginas por minuto para humanos excedido."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:65
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Número máximo de erros de páginas não encontradas por minuto para rastreadores excedido."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:63
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Número máximo de solicitações de páginas por minuto para rastreadores excedido."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:61
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Número máximo de solicitações globais por minuto para rastreadores ou humanos excedido."
#: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:52
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Lista de endereços IP que podem ignorar todas as regras"
#: lib/menu_options.php:109 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Atrasar o bloqueio de IP e de país até que o WordPress e os plugins tenham sido carregados (somente processar as regras de firewall com antecedência)"
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:187
msgid "WARNING: Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "ATENÇÃO: Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:165
msgid "WARNING: Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "ATENÇÃO: Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:154
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#: lib/menu_options.php:134 lib/wfDiagnostic.php:1202
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:100
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Se as solicitações de qualquer um excederem"
#: lib/menu_options.php:135 lib/wfDiagnostic.php:1205
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:117
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Se as visualizações de página de um rastreador excederem"
#: lib/menu_options.php:137 lib/wfDiagnostic.php:1211
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:151
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Se as visualizações de página de um humano excederem"
#: lib/menu_options.php:133 lib/wfDiagnostic.php:1200
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:60
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Como devemos tratar os rastreadores do Google"
#: lib/menu_options.php:132 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:38
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Activar limitação de taxa e bloqueio avançado"
#: lib/menu_options.php:136 lib/wfDiagnostic.php:1208
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:134
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Se as páginas não encontradas (404s) por um rastreador excederem"
#: lib/menu_options.php:138 lib/wfDiagnostic.php:1214
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:168
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Se as páginas não encontradas (404s) por um humano excederem"
#: lib/menu_options.php:139 lib/wfDiagnostic.php:1217
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:184
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "Por quanto tempo um endereço IP será bloqueado ao quebrar uma regra"
#: lib/menu_options.php:119 lib/wfDiagnostic.php:1184
#: views/waf/options-group-brute-force.php:109
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "Quantidade de tempo em que um utilizador será bloqueado"
#: lib/menu_options.php:121 lib/wfDiagnostic.php:1186
#: views/waf/options-group-brute-force.php:139
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Bloquear imediatamente o IP de utilizadores que tentarem entrar com os seguintes nomes de utilizador"
#: lib/menu_options.php:128 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: views/waf/options-group-brute-force.php:238
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Bloquear IPs que enviam solicitações POST com agente de utilizador ou referer em branco"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:44
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "POST recebido com agente de utilizador ou referer em branco"
#: lib/menu_options.php:125
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que utilizadores cadastrem o nome de utilizador \"admin\" se ele não existir"
#: lib/menu_options.php:126
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Impedir a descoberta de nomes de utilizador através de verificações de \"/?author=N\", da oEmbed API, da API REST do WordPress, e de sitemaps XML do WordPress"
#: lib/menu_options.php:143
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Monitorar solicitações em plano de fundo do navegador de um administrador por falsos positivos (painel administrativo)"
#: lib/menu_options.php:142
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Monitorar solicitações em plano de fundo do navegador de um administrador por falsos positivos (interface do site)"
#: lib/menu_options.php:174 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: views/scanner/options-group-performance.php:32
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Usar verificação de poucos recursos (reduz a carga do servidor ao prolongar a duração da verificação)"
#: lib/menu_options.php:173 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: views/scanner/options-group-general.php:54
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Examinar imagens, binários e outros ficheiros como se fossem executáveis"
#: lib/menu_options.php:172 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: views/scanner/options-group-general.php:53
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Examinar ficheiros fora de sua instalação do WordPress"
#: lib/menu_options.php:168 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: views/scanner/options-group-general.php:49
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Examinar por utilizadores administrativos suspeitos criados fora do WordPress"
#: lib/menu_options.php:167 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: views/scanner/options-group-general.php:48
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Examinar plugins, temas e versões WordPress desactualizados, abandonados e vulneráveis"
#: lib/menu_options.php:166 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: views/scanner/options-group-general.php:47
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar opções de ficheiros básicos do WordPress, plugins e tema em procura de URLs perigosas conhecidos e conteúdo suspeito"
#: lib/menu_options.php:165 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: views/scanner/options-group-general.php:46
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar comentários em procura de URLs perigosos conhecidos e conteúdo suspeito"
#: lib/menu_options.php:164 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: views/scanner/options-group-general.php:45
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar posts em procura de URLs perigosos conhecidos e conteúdo suspeito"
#: lib/menu_options.php:163 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: views/scanner/options-group-general.php:44
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Examinar o conteúdo de ficheiros em procura de URLs maliciosos"
#: lib/menu_options.php:162 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: views/scanner/options-group-general.php:43
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Examinar o conteúdo de ficheiros em procura de backdoors, trojans e códigos suspeitos"
#: lib/menu_options.php:161 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: views/scanner/options-group-general.php:42
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Examinar em procura de assinaturas de ficheiros maliciosos conhecidos"
#: lib/menu_options.php:160 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: views/scanner/options-group-general.php:41
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Examinar wp-admin e wp-includes em procura de ficheiros não incluídos no WordPress"
#: lib/menu_options.php:159 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: views/scanner/options-group-general.php:40
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar ficheiros de plugins em relação às versões de repositório em procura de mudanças"
#: lib/menu_options.php:158 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: views/scanner/options-group-general.php:39
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar os ficheiros do tema em relação às versões de repositório em procura de mudanças"
#: lib/menu_options.php:157 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: views/scanner/options-group-general.php:38
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar os ficheiros básicos em relação às versões de repositório em procura de mudanças"
#: lib/menu_options.php:156 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: views/scanner/options-group-general.php:37
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Examinar por ficheiros em quarentena publicamente acessíveis"
#: lib/menu_options.php:155 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: views/scanner/options-group-general.php:36
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Examinar por ficheiros de definição, cópia de segurança ou registro publicamente acessíveis"
#: lib/menu_options.php:154 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: views/scanner/options-group-general.php:35
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Examinar por erros de definição em como o Wordfence obtém IPs"
#: lib/menu_options.php:153 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Verificar se o IP deste site está a gerar spam"
#: lib/menu_options.php:152
msgid "Check if this website is being "Spamvertised""
msgstr "Verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada"
#: lib/menu_options.php:151 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: views/scanner/options-group-general.php:32
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Verificar se este site está em uma lista de bloqueios de domínio"
#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "A verificar o suporte a cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "A verificar o suporte a OpenSSL"
#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "Recuperando o token de acesso utilizando a concessão de autorização."
#: lib/menu_dashboard.php:378
msgid "We welcome your feedback and comments at feedback@wordfence.com. For a deeper dive on all of the changes, click here (opens in new tab)."
msgstr "Agradecemos seus comentários em feedback@wordfence.com. Para se aprofundar em todas as mudanças, clique aqui (abre em uma nova aba)."
#: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "Falha no teste de wp_remote_post() para noc1.wordfence.com falhou! A resposta foi: "
#: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761
#: lib/wfDiagnostic.php:762
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "Falha no teste de wp_remote_post() para este servidor! A resposta foi: "
#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "Para clonar as definições de um site para outro, use as ferramentas de importação/exportação abaixo."
#: lib/menu_dashboard.php:248
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "Gerencie opções globais para o Wordfence como alertas, status premium e mais"
#: lib/menu_dashboard.php:300
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "O painel de controlo do Wordfence fornece informações valiosas sobre o estado atual da segurança de seu site. O utilizador encontrará dados úteis resumidos aqui, bem como importantes actualizações de status e notificações."
#: lib/menu_dashboard.php:315
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "Cada recurso contém um status para lembrar o que está activado, desactivado ou precisa de atenção. A seção \"Notificações\" destacará as acções que o utilizador precisa tomar."
#: lib/wfDiagnostic.php:132
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "A ligar-se com os servidores do Wordfence (https)"
#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has INSERT privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio INSERIR"
#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has UPDATE privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio UPDATE"
#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has CREATE TABLE privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio CREATE TABLE"
#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has ALTER TABLE privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio ALTER TABLE"
#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has DROP privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio DROP"
#: lib/menu_options.php:179
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Eliminar ficheiros da verificação que correspondam a estes padrões curinga"
#. translators: Time until.
#: lib/menu_options.php:177 lib/wfDiagnostic.php:1165
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "Quanta memória o Wordfence deve solicitar durante a verificação"
#: lib/menu_options.php:176 lib/wfDiagnostic.php:1164
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Limite de tempo que uma verificação pode ser executada em segundos"
#: lib/menu_options.php:178
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Tempo máximo de execução para cada estágio da verificação"
#: lib/menu_dashboard.php:393
msgid "Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Monitore sua proteção do Wordfence"
#: lib/menu_dashboard.php:478
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "Mudança de definições recomendada"
#: lib/menu_dashboard.php:429
msgid "The main navigation no longer includes an Options link. Options are now accessed via the Options link on each feature's main page. Live Traffic is now located in the Tools section, and blocking is found under the Firewall. Shortcuts to add a Blocking link back to the main navigation are available under Blocking options."
msgstr "A navegação principal não inclui mais um link de opções. As opções são agora acessadas através do link opções na página principal de cada recurso. O tráfego ao vivo agora está localizado na seção \"ferramentas\", e o bloqueio é encontrado em \"firewall\". Atalhos para adicionar um link de bloqueio de volta à navegação principal estão disponíveis em \"opções de bloqueio\"."
#: lib/menu_dashboard.php:394
msgid "Each feature contains a status percentage reminding you at a high level of what's enabled, disabled, or needing your attention. The Notifications section highlights actions you need to take."
msgstr "Cada recurso contém uma porcentagem de status que lembra o utilizador do que está activado, desactivado ou que precisa de sua atenção. A seção \"notificações\" destaca as acções que o utilizador precisa realizar."
#. translators: Wordfence version.
#: lib/menu_dashboard.php:376
msgid "You have successfully updated to Wordfence %s"
msgstr "O utilizador atualizou com sucesso para o Wordfence %s"
#: lib/menu_dashboard.php:377
msgid "This update includes a number of significant interface changes. We'd like to walk you through some of them, but you can bypass the tour for a section at any time by closing the dialogs."
msgstr "Esta actualização inclui uma série de mudanças significativas na interface. Gostaríamos de acompanhá-lo através de algumas delas, mas o utilizador pode pula o tour para uma seção a qualquer momento fechando os diálogos."
#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "A verificar leitura/escrita de definição básica"
#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "A verificar leitura/escrita de definição serializada"
#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to ~/wp-content/wflogs"
msgstr "A verificar se o servidor web pode escrever em ~/wp-content/wflogs"
#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from ~/wp-content/wflogs"
msgstr "A verificar se o servidor web pode ler de ~/wp-content/wflogs"
#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to ~/plugins/wordfence"
msgstr "A verificar se o servidor web pode escrever em ~/plugins/wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from ~/plugins/wordfence"
msgstr "A verificar se o servidor web pode ler de ~/plugins/wordfence"
#: lib/menu_options.php:424
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "A importação e exportação de opções está disponível na página \"ferramentas\""
#: lib/menu_options.php:270
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Estas opções também estão disponíveis em todas as páginas de plugin, nas seções relevantes. Esta página é fornecida para facilitar a definição para utilizadores experientes do Wordfence."
#: lib/menu_options.php:187 views/tools/options-group-live-traffic.php:105
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Agende de utilizador do navegador a ignorar"
#: lib/menu_options.php:188 views/tools/options-group-live-traffic.php:114
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Quantidade de dados do tráfego ao vivo a armazenar (número de linhas)"
#: lib/menu_options.php:206
msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrão? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Se o utilizador desativou manualmente quaisquer regras ou adicionou URLs permitidas personalizadas, essas alterações não serão sobrescritas."
#: lib/menu_options.php:197
msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code"
msgstr "Activar prompt separado para código de dois fatores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:192
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Acesso pelo celular activado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:210
msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled."
msgstr "No momento, nenhum utilizador tem o acesso pelo celular ativo."
#: lib/menu_options.php:196
msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators"
msgstr "Exigir acesso pelo celular para todos os administradores"
#: lib/menu_options.php:192 views/dashboard/options-group-import.php:44
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importar opções do Wordfence de outro site usando um token"
#: lib/menu_options.php:191 views/dashboard/options-group-import.php:31
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exportar as opções do Wordfence deste site para importar em outro site"
#: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:78
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "Não registrar utilizadores ligados com acesso de publicação"
#: lib/menu_firewall_waf.php:143
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Bloquear o tráfego por país, IP, faixa de IP, agente de utilizador, referenciador ou nome do host"
#: lib/wordfenceClass.php:4273 views/blocking/blocking-create.php:201
msgid "Referrer"
msgstr "Referenciador"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:120
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "O Wordfence permite que o utilizador assuma o controle da proteção de seu site com poderosos recursos de bloqueio. Bloqueie o tráfego baseado em IP, faixa de IP, nome do host, navegador ou referenciador. O bloqueio de país está disponível para clientes Premium."
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7483
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Nome do host do utilizador: %s\n"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4274
#: views/blocking/blocking-create.php:193
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do host"
#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Nome do host para um servidor proxy"
#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:78
msgid "Note: Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off."
msgstr "Observação: a autenticação de dois fatores é desactivada quando a opção \"Activar proteção contra força bruta\" estiver desactivada."
#. translators: PHP version.
#: lib/menu_firewall_blocking.php:33
msgid "Note: The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "Observação: O base de dados GeoIP que é necessário para o bloqueio de países foi actualizado para um novo formato. Este novo formato requer que sites rodem o PHP 5.4 ou mais recente e este site está com o PHP %s. Para garantir que o bloqueio de países continue funcionando, actualize o PHP."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:25
msgid "Note: Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "Observação: O bloqueio é desactivado enquanto a opção \"activar limitação de taxa e bloqueio avançado\" estiver desactivada."
#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"OBSERVAÇÃO: O utilizador está usando a versão gratuita do Wordfence. Actualize hoje mesmo:\n"
" - Receba actualizações em tempo real de firewall e de regras do mecanismo de verificação para proteção assim que ameaças surgirem\n"
" - Lista de bloqueio de IPs em tempo real bloqueia os IPs mais maliciosos de acessar seu site\n"
" - Bloqueio de países\n"
" - Monitoramento da reputação do IP\n"
" - Varreduras agendadas para executar com mais frequência e em momentos ideais\n"
" - Acesso ao Suporte Premium\n"
" - Descontos para compras de vários anos e licenças\n"
"\n"
"Clique aqui para atualizar para o Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "OBSERVAÇÃO: O utilizador está usando a versão gratuita do Wordfence. Actualize hoje mesmo:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:272
msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again."
msgstr "Todas as definições de autenticação de dois fatores e códigos de utilizadores serão revertidos para suas definições antigas. Se algum utilizador tiver configurado a autenticação de dois fatores após a actualização, ele não terá mais a 2FA ativa até que o utilizador mude para a nova versão novamente."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:245
msgid "Go To New 2FA"
msgstr "Ir para a nova 2FA"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:223
msgid "Revert to Legacy 2FA"
msgstr "Reverter para a 2FA legada"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:36
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Mudar para a nova 2FA"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:920
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "Limpar todos os dados de ligação"
#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "O Wordfence é um plugin de segurança instalado em mais de 5 milhões de sites WordPress. O proprietário deste site está usando o Wordfence para gerir o acesso a seu site."
#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"
#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "Coreia do Norte"