msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "POT-Creation-Date: Thu Jan 30 2025 11:54:17 GMT+0000 (Coordinated Universal " "Time)\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Project-Id-Version: Bit Social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-02-13 12:04+0000\n" "Last-Translator: Igor Rosa\n" "Language-Team: Português\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" "X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2" #: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:51 msgid "Join Our Facebook Community" msgstr "Junte-se à nossa comunidade no Facebook" #: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:54 msgid "Connect, share, and grow with like-minded individuals" msgstr "Ligar, partilhar e crescer com pessoas que pensam da mesma forma" #: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:58 msgid "Exclusive Content" msgstr "Conteúdo exclusivo" #: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:59 msgid "Daily Discussion" msgstr "Discussão diária" #: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:60 msgid "Special Events" msgstr "Eventos especiais" #: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:77 msgid "Join Now" msgstr "Junte-se agora" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:102 msgid "License & Activation" msgstr "Licença e activação" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:106 msgid "Dev Version On" msgstr "Versão de desenvolvimento activada" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:111 #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:62 msgid "Version" msgstr "Versão" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:114 #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:152 msgid "Code Name:" msgstr "Nome de código:" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:127 #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:149 msgid "Pro Version" msgstr "Versão Pro" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:127 msgid "Not Activated" msgstr "Não activado" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:137 msgid "Buy Pro Version" msgstr "Comprar a versão Pro" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:174 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactivar licença" #: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:186 msgid "Activate License" msgstr "Activar a licença" #: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:15 msgid "" "Please ensure that your product subscription is valid. If needed, try " "deactivating and reactivating your license." msgstr "" "Certifique-se de que a subscrição do seu produto é válida. Se necessário, " "tente desactivar e reactivar a sua licença." #: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:19 msgid "" "For further assistance, feel free to reach out to our live support or email " "us at support@bitapps.pro ." msgstr "" "Para obter mais assistência, não hesite em contactar o nosso suporte em " "direto ou envie-nos um email para support@bitapps.pro ." #: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:24 msgid "Your license is invalid, try reactivate" msgstr "A sua licença é inválida, tente reactivá-la" #: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:17 msgid "Manage license" msgstr "Gerir a licença" #: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:21 msgid "" "Please update your license to ensure you receive the latest security updates " "and bug fixes. \n" " Using an outdated or unofficial license may leave your system " "vulnerable to security breaches and data leaks. \n" " We cannot take responsibility for issues arising from such " "scenarios. For your safety, always download from the official Bit Apps " "server." msgstr "" "Actualize a sua licença para garantir que recebe as mais recentes " "actualizações de segurança e correcções de erros.\n" " A utilização de uma licença desactualizada ou não oficial pode " "deixar o seu sistema vulnerável a violações de segurança e fugas de dados.\n" " Não podemos assumir a responsabilidade por problemas decorrentes " "de tais cenários. Para sua segurança, faça sempre o download a partir do " "servidor oficial da Bit Apps." #: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:26 msgid "Your license is invalid" msgstr "A sua licença não é válida" #: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:64 msgid "Plugin Update Required (%s)" msgstr "Actualização do plugin necessária (%s)" #: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:66 msgid "" "Please update both Free and Pro plugins to the latest version. Keeping them " "the same is crucial to avoid potential issues." msgstr "" "Actualize os plug-ins Free e Pro para a versão mais recente. Mantê-los " "iguais é crucial para evitar possíveis problemas." #: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:83 msgid "Updating..." msgstr "Actualização..." #: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:83 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar agora" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:22 msgid "Checking updates" msgstr "Verificar actualizações" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:34 msgid "New version available" msgstr "Nova versão disponível" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:37 msgid "" "Please update to the latest version to ensure plugin security and optimal " "performance. Stay safe and enjoy the enhanced features!" msgstr "" "Actualize para a versão mais recente para garantir a segurança do plug-in e " "um desempenho ótimo. Mantenha-se seguro e desfrute das funcionalidades " "melhoradas!" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:54 msgid "is up to date" msgstr "está actualizado" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/data/pluginInfoData.ts:11 msgid "Zapier Alternative in WordPress Unlimited Task." msgstr "Alternativa Zapier no WordPress Tarefa ilimitada." #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/data/pluginInfoData.ts:20 msgid "" "An social media management plugin for WordPress, that allows you to share " "your post to different social media platform, schedule post, manage social " "media account and many more feature." msgstr "" "Um plugin de gestão de redes sociais para WordPress, que lhe permite " "partilhar a sua publicação em diferentes plataformas de redes sociais, " "agendar publicações, gerir contas de redes sociais e muitas outras " "funcionalidades." #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:27 msgid "Cash Back" msgstr "Dinheiro de volta" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:39 #: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:18 msgid "Hi" msgstr "Hi" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:42 msgid "We want your feedback!" msgstr "Queremos saber a sua opinião!" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:43 msgid "Write a review" msgstr "Escrever um comentário" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:44 msgid "of your experience with %s, and we'll send you a" msgstr "da sua experiência com %s, e enviar-lhe-emos um" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:45 msgid "$10 Cash back" msgstr "10 dólares em dinheiro de volta" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:45 msgid "to say thanks!" msgstr "para agradecer!" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:47 msgid "" "To claim your cash back, simply reply to support with a screenshot or link " "of your review." msgstr "" "Para pedir o seu dinheiro de volta, basta responder ao apoio ao cliente com " "uma captura de ecrã ou uma hiperligação da sua avaliação." #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:67 msgid "Review Now" msgstr "Rever agora" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:22 #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/data/changelogInfo.tsx:9 msgid "Improvement" msgstr "Melhoria" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:30 msgid "" "Allow the collection of diagnostic data and error reports to enhance the " "application's performance. Please review our" msgstr "" "Permitir a recolha de dados de diagnóstico e relatórios de erros para " "melhorar o desempenho da aplicação. Consulte a nossa" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:39 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidade" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:41 msgid "for more information." msgstr "para mais informações." #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/RecommendedPlugins.tsx:44 msgid "Recommended Plugins" msgstr "Plugins recomendados" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/SupportLinks.tsx:34 #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:17 msgid "Support" msgstr "Apoio" #: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/SupportPage.tsx:40 msgid "About" msgstr "Sobre" #: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:26 msgid "Advance Schedule Feature on Pro!" msgstr "Funcionalidade de agendamento antecipado no Pro!" #: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:36 #: frontend/src/components/BuyPro.tsx:72 #: frontend/src/components/utilities/ProWrapper.tsx:23 msgid "Buy Pro" msgstr "Comprar Pro" #: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:44 msgid "Advance Schedule" msgstr "Calendário antecipado" #: frontend/src/components/BuyPro.tsx:43 msgid "Bit Social Pro" msgstr "Bit Social Pro" #: frontend/src/components/CronWarning.tsx:21 msgid "Your WP_CRON are disabled" msgstr "Os seus WP_CRON estão desactivados" #: frontend/src/components/CronWarning.tsx:26 msgid "Cron Settings" msgstr "Definições Cron" #: frontend/src/components/CronWarning.tsx:31 msgid "the scheduled post or share now post may not publish on time!" msgstr "" "a publicação programada ou a publicação Partilhar agora pode não ser " "publicada a tempo!" #: frontend/src/components/CronWarning.tsx:41 #: frontend/src/components/Note.tsx:29 frontend/src/components/Note.tsx:58 #: frontend/src/components/Note.tsx:86 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: frontend/src/components/DeveloperVisitText.tsx:16 msgid "To get app credentials, Visit" msgstr "Para obter as credenciais da aplicação, visite" #: frontend/src/components/DeveloperVisitText.tsx:24 msgid "Developer" msgstr "Programador" #: frontend/src/components/Note.tsx:14 msgid "" "Accounts: To add your desired social platform, click on the " "\"Connect Account\" button. A modal will appear displaying various " "social platforms where you will find two options. First one is " "\"Connect\" button to connect your platform directly and another one is " "\"Custom app\" option which will work by entering your personal app " "credentials." msgstr "" "Contas: Para adicionar a plataforma social pretendida, clique no " "botão \"Ligar conta\". Um modal aparecerá exibindo várias plataformas " "sociais, onde você encontrará duas opções. O primeiro é o botão " "\"Conectar\" para conectar sua plataforma diretamente e outro é a opção " "\"Aplicativo personalizado\" que funcionará inserindo suas " "credenciais pessoais de aplicativo." #: frontend/src/components/Note.tsx:22 msgid "" "To set it up, click on the \"Connect Account\" button and follow the " "next step!" msgstr "" "Para o configurar, clique no botão \"Ligar conta\" e siga o passo " "seguinte!" #: frontend/src/components/Note.tsx:40 msgid "Schedules" msgstr "Horários" #: frontend/src/components/Note.tsx:41 msgid "" "You can automatically schedule your Publish WordPress posts to be shared on " "social media platforms. This feature allows you to filter your posts, " "ensuring that only the content you want to share at your chosen times." msgstr "" "Pode agendar automaticamente as suas publicações do Publish WordPress para " "serem partilhadas nas plataformas de redes sociais. Esta funcionalidade " "permite-lhe filtrar as suas publicações, garantindo que apenas o conteúdo " "que pretende partilhar é partilhado nas horas escolhidas." #: frontend/src/components/Note.tsx:47 msgid "" "To set it up, click on the \"Create Schedule\" button and follow the " "next step!" msgstr "" "Para o configurar, clique no botão \"Criar calendário\" e siga o " "passo seguinte!" #: frontend/src/components/Note.tsx:68 #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:17 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNow.tsx:41 msgid "Share Now" msgstr "Partilhar agora" #: frontend/src/components/Note.tsx:69 msgid "" "You can instantly share and automatically schedule your written posts to be " "shared on your social media platforms. There you will find a save draft (to " "save your content for future), publish (to share instantly), and setup " "schedule option to ensure that the content you have written will be shared " "at your chosen times." msgstr "" "Pode partilhar instantaneamente e programar automaticamente as suas " "publicações escritas para serem partilhadas nas suas plataformas de redes " "sociais. Aí encontrará uma opção de guardar rascunho (para guardar o seu " "conteúdo para o futuro), publicar (para partilhar instantaneamente) e " "configurar a opção de programação para garantir que o conteúdo que escreveu " "será partilhado nas horas escolhidas." #: frontend/src/components/Note.tsx:75 msgid "" "To set it up, click on the \"Share Post\" button and follow the next " "step!" msgstr "" "Para o configurar, clique no botão \"Partilhar publicação\" e siga o " "passo seguinte!" #: frontend/src/components/utilities/DocsLink.tsx:24 msgid "Doc Link" msgstr "Ligação Doc" #: frontend/src/components/utilities/MessageBox/MessageBox.tsx:71 msgid "Show Smart Tags" msgstr "Mostrar etiquetas inteligentes" #: frontend/src/components/utilities/YoutubeLink.tsx:37 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:78 #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:131 #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:179 #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:14 #: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:28 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Accounts/Accounts.tsx:41 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:304 msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:84 #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:69 #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/accountTreeHelper.tsx:144 #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/ProGroupTree.pro.tsx:88 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:99 msgid "Search accounts" msgstr "Pesquisar contas" #: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:162 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:179 msgid "Page" msgstr "Página" #: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:188 msgid "Linkedin Page feature on pro" msgstr "Funcionalidade da página do Linkedin no profissional" #: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:210 msgid "Board Not Found" msgstr "Quadro não encontrado" #: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:210 msgid "Account Not Found" msgstr "Conta não encontrada" #: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:216 msgid "Account connect failed" msgstr "Falha na ligação da conta" #: frontend/src/pages/Accounts/AppCard.tsx:17 msgid "Manage" msgstr "Gerir" #: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:49 #: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:53 #: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:70 #: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:80 msgid "Connect Account" msgstr "Ligar a conta" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AccountEmpty.tsx:21 msgid "Connect your social account first!" msgstr "Ligue primeiro a sua conta social!" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:9 msgid "You can only add verified locations." msgstr "Só é possível adicionar locais verificados." #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:11 msgid "" "If you need to add another Google account, simply log out of or switch " "Google accounts first." msgstr "" "Se precisar de adicionar outra conta Google, basta terminar a sessão ou " "mudar de conta Google primeiro." #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:21 msgid "" "If you need to add another %s account, simply log out of or switch %s " "accounts first." msgstr "" "Se precisar de adicionar outra conta %s, basta terminar a sessão ou mudar de " "conta %s primeiro." #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:34 msgid "Total %s accounts found" msgstr "Total de %s contas encontradas" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AppConnectCard.tsx:92 #: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:27 msgid "Custom App" msgstr "Aplicação personalizada" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AccountConnectCard.tsx:47 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AccountConnectCard.tsx:56 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:58 msgid "No" msgstr "Não" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:59 msgid "Are you sure to delete this app?" msgstr "Tem a certeza de que vai apagar esta aplicação?" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:61 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:224 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:306 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:237 msgid "Yes, Delete" msgstr "Sim, apagar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:64 msgid "Delete the app" msgstr "Eliminar a aplicação" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppsDropdownMenu.tsx:23 msgid "Click me!" msgstr "Clique em mim!" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/ConnectButton.tsx:68 #: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:22 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:144 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:149 msgid "Connect Custom %s App" msgstr "Ligar a aplicação %s personalizada" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:168 msgid "Homepage URI" msgstr "URI da página inicial" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:181 #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:200 msgid "Click to copy" msgstr "Clique para copiar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:186 msgid "Redirect URI" msgstr "Redirecionar URI" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:207 msgid "Api Version" msgstr "Versão da Api" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:219 msgid "App Name" msgstr "Nome da aplicação" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:237 msgid "App Key or Client ID" msgstr "Chave da aplicação ou ID de cliente" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:247 msgid "App Secret or Client Secret" msgstr "Segredo da aplicação ou Segredo do cliente" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:267 #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:67 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:273 msgid "Connected Apps" msgstr "Aplicações ligadas" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:291 msgid "No App Found" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:37 msgid "It will no longer be able to automatic posting, scheduling, and sharing" msgstr "Deixará de ser possível publicar, agendar e partilhar automaticamente" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:38 msgid "Enable Automatic Posting, Scheduling, and Sharing" msgstr "Activar a publicação automática, a programação e a partilha" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:41 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:41 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:44 msgid "disable" msgstr "desactivar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:44 msgid "enable" msgstr "permitir" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:50 msgid "This account also be deleted from related schedule!" msgstr "Esta conta também deve ser eliminada da agenda relacionada!" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:52 msgid "Yes, delete" msgstr "Sim, apagar" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:55 msgid "Are you sure?" msgstr "Tens a certeza?" #: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/ProfileList.tsx:36 #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:62 #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:56 #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:101 #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:155 msgid "All" msgstr "Todos" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:16 msgid "" "To connect your social media accounts, click \"Connect Account\" " "There are two methods available:" msgstr "" "Para ligar as suas contas de redes sociais, clique em \"Ligar conta\" " "Existem dois métodos disponíveis:" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:23 msgid "" "It will automatically connect your social account without any credentials" msgstr "Ligará automaticamente a sua conta social sem quaisquer credenciais" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:29 msgid "" "It will show you a form to input app credentials to create your own app and " "connect your social account." msgstr "" "Ser-lhe-á apresentado um formulário para introduzir as credenciais da " "aplicação para criar a sua própria aplicação e ligar a sua conta social." #: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:38 msgid "You can find more about it here" msgstr "Pode encontrar mais informações sobre o assunto aqui" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:61 #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:71 msgid "Add to group" msgstr "Adicionar ao grupo" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:109 msgid "No accounts found!" msgstr "Não foram encontradas contas!" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:56 msgid "Create Group" msgstr "Criar grupo" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:62 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/CreateScheduleModal.tsx:143 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:65 msgid "Create" msgstr "Criar" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:73 msgid "Name" msgstr "Nome" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:88 msgid "New group" msgstr "Novo grupo" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/GroupAccountCard.tsx:72 #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:60 msgid "Yes, Remove" msgstr "Sim, remover" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/GroupAccountCard.tsx:75 #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:63 msgid "Remove account from this group?" msgstr "Remover a conta deste grupo?" #: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:133 msgid "No Groups found!" msgstr "Não foram encontrados grupos!" #: frontend/src/pages/AutoPost/data/usePostDelayTypes.tsx:19 msgid "immediately" msgstr "imediatamente" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/accountTreeHelper.tsx:98 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:162 msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:167 msgid "Delay" msgstr "Atraso" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:200 msgid "Auto Post Settings" msgstr "Definições de publicação automática" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:202 msgid "All auto post related settings here." msgstr "" "Todas as definições relacionadas com a publicação automática estão aqui." #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:210 #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:32 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:49 msgid "Doc here" msgstr "Doc aqui" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:218 msgid "" "When you publish a new wordpress post, the plugin shares the post on all " "active social accounts automatically." msgstr "" "Quando publica um novo post no Wordpress, o plugin partilha automaticamente " "o post em todas as contas sociais activas." #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:221 msgid "Share posts automatically" msgstr "Partilhar mensagens automaticamente" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:234 #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:326 msgid "You have to create and select account first to enable this option!" msgstr "Para activar esta opção, é necessário criar e selecionar uma conta!" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:242 msgid "" "Automatically share specific post types, like blogs or products, to your " "social accounts when published." msgstr "" "Partilhe automaticamente tipos de posts específicos, como blogues ou " "produtos, nas suas contas sociais quando publicados." #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:245 msgid "Share posts type" msgstr "Partilhar tipo de mensagens" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:255 msgid "Post Type: Post" msgstr "Tipo de publicação: Posto" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:263 msgid "Share posts default type Post" msgstr "Partilhar mensagens do tipo predefinido Post" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:271 msgid "" "Optimize your sharing strategy with flexible timing options: use the " "dropdown menu to select when your posts will be shared after publishing" msgstr "" "Optimize a sua estratégia de partilha com opções de tempo flexíveis: utilize " "o menu pendente para selecionar quando as suas publicações serão partilhadas " "após a publicação" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:274 msgid "Share post delay" msgstr "Partilhar o atraso da publicação" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:311 msgid "" "If you don't want to keep the shared post logs, you need to disable the " "option. Disabling the option prevents you view your insights and you might " "encounter duplicate posts when you use the schedule module." msgstr "" "Se não quiser manter os registos de publicações partilhadas, tem de " "desactivar a opção. A desativação da opção impede-o de ver as suas ideias e " "poderá encontrar mensagens duplicadas quando utilizar o módulo de " "agendamento." #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:314 msgid "Enable auto post log" msgstr "Activar o registo de publicação automática" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/TemplateBox.tsx:12 msgid "Post templates" msgstr "Postar modelos" #: frontend/src/pages/AutoPost/ui/TemplateBox.tsx:19 #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:19 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: frontend/src/pages/Calendar/DataCellRender.tsx:58 msgid "Add schedule" msgstr "Adicionar calendário" #: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:33 msgid "Start Date:" msgstr "Data de início:" #: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:43 msgid "Post Type:" msgstr "Tipo de publicação:" #: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:47 msgid "Post Time:" msgstr "Hora de publicação:" #: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:61 msgid "Run Times:" msgstr "Tempos de execução:" #: frontend/src/pages/Calendar/FreeCalendar.free.tsx:22 msgid "Click here to know more about Calendar" msgstr "Clique aqui para saber mais sobre o Calendário" #: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:24 msgid "Oops !" msgstr "Oops !" #: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:26 msgid "404 - Not Found" msgstr "404 - Não encontrado" #: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:29 msgid "Redirecting Home in %s second" msgstr "Redirecionar a página inicial em %s segundos" #: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:32 msgid "Go The Home" msgstr "Ir a casa" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:15 msgid "WP Auto Post" msgstr "Publicação automática WP" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:16 msgid "WP Post Schedules" msgstr "Horários de publicação do WP" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:18 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:20 msgid "Logs" msgstr "Registos" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:28 #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:59 msgid "Get $10 Cashback" msgstr "Obter $10 Cashback" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:61 msgid "Thank you for using Bit Social" msgstr "Obrigado por utilizar o Bit Social" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:68 msgid "Give us a review on WordPress by clicking the" msgstr "Faça-nos uma avaliação no WordPress clicando no botão" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:74 #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:100 msgid "Review us" msgstr "Rever-nos" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:76 msgid "button and send an email with the review link to" msgstr "e enviar uma mensagem de email com a hiperligação para" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:80 msgid "We will honour you with $10 cashback for your time & effort." msgstr "Iremos honrá-lo com R$ 10 de cashback pelo seu tempo e esforço." #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:85 msgid "Suggestions on how you may write the review:" msgstr "Sugestões para a redação da recensão:" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:88 msgid "1. What features do you like most in Bit Social?" msgstr "1. Quais as funcionalidades de que mais gosta no Bit Social?" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:90 msgid "2. Which software did you previously used for these features?" msgstr "2. Que software utilizou anteriormente para estas funcionalidades?" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:57 msgid "What's New?" msgstr "O que há de novo?" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:81 msgid "For More Details" msgstr "Para mais pormenores" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:87 msgid "Click Here" msgstr "Clique aqui" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/data/changelogInfo.tsx:14 msgid "Upcoming Integrations" msgstr "Próximas integrações" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:15 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:16 msgid "Changelog" msgstr "Registo de alterações" #: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:78 msgid "More" msgstr "Mais" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:58 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:62 msgid "Linkedin" msgstr "Linkedin" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:68 msgid "Google Business Profile" msgstr "Perfil empresarial do Google" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:72 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:76 msgid "Discord" msgstr "Discórdia" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:80 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:84 msgid "X (twitter)" msgstr "X (twitter)" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:88 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:123 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:129 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:166 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:139 msgid "Logs filter" msgstr "Filtro de registos" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:143 #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:20 #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:33 msgid "Date" msgstr "Data" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:150 #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:25 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:210 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:222 msgid "Status" msgstr "Estado" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:156 #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:62 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:157 #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:64 msgid "Error" msgstr "Erro" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:162 #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:30 #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:50 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:176 msgid "Schedule" msgstr "Horário" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:170 #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:35 #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:39 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:17 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:20 msgid "to" msgstr "para" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:44 msgid "Account" msgstr "Conta" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:72 msgid "Response" msgstr "Resposta" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:87 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:96 frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:98 msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:96 msgid "Related schedule was deleted" msgstr "O calendário relacionado foi suprimido" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:103 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:135 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:135 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:245 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:304 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:304 msgid "Are you sure to delete this logs?" msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar estes registos?" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:246 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:305 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:249 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:309 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:308 msgid "Delete Logs" msgstr "Eliminar registos" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:269 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:151 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:247 msgid "Visit our documentation" msgstr "Visite a nossa documentação" #: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:278 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:336 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:336 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:19 msgid "Active Account" msgstr "Conta activa" #: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:25 msgid "Published Post" msgstr "Post publicado" #: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:31 msgid "Active Schedule" msgstr "Calendário activo" #: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:22 msgid "Welcome to Bit Social" msgstr "Bem-vindo ao Bit Social" #: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:24 msgid "Thanks for using Bit Social" msgstr "Obrigado por utilizar o Bit Social" #: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:25 msgid "Smart solution for WordPress post Schedule" msgstr "Solução inteligente para o calendário de publicações do WordPress" #: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:9 #: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:14 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:10 #: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:15 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:16 msgid "Day" msgstr "Dia" #: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:17 msgid "Week" msgstr "Semana" #: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:18 msgid "Month" msgstr "Mês" #: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:19 msgid "Year" msgstr "Ano" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/FacebookScheduleTemplate.tsx:67 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/LinkedinScheduleTemplate.tsx:68 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProDiscordScheduleTemplate.tsx:62 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProGoogleBusinessProfileScheduleTemplate #: .tsx:68 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:63 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate #: .tsx:70 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTumblrScheduleTemplate #: .tsx:63 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTwitterScheduleTemplate #: .tsx:63 msgid "Customize post message" msgstr "Personalizar mensagem de publicação" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/FacebookScheduleTemplate.tsx:74 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/LinkedinScheduleTemplate.tsx:75 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProDiscordScheduleTemplate.tsx:69 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProGoogleBusinessProfileScheduleTemplate #: .tsx:75 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:79 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate #: .tsx:77 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTumblrScheduleTemplate #: .tsx:70 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTwitterScheduleTemplate #: .tsx:70 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:76 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:76 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:74 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:91 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:59 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:144 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:59 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:129 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:74 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:74 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:41 msgid "Media" msgstr "Media" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:71 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:119 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:76 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:94 msgid "First comment" msgstr "Primeiro comentário" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate #: .tsx:94 msgid "Post Link" msgstr "Publicar ligação" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate #: .tsx:102 msgid "Share the post link on Pinterest" msgstr "Partilhar o link do post no Pinterest" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostCard.tsx:31 msgid "Schedule Share" msgstr "Calendário Acção" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostCard.tsx:31 msgid "Scheduled Direct Share" msgstr "Quota direta programada" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:23 msgid "All times" msgstr "Todos os tempos" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:24 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:25 msgid "last 7 days" msgstr "últimos 7 dias" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:26 msgid "last 15 days" msgstr "últimos 15 dias" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:27 msgid "last 30 days" msgstr "últimos 30 dias" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:28 msgid "last 90 days" msgstr "últimos 90 dias" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:29 msgid "last 180 days" msgstr "últimos 180 dias" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:30 msgid "last 365 days" msgstr "últimos 365 dias" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:31 msgid "custom date range" msgstr "intervalo de datas personalizado" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:131 msgid "By the published time of the posts" msgstr "Até à hora de publicação dos posts" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:135 msgid "Select publish date" msgstr "Selecionar data de publicação" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:151 msgid "By post type" msgstr "Por tipo de mensagem" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:157 msgid "Select post type" msgstr "Selecionar o tipo de publicação" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:161 msgid "By the post category and tag" msgstr "Por categoria de publicação e etiqueta" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:168 msgid "Select category or tag" msgstr "Selecionar categoria ou etiqueta" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:174 msgid "Select Specific Post" msgstr "Selecionar um posto específico" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:187 msgid "Post ID: Post Title" msgstr "Post ID: Post Title" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:205 msgid "Posts matched by current filters" msgstr "Mensagens correspondentes aos filtros actuais" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:84 msgid "Start" msgstr "Início" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:88 msgid "Next post" msgstr "Próxima publicação" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:96 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:99 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:222 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:235 msgid "Are you sure you want to delete this schedule?" msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar este horário?" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:103 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:227 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:240 msgid "Delete?" msgstr "Apagar?" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:105 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:149 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:93 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:149 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:324 msgid "Title" msgstr "Título" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:155 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:155 msgid "Created At" msgstr "Criado em" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:160 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:160 msgid "Start Scheduled Post" msgstr "Iniciar publicação programada" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:171 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:172 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:176 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:177 msgid "Next Post" msgstr "Próxima publicação" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:183 msgid "In Progress" msgstr "Em curso" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:187 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:209 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:196 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:193 msgid "Active" msgstr "Activo" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:197 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:198 msgid "Paused" msgstr "Em pausa" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:233 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:246 msgid "Action" msgstr "Acção" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:294 msgid "Search schedule" msgstr "Calendário de pesquisa" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:327 msgid "How to create schedule" msgstr "Como criar um calendário" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:339 #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:375 msgid "Create Schedule" msgstr "Criar calendário" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:372 msgid "No schedule found!" msgstr "Não foi encontrado nenhum horário!" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:23 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:38 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:24 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:39 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:25 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:40 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:26 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:41 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:27 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:42 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:28 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:43 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:29 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:44 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:97 msgid "Enter a name" msgstr "Introduzir um nome" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:103 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:180 msgid "Start date & time" msgstr "Data e hora de início" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:109 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:192 msgid "Local time: %s ; Time Zone: (%s)" msgstr "Hora local: %s ; Fuso horário: (%s)" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:117 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:212 msgid "Post interval" msgstr "Intervalo de lançamento" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:142 msgid "" "If your start time has passed, updating the interval will set your next post " "to local time plus the new interval! For example, current time 06:00 PM, " "updated Post interval: 2 hours. Next post will be at 08:00 PM." msgstr "" "Se a sua hora de início tiver passado, a actualização do intervalo definirá a " "sua próxima mensagem para a hora local mais o novo intervalo! Por exemplo, " "hora atual: 18:00, intervalo de publicação atualizado: 2 horas. A próxima " "mensagem será às 08:00 PM." #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:160 msgid "Order posts by" msgstr "Encomendar mensagens por" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:164 msgid "Randomly without duplicates" msgstr "De forma aleatória, sem duplicados" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:165 msgid "Randomly" msgstr "Aleatoriamente" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:166 msgid "Start from the oldest to new posts" msgstr "Começar das mensagens mais antigas para as mais recentes" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:167 msgid "Start from the latest to old posts" msgstr "Começar das mensagens mais recentes para as mais antigas" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:176 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:255 msgid "Set a sleep timer" msgstr "Definir um temporizador de sono" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:194 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:270 msgid "Set sleep days" msgstr "Definir dias de sono" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:200 #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:277 msgid "Select sleep days" msgstr "Selecionar dias de sono" #: frontend/src/pages/Schedules/internals/Template.tsx:51 msgid "Please select an account" msgstr "Selecionar uma conta" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:23 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:40 msgid "Cron Setup" msgstr "Definição do Cron" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:25 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:42 msgid "All settings here" msgstr "Todas as definições aqui" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:41 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:58 msgid "For more accurate results, you must establish a genuine" msgstr "" "Para obter resultados mais exactos, é necessário estabelecer uma verdadeira" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:48 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:65 msgid "Cron job" msgstr "Trabalho cron" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:50 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:67 msgid "" "on your hosting or server and enable this option to disregard the built-in " "Cron job.Otherwise, the auto-post and scheduling tools might not operate " "promptly, and you might have delays." msgstr "" "no seu alojamento ou servidor e active esta opção para ignorar a tarefa Cron " "incorporada. Caso contrário, as ferramentas de publicação automática e de " "agendamento poderão não funcionar prontamente e poderá haver atrasos." #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:56 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:73 msgid "Cron Job settings" msgstr "Definições de tarefas Cron" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:60 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:76 msgid "For your website, the Cron Job command is:" msgstr "Para o seu sítio Web, o comando Cron Job é:" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:72 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:88 msgid "" "Activate Bit Social's external cron feature for continuous cron job " "operation even if there is no user's hit on your website. This cron will " "automatically awake your website externally and your scheduled post will " "automatically publish on your desired social platforms!" msgstr "" "Activar a funcionalidade de cron externo do Bit Social para um funcionamento " "contínuo do cron job mesmo que não haja nenhum utilizador no seu site. Este " "cron despertará automaticamente o seu site externamente e o seu post " "agendado será publicado automaticamente nas plataformas sociais desejadas!" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:78 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:92 msgid "External Cron" msgstr "Cron externo" #: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:84 #: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:96 msgid "Enable External Cron" msgstr "Activar Cron externo" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:108 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:109 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:107 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:126 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:107 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:102 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:107 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:107 msgid "Post" msgstr "Correio" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:113 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:114 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:112 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:131 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:112 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:107 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:112 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:112 msgid "Write your custom post" msgstr "Escreva a sua publicação personalizada" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:128 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:129 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:127 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:113 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:127 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:127 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:28 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:132 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:133 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:131 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:131 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:131 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:146 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:147 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:144 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:171 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:156 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:141 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:144 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:144 msgid "Add Image" msgstr "Adicionar imagem" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:150 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:151 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:148 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:175 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:160 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:145 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:148 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:148 msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:137 msgid "Add a button (optional)" msgstr "Adicionar um botão (opcional)" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:141 msgid "Select Button" msgstr "Botão de seleção" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:150 msgid "Link for your button*" msgstr "Ligação para o seu botão*" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:124 msgid "Make comment" msgstr "Fazer comentários" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:137 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:122 #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:34 msgid "Enable to selected image shared" msgstr "Activar a imagem selecionada partilhada" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:117 msgid "Add a link" msgstr "Adicionar uma ligação" #: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:21 msgid "Enable to the link shared as a card" msgstr "Activar a ligação partilhada como um cartão" #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:212 msgid "Draft" msgstr "Projeto" #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:215 msgid "Missed" msgstr "Não atendido" #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:326 msgid "How to share a post instantly" msgstr "Como partilhar uma publicação instantaneamente" #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:345 #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:380 msgid "Share Post" msgstr "Partilhar publicação" #: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:373 msgid "No Share Post found!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma publicação de partilha!" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:328 msgid "Untitled Share Now" msgstr "Sem título Partilhar agora" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:348 msgid "Something went wrong!" msgstr "Alguma coisa correu mal!" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:373 msgid "Edit Schedule" msgstr "Editar calendário" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:373 msgid "Setup Schedule" msgstr "Calendário de definição" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNow.tsx:41 msgid "Edit Share Now" msgstr "Editar Partilhar agora" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:169 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:176 msgid "Edit schedule" msgstr "Editar calendário" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:200 msgid "Please, insert a valid start date & time first!" msgstr "Por favor, introduza primeiro uma data e hora de início válidas!" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:209 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:238 msgid "" "If your start time has passed, updating the interval will set your next post " "to local time plus the new interval! For example, current time 06:00 PM, " "updated Post interval:2 hours. Next post will be at 08:00 PM." msgstr "" "Se a sua hora de início tiver passado, a actualização do intervalo definirá a " "sua próxima mensagem para a hora local mais o novo intervalo! Por exemplo, " "hora atual 06:00 PM, intervalo de publicação atualizado: 2 horas. A próxima " "mensagem será às 08:00 PM." #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:26 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:53 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:27 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:54 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:52 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:41 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:26 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:25 msgid "Only custom message" msgstr "Apenas mensagem personalizada" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:27 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:54 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:55 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:43 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:43 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:27 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:26 msgid "Link card" msgstr "Cartão de ligação" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:28 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:55 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:28 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:26 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:56 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:26 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:44 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:53 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:44 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:43 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:32 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:27 msgid "Feature image" msgstr "Imagem de destaque" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:30 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:59 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:30 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:28 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:60 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:28 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:46 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:55 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:44 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:44 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:46 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:45 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:29 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:29 msgid "Product Image" msgstr "Imagem do produto" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:34 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:68 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:69 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:50 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:50 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:49 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:34 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:33 msgid "All Images" msgstr "Todas as imagens" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:43 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:60 msgid "Discord Template Settings" msgstr "Definições do modelo Discord" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:47 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:86 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:52 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:88 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:64 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:69 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:59 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:59 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:64 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:63 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:47 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:46 msgid "Custom message settings." msgstr "Definições de mensagens personalizadas." #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:47 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:86 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:52 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:88 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:42 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:64 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:69 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:59 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:59 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:64 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:63 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:47 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:46 msgid "Custom Message" msgstr "Mensagem personalizada" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:60 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:98 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:65 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:56 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:100 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:55 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:77 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:82 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:73 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:72 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:77 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:76 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:60 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:59 msgid "Post styling and type setup." msgstr "Estilo do post e definição do tipo." #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:60 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:98 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:65 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:56 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:100 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:55 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:77 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:82 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:73 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:72 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:77 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:76 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:60 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:59 msgid "Posting type" msgstr "Tipo de lançamento" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:76 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:114 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:96 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:92 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:116 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:71 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:93 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:113 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:110 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:100 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:93 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:92 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:76 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:75 msgid "Trim Message" msgstr "Mensagem de corte" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:82 msgid "Facebook Template Settings" msgstr "Definições do modelo do Facebook" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:127 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:48 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:65 msgid "Google Business Profile Template Settings" msgstr "Definições do modelo de perfil do Google Business" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:79 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:96 msgid "Select a post link button." msgstr "Selecionar um botão de ligação de publicação." #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:79 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:96 msgid "Add a button" msgstr "Adicionar um botão" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:31 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:31 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:47 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:47 msgid "All images" msgstr "Todas as imagens" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:38 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:55 msgid "Instagram Template Settings" msgstr "Definições do modelo do Instagram" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:68 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:86 msgid "" "Instagram media images must be 1.91:1 to 4:5 aspect ratio, 320-1440px " "resolution (recommended 1080px), and under 8MB." msgstr "" "As imagens multimédia do Instagram devem ter um rácio de aspeto de 1,91:1 a " "4:5, uma resolução de 320-1440px (recomenda-se 1080px) e menos de 8MB." #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:76 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:94 msgid "Your comment" msgstr "O seu comentário" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:84 msgid "Linkedin Template Settings" msgstr "Definições do modelo do Linkedin" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:38 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:55 msgid "Pinterest Template Settings" msgstr "Definições do modelo do Pinterest" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:81 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:86 msgid "Post link" msgstr "Publicar ligação" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:18 msgid "See less" msgstr "Ver menos" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:18 msgid "See more" msgstr "Ver mais" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:40 msgid "Page name" msgstr "Nome da página" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:43 msgid "Just Now" msgstr "Agora mesmo" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:72 msgid "Like" msgstr "Como" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:77 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:82 msgid "Share" msgstr "Partilhar" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/PreviewDummy.tsx:10 msgid "Preview (Coming Soon)" msgstr "Pré-visualização (Brevemente)" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/PreviewDummy.tsx:30 msgid "Coming Soon" msgstr "Em breve" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:60 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:43 msgid "Tumblr Template Settings" msgstr "Definições do modelo do Tumblr" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:59 #: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:42 msgid "X (Twitter) Template Settings" msgstr "X (Twitter) Definições do modelo" #: frontend/src/pages/SocialTemplates/ui/TemplateDocLink.tsx:10 msgid "You can setup %s post settings below." msgstr "Pode configurar as definições de correio %s abaixo." #: frontend/src/pages/SocialTemplates/ui/TemplateDocLink.tsx:18 msgid "Doc here." msgstr "Doc aqui."