19643 lines
582 KiB
Plaintext
19643 lines
582 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2025 Automation & Integration Plugin - Bit Apps
|
||
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Bit Integrations 2.4.7\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-integrations\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Português\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-05T10:12:49+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 10:25+0000\n"
|
||
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
|
||
"X-Domain: bit-integrations\n"
|
||
"Language: pt_PT\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2"
|
||
|
||
#. Plugin Name of the plugin
|
||
#: bitwpfi.php includes/Admin/Admin_Bar.php:35
|
||
msgid "Bit Integrations"
|
||
msgstr "Integrações de bits"
|
||
|
||
#. Plugin URI of the plugin
|
||
#: bitwpfi.php
|
||
msgid "https://bitapps.pro/bit-integrations"
|
||
msgstr "https://bitapps.pro/bit-integrations"
|
||
|
||
#. Description of the plugin
|
||
#: bitwpfi.php
|
||
msgid ""
|
||
"Bit Integrations is a platform that integrates with over 250+ different "
|
||
"platforms to help with various tasks on your WordPress site, like "
|
||
"WooCommerce, Form builder, Page builder, LMS, Sales funnels, Bookings, CRM, "
|
||
"Webhooks, Email marketing, Social media and Spreadsheets, etc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bit Integrations é uma plataforma que se integra com mais de 250+ "
|
||
"plataformas diferentes para ajudar com várias tarefas no seu site WordPress, "
|
||
"como WooCommerce, Form builder, Page builder, LMS, Sales funnels, Bookings, "
|
||
"CRM, Webhooks, Email marketing, Social media e Spreadsheets, etc"
|
||
|
||
#. Author of the plugin
|
||
#: bitwpfi.php
|
||
msgid "Automation & Integration Plugin - Bit Apps"
|
||
msgstr "Plugin de automação e integração - Bit Apps"
|
||
|
||
#. Author URI of the plugin
|
||
#: bitwpfi.php
|
||
msgid "https://bitapps.pro"
|
||
msgstr "https://bitapps.pro"
|
||
|
||
#: bitwpfi.php:36 bitwpfi.php:54
|
||
msgid "This plugin requires WordPress version 5.1 or higher."
|
||
msgstr "Este plugin requer a versão 5.1 ou superior do WordPress."
|
||
|
||
#: bitwpfi.php:37 bitwpfi.php:43
|
||
msgid "Error Activating"
|
||
msgstr "Erro ao activar"
|
||
|
||
#: bitwpfi.php:42 bitwpfi.php:60
|
||
msgid "Bit Integrations requires PHP version 7.4."
|
||
msgstr "Bit Integrations requer PHP versão 7.4."
|
||
|
||
#: bitwpfi.php:55 bitwpfi.php:61
|
||
msgid "Error Deactivating"
|
||
msgstr "Erro ao desactivar"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:31
|
||
#: includes/Actions/Affiliate/AffiliateController.php:38
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:27
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:39
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:50
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/GamiPressController.php:39
|
||
#: includes/Actions/GiveWp/GiveWpController.php:23
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/LearnDashController.php:43
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/LifterLmsController.php:24
|
||
#: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:24
|
||
#: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:51
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:24
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:44
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:54
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:64
|
||
#: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:32
|
||
#: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:66
|
||
#: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:72
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/PaidMembershipProController.php:23
|
||
#: includes/Actions/PropovoiceCRM/PropovoiceCRMController.php:21
|
||
#: includes/Actions/RestrictContent/RestrictContentController.php:42
|
||
#: includes/Actions/SliceWp/SliceWpController.php:23
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:31
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:29
|
||
msgid "%s must be activated!"
|
||
msgstr "%s tem de ser activado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:37
|
||
#: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:57
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:1647
|
||
msgid "%s is not installed or activated"
|
||
msgstr "%s não está instalado ou activado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AcademyLms/AcademyLmsController.php:69
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:73
|
||
msgid "All Course"
|
||
msgstr "Todos os cursos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:43
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:79
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:107
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:141
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:198
|
||
#: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:23
|
||
#: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:53
|
||
#: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:79
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:22
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:44
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:72
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:100
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:128
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:156
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:184
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:212
|
||
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:22
|
||
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:51
|
||
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:79
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:29
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:50
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:82
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:109
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:136
|
||
#: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:41
|
||
#: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:76
|
||
#: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:116
|
||
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:24
|
||
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:55
|
||
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:87
|
||
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:118
|
||
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:158
|
||
#: includes/Actions/BitForm/RecordApiHelper.php:51
|
||
#: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:115
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:29
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:50
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:86
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:113
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:140
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:167
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:194
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:228
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:29
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:50
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:85
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:111
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:138
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:166
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:194
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:222
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:29
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:50
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:77
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:104
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:112
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:29
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:70
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:127
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:183
|
||
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:40
|
||
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:72
|
||
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:109
|
||
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:148
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:29
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:54
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:95
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:122
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:152
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:182
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:213
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:244
|
||
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:112
|
||
#: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:42
|
||
#: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:77
|
||
#: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:119
|
||
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:33
|
||
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:62
|
||
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:95
|
||
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:29
|
||
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:65
|
||
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:100
|
||
#: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:25
|
||
#: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:48
|
||
#: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:21
|
||
#: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:49
|
||
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:22
|
||
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:45
|
||
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:70
|
||
#: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:37
|
||
#: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:71
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:390
|
||
#: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:32
|
||
#: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:72
|
||
#: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:138
|
||
#: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:35
|
||
#: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:109
|
||
#: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:133
|
||
#: includes/Actions/Freshdesk/RecordApiHelper.php:165
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:21
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:53
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:83
|
||
#: includes/Actions/Getgist/GetgistController.php:16
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:25
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:65
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:104
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/RecordApiHelper.php:40
|
||
#: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:23
|
||
#: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:48
|
||
#: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:23
|
||
#: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:48
|
||
#: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:23
|
||
#: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:48
|
||
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:54
|
||
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:96
|
||
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:149
|
||
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:198
|
||
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:20
|
||
#: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:24
|
||
#: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:57
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:27
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:46
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:78
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:109
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:140
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:201
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:21
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:41
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:89
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:120
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:146
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:183
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:210
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:22
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:44
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:71
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:106
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:134
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:161
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:188
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:224
|
||
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:35
|
||
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:82
|
||
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:133
|
||
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:170
|
||
#: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:27
|
||
#: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:65
|
||
#: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:23
|
||
#: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:20
|
||
#: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:39
|
||
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:42
|
||
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:199
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:127
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:146
|
||
#: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:25
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:84
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:136
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:186
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:240
|
||
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:23
|
||
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:52
|
||
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:87
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:27
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:86
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:50
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:71
|
||
#: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:20
|
||
#: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:43
|
||
#: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:82
|
||
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:20
|
||
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:48
|
||
#: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:23
|
||
#: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:61
|
||
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:21
|
||
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:48
|
||
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:89
|
||
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:117
|
||
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:41
|
||
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:80
|
||
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:115
|
||
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:148
|
||
#: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:23
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:29
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:83
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:110
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:138
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:166
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:195
|
||
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:138
|
||
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:15
|
||
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:44
|
||
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:73
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:45
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:75
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:105
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:135
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:165
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:195
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:253
|
||
#: includes/Actions/OmniSend/OmniSendController.php:25
|
||
#: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:22
|
||
#: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:46
|
||
#: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:89
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:72
|
||
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:22
|
||
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:45
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:194
|
||
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:23
|
||
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:66
|
||
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:34
|
||
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:75
|
||
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:109
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:165
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:31
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:68
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:118
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:182
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:222
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:262
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:301
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:466
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:242
|
||
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:23
|
||
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:48
|
||
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:72
|
||
#: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:20
|
||
#: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:49
|
||
#: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:20
|
||
#: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:47
|
||
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:30
|
||
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:64
|
||
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:114
|
||
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:153
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:22
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:48
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:78
|
||
#: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:36
|
||
#: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:67
|
||
#: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:100
|
||
#: includes/Actions/Slack/SlackController.php:33
|
||
#: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:20
|
||
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:127
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:134
|
||
#: includes/Actions/SureCart/SureCartController.php:17
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:112
|
||
#: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:37
|
||
#: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:80
|
||
#: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:30
|
||
#: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:70
|
||
#: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:109
|
||
#: includes/Actions/Twilio/TwilioController.php:34
|
||
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:23
|
||
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:49
|
||
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:84
|
||
#: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:104
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:36
|
||
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:94
|
||
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:40
|
||
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:79
|
||
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:123
|
||
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:166
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:29
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:50
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:85
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:112
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:141
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:168
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:195
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:222
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:251
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:278
|
||
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:45
|
||
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:89
|
||
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:135
|
||
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:188
|
||
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:245
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:44
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:88
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:144
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:199
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:262
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:342
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:374
|
||
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:46
|
||
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:89
|
||
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:148
|
||
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:41
|
||
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:77
|
||
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:141
|
||
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:205
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:45
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:87
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:166
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:288
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:340
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:391
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:462
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:42
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:78
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:146
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:206
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:288
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:346
|
||
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:43
|
||
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:86
|
||
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:145
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:41
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:77
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:129
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:184
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:238
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:295
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:355
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:395
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:453
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:504
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:555
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:42
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:85
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:152
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:210
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:270
|
||
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:24
|
||
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:52
|
||
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:82
|
||
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:113
|
||
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:21
|
||
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:44
|
||
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:67
|
||
#: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:21
|
||
#: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:44
|
||
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:1383
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:145
|
||
msgid "Requested parameter is empty"
|
||
msgstr "O parâmetro solicitado está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:224
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:59
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:39
|
||
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:83
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:331
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:370 languages/generatedString.php:283
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Nome próprio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:225
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:63
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:43
|
||
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:84
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:335
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:374 languages/generatedString.php:285
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Apelido"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:226
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:57
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:67
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:47
|
||
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:85
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:339
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:378 languages/generatedString.php:265
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "email"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:227
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:59
|
||
#: languages/generatedString.php:267
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefone"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/ActiveCampaignController.php:248
|
||
#: includes/Actions/Acumbamail/AcumbamailController.php:128
|
||
#: includes/Actions/Affiliate/AffiliateController.php:70
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:249
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:169
|
||
#: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:115
|
||
#: includes/Actions/BenchMark/BenchMarkController.php:185
|
||
#: includes/Actions/BitForm/BitFormController.php:215
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/BuddyBossController.php:142
|
||
#: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:87
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:261
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:255
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:137
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:96
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:252
|
||
#: includes/Actions/ConvertKit/ConvertKitController.php:193
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:281
|
||
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:96
|
||
#: includes/Actions/DirectIq/DirectIqController.php:166
|
||
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:141
|
||
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:130
|
||
#: includes/Actions/ElasticEmail/ElasticEmailController.php:87
|
||
#: includes/Actions/Encharge/EnchargeController.php:110
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:369
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:179
|
||
#: includes/Actions/Freshdesk/FreshdeskController.php:198
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:186
|
||
#: includes/Actions/Getgist/GetgistController.php:49
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:152
|
||
#: includes/Actions/GiveWp/GiveWpController.php:36
|
||
#: includes/Actions/GoogleSheet/GoogleSheetController.php:265
|
||
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:57
|
||
#: includes/Actions/Groundhogg/GroundhoggController.php:93
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:269
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:258
|
||
#: includes/Actions/Keap/KeapController.php:217
|
||
#: includes/Actions/KirimEmail/KirimEmailController.php:112
|
||
#: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:58
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/LearnDashController.php:195
|
||
#: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:71
|
||
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:137
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:111
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:130
|
||
#: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:70
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:290
|
||
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:148
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:178
|
||
#: includes/Actions/Mailify/MailifyController.php:118
|
||
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:85
|
||
#: includes/Actions/MailMint/MailMintController.php:100
|
||
#: includes/Actions/MailPoet/MailPoetController.php:99
|
||
#: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:107
|
||
#: includes/Actions/Mailup/MailupController.php:155
|
||
#: includes/Actions/Mautic/MauticController.php:202
|
||
#: includes/Actions/Memberpress/MemberpressController.php:107
|
||
#: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:61
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:230
|
||
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:122
|
||
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:112
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:232
|
||
#: includes/Actions/OmniSend/OmniSendController.php:64
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:51
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:173
|
||
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:169
|
||
#: includes/Actions/PropovoiceCRM/PropovoiceCRMController.php:51
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:144
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:221
|
||
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:119
|
||
#: includes/Actions/SendFox/SendFoxController.php:88
|
||
#: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:81
|
||
#: includes/Actions/SendinBlue/SendinBlueController.php:202
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:115
|
||
#: includes/Actions/Slack/SlackController.php:75
|
||
#: includes/Actions/SliceWp/SliceWpController.php:36
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:118
|
||
#: includes/Actions/SureCart/SureCartController.php:75
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:96
|
||
#: includes/Actions/Telegram/TelegramController.php:129
|
||
#: includes/Actions/Trello/TrelloController.php:142
|
||
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:127
|
||
#: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:63
|
||
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:73
|
||
#: includes/Actions/ZagoMail/ZagoMailController.php:217
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:316
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/ZohoBiginController.php:431
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:420
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:423
|
||
#: includes/Actions/Zoom/ZoomController.php:131
|
||
#: includes/Actions/ZoomWebinar/ZoomWebinarController.php:81
|
||
msgid "module, fields are required for %s api"
|
||
msgstr "módulo, os campos são obrigatórios para %s api"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ActiveCampaign/RecordApiHelper.php:174
|
||
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:196
|
||
msgid "Email already exist"
|
||
msgstr "O email já existe"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:154
|
||
msgid "User are not affiliate"
|
||
msgstr "Os utilizadores não são afiliados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:177
|
||
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:195
|
||
msgid "Created Referral id %s"
|
||
msgstr "ID de referência criada %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:179
|
||
#: includes/Actions/Affiliate/RecordApiHelper.php:197
|
||
msgid "Error in creating referral"
|
||
msgstr "Erro na criação de referência"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:35
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:41
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:41
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:41
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:41
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:34
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:45
|
||
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:34
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:37
|
||
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:41
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:35
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:34
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:31
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:42
|
||
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:34
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:36
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:34
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/PerfexCRMController.php:35
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:32
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:34
|
||
#: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:34
|
||
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:118
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:34
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:34
|
||
#: includes/Actions/WhatsApp/WhatsAppController.php:30
|
||
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:34
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:41
|
||
msgid "Authentication successful"
|
||
msgstr "Autenticação bem sucedida"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:37
|
||
msgid "Please enter valid Brand name & API key"
|
||
msgstr "Introduzir nome da marca e chave API válidos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:65
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:93
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:121
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:149
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:177
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:133
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:145
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:64
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:127
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:206
|
||
#: languages/generatedString.php:373
|
||
msgid "Owners fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na procura de proprietários"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:205
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:97
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:268
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:182
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:210
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:176
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:217
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:217
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:134
|
||
#: languages/generatedString.php:393
|
||
msgid "Pipelines fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de pipelines"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/AgiledCRMController.php:236
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:245
|
||
#: languages/generatedString.php:397
|
||
msgid "Pipeline stages fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de fases do pipeline"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:44
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/RecordApiHelper.php:43
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:44
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:70
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:46
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:90
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:40
|
||
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:43
|
||
#: includes/Actions/LionDesk/RecordApiHelper.php:46
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:43
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:45
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:43
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:80
|
||
msgid "Required field Name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Nome está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:75
|
||
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:70
|
||
msgid "Required field Name or Email is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Nome ou Email está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/AgiledCRM/RecordApiHelper.php:130
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:148
|
||
msgid "Required field deal name is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório deal name está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:44
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "A autenticação falhou"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:72
|
||
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:65
|
||
#: languages/generatedString.php:463
|
||
msgid "Tables fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de tabelas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:109
|
||
#: languages/generatedString.php:467
|
||
msgid "Table fields fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de campos de tabela"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Airtable/AirtableController.php:121
|
||
msgid "fields are required for Airtable api"
|
||
msgstr "os campos são obrigatórios para a api Airtable"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Airtable/RecordApiHelper.php:90
|
||
msgid "Record created successfully"
|
||
msgstr "Registo criado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:43
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:43
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:43
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:43
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:47
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:133
|
||
#: includes/Actions/MailBluster/MailBlusterController.php:53
|
||
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:41
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:44
|
||
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:36
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:34
|
||
#: includes/Actions/SendGrid/SendGridController.php:40
|
||
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:32
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:43
|
||
msgid "Please enter valid API key"
|
||
msgstr "Introduzir uma chave API válida"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:75
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:79
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:78
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:88
|
||
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:94
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:78
|
||
msgid "Custom field fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:102
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:104
|
||
msgid "Task fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de tarefas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:129
|
||
#: languages/generatedString.php:547
|
||
msgid "Projects fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de projectos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Asana/AsanaController.php:156
|
||
#: languages/generatedString.php:551
|
||
msgid "Sections fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de secções"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Asana/RecordApiHelper.php:44
|
||
#: includes/Actions/Clickup/RecordApiHelper.php:44
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:185
|
||
msgid "Required field task name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório nome da tarefa está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:24
|
||
#: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:91
|
||
msgid "Autonami Pro Plugin is not active or installed"
|
||
msgstr "O Autonami Pro Plugin não está activo ou instalado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Autonami/AutonamiController.php:98
|
||
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
|
||
msgstr "Plugins do Autonami Pro não encontrados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:25
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:32
|
||
msgid "Contact already exists!"
|
||
msgstr "O contacto já existe!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:46
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:51
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:76
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:47
|
||
msgid "Insert successfully!"
|
||
msgstr "Inserir com sucesso!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Autonami/RecordApiHelper.php:48
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:56
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:81
|
||
msgid "Something wrong!"
|
||
msgstr "Há algo de errado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BenchMark/RecordApiHelper.php:91
|
||
#: includes/Actions/BenchMark/RecordApiHelper.php:94
|
||
#: includes/Actions/CampaignMonitor/RecordApiHelper.php:81
|
||
#: includes/Actions/ConvertKit/RecordApiHelper.php:99
|
||
#: includes/Actions/Lemlist/RecordApiHelper.php:83
|
||
#: includes/Actions/Lemlist/RecordApiHelper.php:84
|
||
#: includes/Actions/Mailify/RecordApiHelper.php:89
|
||
#: includes/Actions/Mailify/RecordApiHelper.php:90
|
||
#: includes/Actions/ZagoMail/RecordApiHelper.php:103
|
||
#: includes/Actions/ZagoMail/RecordApiHelper.php:106
|
||
msgid "Email address already exists in the system"
|
||
msgstr "O endereço de email já existe no sistema"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:126
|
||
msgid "Successfully add user to group"
|
||
msgstr "Adicionar utilizador ao grupo com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:128
|
||
msgid "Unauthorized user"
|
||
msgstr "Utilizador não autorizado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:131
|
||
msgid "Failed to add user to group"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar o utilizador ao grupo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:140
|
||
msgid "Successfully end friendship with user"
|
||
msgstr "Terminar com êxito a amizade com o utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:142
|
||
msgid "Failed to end friendship with user"
|
||
msgstr "Falha ao terminar a amizade com o utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:156
|
||
msgid "A user can not follow itself."
|
||
msgstr "Um utilizador não se pode seguir a si próprio."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:167
|
||
msgid "The user successfully start following a member ID - %s"
|
||
msgstr "O utilizador começou a seguir com sucesso um ID de membro - %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:169
|
||
msgid "The user was already following a member ID - %s"
|
||
msgstr "O utilizador já estava a seguir um ID de membro - %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:185
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:712
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, This forum is a category. No discussions can be created in this forum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desculpe, este fórum é uma categoria. Não podem ser criadas discussões neste "
|
||
"fórum."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:190
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:717
|
||
msgid "Sorry, This forum has been closed to new discussions."
|
||
msgstr "Lamentamos, mas este fórum foi encerrado para novos debates."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:215
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:742
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, This forum is private and you do not have the capability to read or "
|
||
"create new discussions in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lamento, mas este fórum é privado e não tem capacidade para ler ou criar "
|
||
"novas discussões nele."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:224
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:751
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, This forum is hidden and you do not have the capability to read or "
|
||
"create new discussions in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lamentamos, mas este fórum está oculto e não tem capacidade para ler ou "
|
||
"criar novas discussões nele."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:238
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate discussion detected; it looks as though you've already said that!"
|
||
msgstr "Detectada discussão duplicada; parece que já disse isso!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:244
|
||
msgid "Sorry, Your discussion cannot be created at this time."
|
||
msgstr "Lamentamos, mas a discussão não pode ser criada neste momento."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:266
|
||
msgid "We are facing a problem to creating a topic."
|
||
msgstr "Estamos a enfrentar um problema para criar um tema."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:270
|
||
msgid "Post created successfully and id is %s"
|
||
msgstr "O post foi criado com sucesso e o id é %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:529
|
||
msgid "Stop following users successfully ."
|
||
msgstr "Deixar de seguir utilizadores com êxito ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:549
|
||
msgid "The user is already subscribed to the specified forum."
|
||
msgstr "O utilizador já está inscrito no fórum especificado."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:557
|
||
msgid "There was a problem subscribing to that forum!"
|
||
msgstr "Houve um problema ao subscrever o fórum!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:643
|
||
msgid "There is an error on posting stream."
|
||
msgstr "Há um erro no fluxo de lançamento."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:700
|
||
msgid "Sorry, Discussion does not exist."
|
||
msgstr "Lamento, mas a discussão não existe."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:706
|
||
msgid "Sorry, Forum does not exist."
|
||
msgstr "Lamento, mas o fórum não existe."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:775
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:793
|
||
msgid "Sorry, Discussion is closed."
|
||
msgstr "Lamento, mas o debate está encerrado."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:781
|
||
msgid "Sorry, Your reply cannot be created at this time."
|
||
msgstr "Lamentamos, mas a sua resposta não pode ser criada neste momento."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:816
|
||
msgid "The following problems have been found with your reply:"
|
||
msgstr "Foram detectados os seguintes problemas na sua resposta:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:817
|
||
msgid "We are facing a problem to creating a reply."
|
||
msgstr "Estamos a enfrentar um problema ao criar uma resposta."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:889
|
||
msgid "Group created successfully and is is %s"
|
||
msgstr "Grupo criado com sucesso e é %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:926
|
||
msgid "User removed from group successfully ."
|
||
msgstr "Utilizador removido do grupo com sucesso ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:928
|
||
msgid "Failed to remove user form group ."
|
||
msgstr "Falha ao remover o grupo de formulários de utilizadores ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:937
|
||
msgid "Send friend request successfully ."
|
||
msgstr "Enviar pedido de amizade com sucesso ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:939
|
||
msgid "Failed to send friend request to user ."
|
||
msgstr "Falha ao enviar o pedido de amizade ao utilizador ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:948
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:981
|
||
msgid "Notification are send successfully ."
|
||
msgstr "As notificações são enviadas com êxito."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:950
|
||
msgid "BuddyBoss notification module is not active."
|
||
msgstr "O módulo de notificação BuddyBoss não está activo."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:959
|
||
msgid "Send private message to all group member successfully ."
|
||
msgstr "Enviar mensagem privada a todos os membros do grupo com êxito."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:961
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:974
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:983
|
||
msgid "BuddyBoss message module is not active."
|
||
msgstr "O módulo de mensagens BuddyBoss não está activo."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:972
|
||
msgid "Send private message to user successfully ."
|
||
msgstr "Enviar mensagem privada ao utilizador com sucesso ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:998
|
||
msgid "Forum subscribe successfully ."
|
||
msgstr "Subscrever o fórum com sucesso ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1000
|
||
msgid "Failed to subscribe Forum ."
|
||
msgstr "Falha na subscrição do Fórum ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1009
|
||
msgid "Post added to group successfully and id is -> %s"
|
||
msgstr "O post foi adicionado ao grupo com sucesso e o id é -> %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1019
|
||
msgid "Post added to sitewide activity stream successfully and id is -> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Publicação adicionada com êxito ao fluxo de actividades em todo o sítio e a "
|
||
"identificação é -> %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1029
|
||
msgid "Post added to Users activity stream successfully and id is -> %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Publicação adicionada ao fluxo de atividade dos utilizadores com êxito e o "
|
||
"id é -> %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1040
|
||
msgid "Reply forum topic successfully and id is -> %s"
|
||
msgstr "Responder ao tópico do fórum com sucesso e o id é -> %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1042
|
||
msgid "Failed to reply forum topic."
|
||
msgstr "Falha na resposta ao tópico do fórum."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1049
|
||
msgid "Change user status successfully ."
|
||
msgstr "Alterar o estado do utilizador com êxito ."
|
||
|
||
#: includes/Actions/BuddyBoss/RecordApiHelper.php:1051
|
||
msgid ""
|
||
"To change members status in your network, please activate the Moderation "
|
||
"component."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para alterar o estado dos membros na sua rede, active a componente Moderação."
|
||
|
||
#: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:51
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:215
|
||
#: languages/generatedString.php:983
|
||
msgid "Lists fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de listas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CampaignMonitor/CampaignMonitorController.php:73
|
||
msgid "Field fetching failed: %s"
|
||
msgstr "Falha na extração de campos: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CampaignMonitor/RecordApiHelper.php:65
|
||
#: includes/Actions/Mailster/RecordApiHelper.php:76
|
||
#: includes/Actions/Mailup/RecordApiHelper.php:82
|
||
#: includes/Actions/Newsletter/RecordApiHelper.php:60
|
||
#: includes/Actions/Sendy/RecordApiHelper.php:71
|
||
msgid "Subscriber added successfully"
|
||
msgstr "Assinante adicionado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:106
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:115
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:103
|
||
msgid "Opportunity fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da oportunidade"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:160
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:131
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:161
|
||
#: languages/generatedString.php:911
|
||
msgid "Teams fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na recolha de equipas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:187
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:111
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:188
|
||
#: languages/generatedString.php:915
|
||
msgid "Currencies fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de moedas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:221
|
||
#: languages/generatedString.php:919
|
||
msgid "Parties fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na recolha de partes"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/CapsuleCRMController.php:248
|
||
#: languages/generatedString.php:923
|
||
msgid "Milestones fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de marcos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CapsuleCRM/RecordApiHelper.php:212
|
||
msgid "Required field project name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório nome do projeto está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:159
|
||
#: languages/generatedString.php:977
|
||
msgid "Spaces fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de espaços"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:187
|
||
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:64
|
||
#: languages/generatedString.php:981
|
||
msgid "Folders fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de pastas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Clickup/ClickupController.php:242
|
||
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:116
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:88
|
||
#: includes/Actions/LionDesk/LionDeskController.php:124
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:188
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:89
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:104
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:59
|
||
#: languages/generatedString.php:987
|
||
msgid "Tags fetching failed"
|
||
msgstr "As etiquetas fetching falharam"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:70
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:134
|
||
#: languages/generatedString.php:1025
|
||
msgid "ParentOrganizations fetching failed"
|
||
msgstr "A pesquisa de ParentOrganizations falhou"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/ClinchPadController.php:124
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:82
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:118
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:149
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:203
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:68
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:98
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:159
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:271
|
||
#: languages/generatedString.php:1029
|
||
msgid "Contacts fetching failed"
|
||
msgstr "A pesquisa de contactos falhou"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ClinchPad/RecordApiHelper.php:101
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/RecordApiHelper.php:111
|
||
msgid "Required field lead name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório nome do contacto está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:36
|
||
msgid "Please enter valid Sub Domain & API Key"
|
||
msgstr "Introduza um subdomínio e uma chave API válidos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/CompanyHubController.php:59
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:175
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:183
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:244
|
||
#: languages/generatedString.php:1117
|
||
msgid "Companies fetching failed"
|
||
msgstr "Empresas que falharam na procura"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:47
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:60
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:50
|
||
msgid "Required field Last Name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Apelido está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:67
|
||
#: includes/Actions/Nimble/RecordApiHelper.php:52
|
||
#: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:72
|
||
msgid "Required field Company Name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Nome da empresa está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CompanyHub/RecordApiHelper.php:81
|
||
msgid "Required field Deal Name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Nome do negócio está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:86
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:142
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:198
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/ConstantContactController.php:266
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:101
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:607
|
||
msgid "Failed to refresh access token"
|
||
msgstr "Falha ao actualizar o token de acesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/RecordApiHelper.php:58
|
||
#: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:50
|
||
#: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:41
|
||
#: includes/Actions/EmailOctopus/RecordApiHelper.php:34
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/RecordApiHelper.php:72
|
||
#: includes/Actions/LionDesk/RecordApiHelper.php:59
|
||
#: includes/Actions/MailBluster/RecordApiHelper.php:44
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:96
|
||
#: includes/Actions/Mailjet/RecordApiHelper.php:37
|
||
#: includes/Actions/MailRelay/RecordApiHelper.php:48
|
||
#: includes/Actions/Mailster/RecordApiHelper.php:28
|
||
#: includes/Actions/Mailup/RecordApiHelper.php:36
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:72
|
||
#: includes/Actions/Newsletter/RecordApiHelper.php:28
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:62
|
||
#: includes/Actions/SendGrid/RecordApiHelper.php:37
|
||
#: includes/Actions/Smaily/RecordApiHelper.php:37
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:53
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:46
|
||
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:51
|
||
#: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:43
|
||
msgid "Required field Email is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Email está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ConstantContact/RecordApiHelper.php:67
|
||
msgid "Email already exists"
|
||
msgstr "O email já existe"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:206
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:159
|
||
#: languages/generatedString.php:1307
|
||
msgid "PipelineStages fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de PipelineStages"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/CopperCRMController.php:237
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:188
|
||
#: languages/generatedString.php:1311
|
||
msgid "Peoples fetching failed"
|
||
msgstr "As pessoas que foram procurar não conseguiram"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CopperCRM/RecordApiHelper.php:139
|
||
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:101
|
||
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:139
|
||
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:177
|
||
#: includes/Actions/Insightly/RecordApiHelper.php:207
|
||
#: includes/Actions/Mailercloud/RecordApiHelper.php:33
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/RecordApiHelper.php:103
|
||
msgid "Required field opportunity name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório nome da oportunidade está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:17
|
||
#: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Exec function not found in your server, So we can't validate your function. "
|
||
"But you can run your custom action."
|
||
msgstr ""
|
||
"A função Exec não foi encontrada no seu servidor, pelo que não podemos "
|
||
"validar a sua função. Mas pode executar a sua acção personalizada."
|
||
|
||
#: includes/Actions/CustomAction/CustomActionController.php:49
|
||
msgid "Custom action Failed"
|
||
msgstr "Acção personalizada Falhou"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:36
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:36
|
||
msgid "Please enter valid API Key & API Secret"
|
||
msgstr "Introduza uma chave de API e um segredo de API válidos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:59
|
||
#: includes/Actions/Demio/DemioController.php:82
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:76
|
||
#: languages/generatedString.php:1415
|
||
msgid "Events fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de eventos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:47
|
||
#: includes/Actions/Nimble/RecordApiHelper.php:49
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:61
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:58
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:57
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:47
|
||
msgid "Required field First Name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Nome próprio está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Demio/RecordApiHelper.php:53
|
||
msgid "Required field Event is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório O evento está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/DirectIq/RecordApiHelper.php:82
|
||
msgid "There is an error while inserting record"
|
||
msgstr "Ocorreu um erro ao inserir o registo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/DirectIq/RecordApiHelper.php:84
|
||
msgid "Record inserted successfully"
|
||
msgstr "Registo inserido com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:85
|
||
#: languages/generatedString.php:1503
|
||
msgid "Servers fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa dos servidores"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Discord/DiscordController.php:118
|
||
#: languages/generatedString.php:1507
|
||
msgid "Channels fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de canais"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:23
|
||
msgid "Please! Install Dokan"
|
||
msgstr "Por favor! Instalar Dokan"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:35
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:37
|
||
#: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:37
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/RecordApiHelper.php:72
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotRecordApiHelper.php:248
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:37
|
||
#: includes/Actions/MailPoet/RecordApiHelper.php:46
|
||
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:34
|
||
msgid "%s is not active or not installed"
|
||
msgstr "%s não está activo ou não está instalado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:67
|
||
#: languages/generatedString.php:1049
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Nome da empresa"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:68
|
||
msgid "Company ID/EUID Number"
|
||
msgstr "Número de identificação da empresa/EUID"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:69
|
||
msgid "VAT/TAX Number"
|
||
msgstr "Número de IVA/TAX"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:70
|
||
msgid "Name of Bank"
|
||
msgstr "Nome do banco"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:71
|
||
msgid "Bank IBAN"
|
||
msgstr "Banco IBAN"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"EU Compliance Fields fetching failed - %s or EU Compliance Fields is not "
|
||
"enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na obtenção dos campos de conformidade da UE - %s ou os campos de "
|
||
"conformidade da UE não estão activados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/DokanController.php:110
|
||
msgid "Fields map, task are required for Dokan"
|
||
msgstr "Campos mapa, tarefa são necessários para Dokan"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:29
|
||
msgid "Required field email, username or store name is empty!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O campo obrigatório email, nome de utilizador ou nome da loja está vazio!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:40
|
||
msgid "Vendor created successfully."
|
||
msgstr "Fornecedor criado com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:46
|
||
msgid "Required field vendor is empty!"
|
||
msgstr "O campo obrigatório \"fornecedor\" está vazio!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:57
|
||
msgid "Vendor updated successfully."
|
||
msgstr "O fornecedor foi actualizado com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:97
|
||
msgid "Vendor email or id is required!"
|
||
msgstr "É necessário o email ou a identificação do vendedor!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:113
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:120
|
||
msgid "Vendor not found!"
|
||
msgstr "Fornecedor não encontrado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:126
|
||
msgid "Vendor deleted successfully. (ID: %s %s)"
|
||
msgstr "Fornecedor eliminado com êxito. (ID: %s %s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:129
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:165
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:101
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:168
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:189
|
||
#: languages/generatedString.php:1559
|
||
msgid "Something went wrong!"
|
||
msgstr "Alguma coisa correu mal!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:135
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:179
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:29
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:60
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:96
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:125
|
||
msgid "Request parameters are empty!"
|
||
msgstr "Os parâmetros do pedido estão vazios!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:150
|
||
msgid "Vendor already have pending withdraw request(s)!"
|
||
msgstr "O vendedor já tem um ou mais pedidos de levantamento pendentes!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Withdraw request inserted successfully. (Vendor ID: %s Amount : %s Method: "
|
||
"%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pedido de levantamento inserido com sucesso. (ID do fornecedor: %s Montante: "
|
||
"%s Método: %s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:173
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:37
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:61
|
||
#: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:36
|
||
#: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:44
|
||
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:4679
|
||
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:51
|
||
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:69
|
||
#: languages/generatedString.php:6775
|
||
msgid "%s is not installed or activated."
|
||
msgstr "%s não está instalado ou activado."
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dokan/RecordApiHelper.php:204
|
||
msgid "Refund request added successfully. (Order ID: %s Refund Amount: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pedido de reembolso adicionado com sucesso. (ID da encomenda: %s Montante do "
|
||
"reembolso: %s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Drip/DripController.php:78
|
||
#: includes/Actions/Mailjet/MailjetController.php:71
|
||
#: languages/generatedString.php:1667
|
||
msgid "Custom fields fetch failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:35
|
||
msgid "Account id is Required"
|
||
msgstr "O ID da conta é obrigatório"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Drip/RecordApiHelper.php:102
|
||
msgid "Subscriber upserted successfully"
|
||
msgstr "Subscritor inserido com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:102
|
||
#: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:73
|
||
#: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:73
|
||
#: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:94
|
||
#: includes/Actions/OneDrive/OneDriveController.php:122
|
||
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:71
|
||
msgid "Not Authorization By %s"
|
||
msgstr "Não autorizado por %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dropbox/DropboxController.php:116
|
||
#: includes/Actions/GoogleCalendar/GoogleCalendarController.php:90
|
||
#: includes/Actions/GoogleContacts/GoogleContactsController.php:88
|
||
#: includes/Actions/GoogleDrive/GoogleDriveController.php:108
|
||
#: includes/Actions/PCloud/PCloudController.php:82
|
||
msgid "Required fields not mapped"
|
||
msgstr "Campos obrigatórios não mapeados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dropbox/RecordApiHelper.php:84
|
||
#: includes/Actions/GoogleDrive/RecordApiHelper.php:75
|
||
#: includes/Actions/OneDrive/RecordApiHelper.php:103
|
||
msgid "All Files Uploaded."
|
||
msgstr "Todos os ficheiros carregados."
|
||
|
||
#: includes/Actions/Dropbox/RecordApiHelper.php:87
|
||
#: includes/Actions/GoogleDrive/RecordApiHelper.php:78
|
||
#: includes/Actions/OneDrive/RecordApiHelper.php:106
|
||
msgid "Some Files Can't Upload."
|
||
msgstr "Alguns ficheiros não podem ser carregados."
|
||
|
||
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:38
|
||
msgid "Please a enter valid API key"
|
||
msgstr "Introduzir uma chave API válida"
|
||
|
||
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:63
|
||
#: languages/generatedString.php:3955
|
||
msgid "Groups fetch failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de grupos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:85
|
||
msgid "Groups fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de grupos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/EmailOctopus/EmailOctopusController.php:101
|
||
msgid "fields are required for EmailOctopus api"
|
||
msgstr "os campos são obrigatórios para a API EmailOctopus"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:39
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:36
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:36
|
||
msgid "Please enter valid Session Token or Link Name"
|
||
msgstr "Introduza um código de sessão ou um nome de ligação válido"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:107
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/SalesmateController.php:67
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/SuiteDashController.php:48
|
||
#: languages/generatedString.php:1801
|
||
msgid "Fields fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de campos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:132
|
||
msgid "Category fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de categorias"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:157
|
||
msgid "Industry fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na recolha de dados pelo sector"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:209
|
||
#: languages/generatedString.php:1917
|
||
msgid "Opportunity stages fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção das fases da oportunidade"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:234
|
||
#: languages/generatedString.php:1921
|
||
msgid "Source fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de fontes"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:259
|
||
#: languages/generatedString.php:1925
|
||
msgid "Customer fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na procura de clientes"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:284
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:308
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:332
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/FlowluController.php:356
|
||
#: languages/generatedString.php:1929
|
||
msgid "Project Manager fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa do gestor de projectos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:42
|
||
msgid "Required field Account type is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Tipo de conta está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:63
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:90
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:70
|
||
msgid "Required field lastName is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório lastName está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:65
|
||
msgid "Required field Pipeline is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório O pipeline está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Flowlu/RecordApiHelper.php:67
|
||
msgid "Required field Opportunity Stage is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Opportunity Stage está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/FluentCrmController.php:158
|
||
msgid "Please! Install Fluent CRM"
|
||
msgstr "Por favor! Instalar o Fluent CRM"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:95
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:121
|
||
msgid "Contact doesn't exists!"
|
||
msgstr "O contacto não existe!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:102
|
||
msgid "Tag added successfully!"
|
||
msgstr "Etiqueta adicionada com sucesso!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:105
|
||
msgid "Tag remove successfully!"
|
||
msgstr "Remover etiqueta com sucesso!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentCrm/RecordApiHelper.php:131
|
||
msgid "User remove from list successfully!"
|
||
msgstr "Utilizador removido da lista com sucesso!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:23
|
||
msgid "Fluent Support Plugin is not active or not installed"
|
||
msgstr "O Fluent Support Plugin não está activo ou não está instalado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentSupport/FluentSupportController.php:83
|
||
msgid "module, required fields are empty"
|
||
msgstr "módulo, os campos obrigatórios estão vazios"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:58
|
||
msgid "Create Customer Failed!"
|
||
msgstr "Criar cliente falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:84
|
||
msgid "Create Ticket Failed!"
|
||
msgstr "Falha na criação do bilhete!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FluentSupport/RecordApiHelper.php:159
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:95
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:112
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:138
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:178
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/RecordApiHelper.php:44
|
||
#: includes/Actions/SmartSuite/RecordApiHelper.php:51
|
||
#: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:72
|
||
#: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:87
|
||
#: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:102
|
||
#: includes/Actions/WhatsApp/RecordApiHelper.php:161
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:139
|
||
msgid "%s plugin is not installed or activate"
|
||
msgstr "%s plugin não está instalado ou activado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:34
|
||
msgid "Authorization Success"
|
||
msgstr "Sucesso da autorização"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:40
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:164
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:55
|
||
#: includes/Actions/GetResponse/GetResponseController.php:94
|
||
msgid "The token is invalid"
|
||
msgstr "O token é inválido"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:112
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:58
|
||
#: languages/generatedString.php:261
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:118
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:89
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:69
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:875
|
||
#: languages/generatedString.php:223
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:124
|
||
msgid "Sku number"
|
||
msgstr "Número Sku"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:130
|
||
msgid "Valid till"
|
||
msgstr "Válido até"
|
||
|
||
#: includes/Actions/FreshSales/FreshSalesController.php:136
|
||
msgid "Product code"
|
||
msgstr "Código do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/GamiPressController.php:128
|
||
msgid "module, select action are require for GamiPress api"
|
||
msgstr "módulo, selecionar acção são necessários para a api do GamiPress"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:135
|
||
msgid "Added successfully, post id %s and post title %s"
|
||
msgstr "Adicionado com sucesso, id do post %s e título do post %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:137
|
||
msgid "Failed to add rank"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar a classificação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:144
|
||
msgid "Achievement added successfully"
|
||
msgstr "Conquista adicionada com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:146
|
||
msgid "Failed to add achievement"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar a conquista"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:156
|
||
msgid "Point added successfully and total points are %s"
|
||
msgstr "O ponto adicionado com sucesso e o total de pontos é %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:158
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:161
|
||
msgid "Failed to add point"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar o ponto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:168
|
||
msgid "Revoked rank successfully, post id %s and post title %s"
|
||
msgstr "Classificação revogada com êxito, ID do posto %s e título do posto %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:170
|
||
msgid "Failed to revoke rank"
|
||
msgstr "Falha na revogação da patente"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:177
|
||
msgid "Achievement revoked successfully"
|
||
msgstr "Conquista revogada com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:179
|
||
msgid "Failed to revoke achievement"
|
||
msgstr "Falha na revogação da conquista"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:189
|
||
msgid "Point revoked successfully and total points are %s"
|
||
msgstr "Ponto revogado com sucesso e o total de pontos é %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:191
|
||
msgid "Failed to revoke point"
|
||
msgstr "Falha na revogação do ponto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GamiPress/RecordApiHelper.php:194
|
||
msgid "Failed operation , point is not valid number"
|
||
msgstr "Falha na operação, o ponto não é um número válido"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GiveWp/RecordApiHelper.php:48
|
||
msgid "Donar crated successfully and id is %s"
|
||
msgstr "O donar foi criado com êxito e o seu ID é %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GiveWp/RecordApiHelper.php:50
|
||
msgid "Failed to create donar"
|
||
msgstr "Falha ao criar um donativo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GoogleCalendar/RecordApiHelper.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if your have access to insert event in this selected calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verifique se tem acesso a inserir um evento neste calendário selecionado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:171
|
||
msgid "Fail to add contact"
|
||
msgstr "Não adicionar contacto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:187
|
||
msgid "Fail to update contact"
|
||
msgstr "Não actualizar o contacto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/GoogleContacts/RecordApiHelper.php:197
|
||
msgid "Contact not found, please check the name"
|
||
msgstr "Contacto não encontrado, verifique o nome"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:31
|
||
#: languages/generatedString.php:73
|
||
msgid "Authorized Successfully"
|
||
msgstr "Autorizado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Gravitec/GravitecController.php:43
|
||
msgid "Please enter valid Site Url, App Key & App Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduza o URL do site, a chave da aplicação e o segredo da aplicação "
|
||
"válidos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:43
|
||
msgid "Required field Message is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório A mensagem está vazia"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:46
|
||
msgid "Required field Icon is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório O ícone está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Gravitec/RecordApiHelper.php:49
|
||
msgid "Required field Refirect URL is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório URL de redireccionamento está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Groundhogg/RecordApiHelper.php:72
|
||
#: includes/Actions/Groundhogg/RecordApiHelper.php:110
|
||
msgid "Request parameter is empty"
|
||
msgstr "O parâmetro do pedido está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:56
|
||
#: languages/generatedString.php:543
|
||
msgid "Custom fields fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de campos personalizados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:170
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:232
|
||
msgid "Requested parameter(s) empty"
|
||
msgstr "Parâmetro(s) solicitado(s) vazio(s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:180
|
||
msgid "Tasks fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de tarefas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/HighLevelController.php:242
|
||
#: languages/generatedString.php:907
|
||
msgid "Opportunities fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de oportunidades"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:38
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:86
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:123
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:158
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:187
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:29
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:27
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:59
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:123
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:150
|
||
msgid "Request parameter(s) empty!"
|
||
msgstr "Parâmetro(s) do pedido vazio(s)!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:48
|
||
msgid "Contact created successfully."
|
||
msgstr "Contacto criado com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:51
|
||
msgid "Failed to create contact!"
|
||
msgstr "Falha na criação do contacto!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:57
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:82
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:115
|
||
msgid "Contact id not found in request!"
|
||
msgstr "O ID do contacto não foi encontrado no pedido!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:73
|
||
msgid "Contact updated successfully."
|
||
msgstr "Contacto actualizado com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:76
|
||
msgid "Failed to update contact!"
|
||
msgstr "Falha na actualização do contacto!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:106
|
||
msgid "Task created successfully."
|
||
msgstr "Tarefa criada com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:109
|
||
msgid "Failed to create task!"
|
||
msgstr "Falha na criação da tarefa!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:119
|
||
msgid "Task id not found in request!"
|
||
msgstr "O ID da tarefa não foi encontrado no pedido!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:149
|
||
msgid "Task updated successfully."
|
||
msgstr "Tarefa actualizada com êxito."
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:152
|
||
msgid "Failed to update task!"
|
||
msgstr "Falha na actualização da tarefa!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:168
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:207
|
||
msgid "Either a Contact ID, Email, or Phone Number is required!"
|
||
msgstr "É necessário um ID de contacto, um email ou um número de telefone!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:178
|
||
msgid "Opportunity created successfully."
|
||
msgstr "Oportunidade criada com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:181
|
||
msgid "Failed to create opportunity!"
|
||
msgstr "Falha na criação de oportunidades!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:191
|
||
msgid "Opportunity id not found in request!"
|
||
msgstr "O id da oportunidade não foi encontrado no pedido!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:217
|
||
msgid "Opportunity updated successfully."
|
||
msgstr "Oportunidade actualizada com êxito."
|
||
|
||
#: includes/Actions/HighLevel/RecordApiHelper.php:220
|
||
msgid "Failed to update opportunity!"
|
||
msgstr "Falha na actualização da oportunidade!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:32
|
||
msgid "Authorization successfull"
|
||
msgstr "Autorização bem sucedida"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:34
|
||
#: languages/generatedString.php:1201
|
||
msgid "Authorization failed"
|
||
msgstr "A autorização falhou"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:82
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:113
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:229
|
||
msgid "fields fetching failed"
|
||
msgstr "falha na extração de campos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Hubspot/HubspotController.php:241
|
||
msgid "Access token, fields map are required for hubspot api"
|
||
msgstr ""
|
||
"O token de acesso e o mapa de campos são necessários para a API do hubspot"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:37
|
||
msgid "Please enter valid API URL & API key"
|
||
msgstr "Introduza o URL da API e a chave da API válidos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:154
|
||
#: includes/Actions/Insightly/InsightlyController.php:181
|
||
msgid "Lead Status fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do estado do contacto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:25
|
||
msgid "Please! Install JetEngine"
|
||
msgstr "Por favor! Instalar o JetEngine"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:61
|
||
msgid "Icon options fetching failed!"
|
||
msgstr "A extração de opções de ícones falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:82
|
||
msgid "Menu position fetching failed!"
|
||
msgstr "A procura da posição do menu falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:96
|
||
msgid "Support options fetching failed!"
|
||
msgstr "A pesquisa de opções de suporte falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:109
|
||
msgid "Post types fetching failed!"
|
||
msgstr "A pesquisa de tipos de correio falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:129
|
||
msgid "Relation types fetching failed!"
|
||
msgstr "A extração de tipos de relação falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/JetEngineController.php:235
|
||
msgid "Fields map, task are required for JetEngine"
|
||
msgstr "Os campos map, task são necessários para o JetEngine"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:47
|
||
msgid "Failed to add post type!"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar o tipo de mensagem!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:50
|
||
msgid "Post type created successfully"
|
||
msgstr "Tipo de post criado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:56
|
||
msgid "Module - Custom Content Type is not active!"
|
||
msgstr "Módulo - O tipo de conteúdo personalizado não está activo!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:87
|
||
msgid "Failed to add custom content type!"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar um tipo de conteúdo personalizado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:90
|
||
msgid "Custom content type created successfully"
|
||
msgstr "Tipo de conteúdo personalizado criado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:115
|
||
msgid "Failed to add taxonomy!"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar a taxonomia!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:118
|
||
msgid "Taxonomy added successfully"
|
||
msgstr "Taxonomia adicionada com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:146
|
||
msgid "Failed to add new relation!"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar nova relação!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/JetEngine/RecordApiHelper.php:149
|
||
msgid "Relation added successfully"
|
||
msgstr "Relação adicionada com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/KirimEmail/RecordApiHelper.php:113
|
||
msgid "Subscriber not found , failed to delete subscriber"
|
||
msgstr "Subscritor não encontrado , não foi possível apagar o subscritor"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Klaviyo/KlaviyoController.php:35
|
||
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:38
|
||
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:72
|
||
#: includes/Actions/Mailercloud/MailercloudController.php:107
|
||
#: includes/Actions/Moosend/MoosendController.php:38
|
||
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:59
|
||
#: includes/Actions/Notion/NotionController.php:88
|
||
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:34
|
||
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:59
|
||
#: includes/Actions/Selzy/SelzyController.php:80
|
||
#: includes/Actions/Vbout/VboutController.php:35
|
||
msgid "Invalid token"
|
||
msgstr "Token inválido"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:113
|
||
msgid "The function ld_update_course_access does not exist"
|
||
msgstr "A função ld_update_course_access não existe"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:333
|
||
msgid "Group not found"
|
||
msgstr "Grupo não encontrado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:866
|
||
msgid "failed lesson not complete"
|
||
msgstr "lição falhada não concluída"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:910
|
||
msgid "Remove Leader from group and its children successfully"
|
||
msgstr "Remover o Líder do grupo e dos seus filhos com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:912
|
||
msgid "Failed to remove leader from group and its children"
|
||
msgstr "Falha ao remover o líder do grupo e dos seus filhos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:920
|
||
msgid "Fail to remove user from group"
|
||
msgstr "Falha ao remover o utilizador do grupo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:922
|
||
msgid "User removed from group successfully"
|
||
msgstr "Utilizador removido do grupo com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:930
|
||
msgid "Remove user from group and its children successfully"
|
||
msgstr "Remover o utilizador do grupo e dos seus filhos com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:932
|
||
msgid "Failed to remove user from group and its children"
|
||
msgstr "Falha ao remover o utilizador do grupo e dos seus filhos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:940
|
||
msgid "Fail to reset quiz"
|
||
msgstr "Falha ao reiniciar o questionário"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:942
|
||
msgid "Quiz reset successfully"
|
||
msgstr "Reiniciar o questionário com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:966
|
||
msgid "users-unenroll-course-successfully"
|
||
msgstr "utilizadores que anularam a inscrição no curso com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LearnDash/RecordApiHelper.php:968
|
||
msgid "users-unenroll-course-failed"
|
||
msgstr "utilizadores-unenroll-course-failed"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Lemlist/LemlistController.php:57
|
||
msgid "Campaign fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na recolha de campanhas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/LifterLmsController.php:100
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/MasterStudyLmsController.php:76
|
||
msgid "Some important info are missing those are required for %s"
|
||
msgstr "Faltam algumas informações importantes que são necessárias para %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:26
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:39
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:60
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:73
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:103
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:116
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:29
|
||
msgid "User not logged in"
|
||
msgstr "Utilizador não ligado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:160
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:323
|
||
msgid "Lesson completed successfully"
|
||
msgstr "Lição concluída com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:162
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:325
|
||
msgid "Failed to completed lesson"
|
||
msgstr "Não conseguiu completar a lição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:168
|
||
msgid "section completed successfully."
|
||
msgstr "secção concluída com êxito."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:170
|
||
msgid "Failed to completed section."
|
||
msgstr "Não foi possível completar a secção."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:176
|
||
msgid "User enrolled into course successfully."
|
||
msgstr "O utilizador inscreveu-se na disciplina com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:178
|
||
msgid "Failed to enroll user into course."
|
||
msgstr "Falha ao inscrever o utilizador na disciplina."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:184
|
||
msgid "User enrolled into membership successfully."
|
||
msgstr "O utilizador inscreveu-se na associação com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:186
|
||
msgid "Failed to enroll user into membership."
|
||
msgstr "Falha ao registar o utilizador como membro."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:192
|
||
msgid "User completed course successfully."
|
||
msgstr "O utilizador concluiu o curso com êxito."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:194
|
||
msgid "Failed to complete course."
|
||
msgstr "Não conseguiu concluir o curso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:200
|
||
msgid "User unenrolled from course successfully."
|
||
msgstr "O utilizador anulou a sua inscrição na disciplina com êxito."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:202
|
||
msgid "Failed to unenroll user from course."
|
||
msgstr "Falha ao cancelar a inscrição do utilizador na disciplina."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:208
|
||
msgid "User unenrolled from membership successfully."
|
||
msgstr "O utilizador anulou a sua inscrição como membro com êxito."
|
||
|
||
#: includes/Actions/LifterLms/RecordApiHelper.php:210
|
||
msgid "Failed to unenroll user from membership."
|
||
msgstr "Falha ao anular a inscrição do utilizador na associação."
|
||
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:38
|
||
#: languages/generatedString.php:4289
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid API Key"
|
||
msgstr "A autorização falhou, Introduza uma chave API válida"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/LivestormController.php:99
|
||
msgid "Session fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração da sessão"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:47
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:50
|
||
msgid "Required field %s is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório %s está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:47
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Livestorm/RecordApiHelper.php:50
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Sessão"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/LMFWCController.php:34
|
||
msgid "Please enter valid Consumer key & Consumer secret"
|
||
msgstr "Introduza uma chave de consumidor e um segredo de consumidor válidos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:47
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:150
|
||
msgid "Required field license key is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório chave de licença está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:50
|
||
msgid "Required field status is empty"
|
||
msgstr "O estado do campo obrigatório está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:77
|
||
msgid "Required field license is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório licença está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:107
|
||
msgid "Required field Generator is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Generator está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:124
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:90
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:122
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:93
|
||
msgid "Required field name is empty"
|
||
msgstr "O nome do campo obrigatório está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:127
|
||
msgid "Required field Character map is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório O mapa de caracteres está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:130
|
||
msgid "Required field Number of chunks is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Número de blocos está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/LMFWC/RecordApiHelper.php:133
|
||
msgid "Required field Chunk length is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório Comprimento do fragmento está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mail/MailController.php:59
|
||
msgid "%s failed sends mail to %s"
|
||
msgstr "%s falhou no envio de email para %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mail/MailController.php:61
|
||
msgid "%s successfully sends mail to %s"
|
||
msgstr "%s envia com sucesso email para %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:45
|
||
msgid "Add a member to an audience"
|
||
msgstr "Adicionar um membro a um público"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:55
|
||
msgid "Add tag to a member"
|
||
msgstr "Adicionar etiqueta a um membro"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailChimp/MailChimpController.php:59
|
||
msgid "Remove tag from a member"
|
||
msgstr "Remover a etiqueta de um membro"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/MailerLiteController.php:127
|
||
msgid "Invalid API Token"
|
||
msgstr "Token de API inválido"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:140
|
||
msgid "Subscriber already exist"
|
||
msgstr "O assinante já existe"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:192
|
||
msgid "Subscriber updated successfully"
|
||
msgstr "Assinante actualizado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailerLite/RecordApiHelper.php:192
|
||
msgid "Subscriber created successfully"
|
||
msgstr "Subscritor criado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:177
|
||
msgid "Contact created successfully and id is %s"
|
||
msgstr "Contacto criado com êxito e id é %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:179
|
||
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:191
|
||
msgid "Failed to create contact"
|
||
msgstr "Falha ao criar o contacto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailMint/RecordApiHelper.php:189
|
||
msgid "Contact updated successfully"
|
||
msgstr "Contacto actualizado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailPoet/MailPoetController.php:28
|
||
msgid "MailPoet is not activate or not installed"
|
||
msgstr "O MailPoet não está activado ou não está instalado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MailRelay/MailRelayController.php:51
|
||
msgid "Please enter valid Domain name & API key"
|
||
msgstr "Introduza um nome de domínio e uma chave API válidos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:25
|
||
msgid "Please! Install Mailster"
|
||
msgstr "Por favor! Instalar o Mailster"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:38
|
||
msgid "Mailster Plugin is not active or not installed"
|
||
msgstr "O plug-in Mailster não está activo ou não está instalado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:57
|
||
#: languages/generatedString.php:3987
|
||
msgid "Fields fetching failed!"
|
||
msgstr "A extração de campos falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:91
|
||
#: languages/generatedString.php:3989
|
||
msgid "Lists fetching failed!"
|
||
msgstr "A extração de listas falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:110
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:80
|
||
#: languages/generatedString.php:3993
|
||
msgid "Tags fetching failed!"
|
||
msgstr "A procura de etiquetas falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mailster/MailsterController.php:132
|
||
msgid "fields map are required for Mailster"
|
||
msgstr "os campos do mapa são obrigatórios para o Mailster"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:314
|
||
msgid "Course completed successfully"
|
||
msgstr "Curso concluído com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:316
|
||
msgid "Failed to completed course"
|
||
msgstr "Não conseguiu concluir o curso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:332
|
||
msgid "quiz completed successfully"
|
||
msgstr "questionário concluído com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:334
|
||
msgid "Failed to completed quiz"
|
||
msgstr "Não conseguiu completar o questionário"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:340
|
||
msgid "Course reset successfully"
|
||
msgstr "Curso reiniciado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:342
|
||
msgid "Failed to reset course"
|
||
msgstr "Falha na reposição da rota"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:349
|
||
msgid "Lesson reset successfully"
|
||
msgstr "Reposição da lição com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MasterStudyLms/RecordApiHelper.php:351
|
||
msgid "Failed to reset lesson"
|
||
msgstr "Falha ao reiniciar a lição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Mautic/RecordApiHelper.php:69
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/RecordApiHelper.php:68
|
||
msgid "Contact Added Successfully"
|
||
msgstr "Contacto adicionado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:161
|
||
msgid "Failed to add user to membership"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar um utilizador à inscrição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:163
|
||
msgid "Successfully user added to the membership and id is: %s"
|
||
msgstr "Utilizador adicionado com êxito à inscrição e o seu ID é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:169
|
||
msgid "Successfully user removed form membership"
|
||
msgstr "Membro do formulário removido com sucesso pelo utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Memberpress/RecordApiHelper.php:171
|
||
msgid "Failed to remove user form membership"
|
||
msgstr "Falha ao remover a inscrição no formulário do utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Actions/MoxieCRM/MoxieCRMController.php:131
|
||
#: languages/generatedString.php:4193
|
||
msgid "Clients fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de clientes"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:22
|
||
msgid "Please! Install Newsletter"
|
||
msgstr "Por favor! Instalar o boletim informativo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:35
|
||
msgid "Newsletter Plugin is not active or not installed"
|
||
msgstr "O Plugin Newsletter não está activo ou não está instalado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Newsletter/NewsletterController.php:56
|
||
msgid "fields map are required for Newsletter"
|
||
msgstr "os campos do mapa são obrigatórios para a Newsletter"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Nimble/NimbleController.php:109
|
||
msgid "Field fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de campos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:38
|
||
msgid "Please enter valid User Name & Secret or Access Api URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduza um nome de utilizador e um segredo válidos ou o URL da Api de "
|
||
"acesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:128
|
||
#: languages/generatedString.php:4369
|
||
msgid "Products fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de produtos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:158
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:303
|
||
#: languages/generatedString.php:381
|
||
msgid "Sources fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de fontes"
|
||
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/NutshellCRMController.php:218
|
||
#: languages/generatedString.php:4373
|
||
msgid "CompanyTypes fetching failed"
|
||
msgstr "A pesquisa de CompanyTypes falhou"
|
||
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:43
|
||
msgid "Required field First Name or Email is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Primeiro nome ou Email está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:91
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:43
|
||
msgid "Required field Full Name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Nome completo está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/NutshellCRM/RecordApiHelper.php:138
|
||
msgid "Required field Description is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório A descrição está vazia"
|
||
|
||
#: includes/Actions/OmniSend/RecordApiHelper.php:46
|
||
msgid "At least one channel is required"
|
||
msgstr "É necessário pelo menos um canal"
|
||
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/OneHashCRMController.php:36
|
||
msgid "Please enter valid API Key & Secret or Access Api URL"
|
||
msgstr "Introduzir chave e segredo da API válidos ou URL da API de acesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:45
|
||
msgid "Required field Customer Type is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Tipo de cliente está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:99
|
||
msgid "Required Person Name is empty"
|
||
msgstr "Obrigatório O nome da pessoa está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:101
|
||
msgid "Required Organization Name is empty"
|
||
msgstr "Obrigatório O nome da organização está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/OneHashCRM/RecordApiHelper.php:103
|
||
msgid "Required Lead Status is empty"
|
||
msgstr "O Estado de chumbo necessário está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/PaidMembershipProController.php:57
|
||
msgid "module, There is an some error."
|
||
msgstr "módulo, há um erro qualquer."
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:43
|
||
msgid "User is already a member of the specified level."
|
||
msgstr "O utilizador já é um membro do nível especificado."
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:51
|
||
msgid "There is no membership level with the specified ID."
|
||
msgstr "Não existe nenhum nível de membro com o ID especificado."
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:77
|
||
msgid "User membership level added successfully"
|
||
msgstr "Nível de membro do utilizador adicionado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:81
|
||
msgid "Failed to add membership level"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar o nível de membro"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:91
|
||
msgid "User does not belong to any membership levels"
|
||
msgstr "O utilizador não pertence a nenhum nível de inscrição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:98
|
||
msgid "User removed from all membership level successfully"
|
||
msgstr "Utilizador removido de todos os níveis de inscrição com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:103
|
||
msgid "User was not a member of the specified level"
|
||
msgstr "O utilizador não era um membro do nível especificado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PaidMembershipPro/RecordApiHelper.php:109
|
||
msgid "User removed from membership level successfully"
|
||
msgstr "Utilizador removido do nível de membro com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PCloud/RecordApiHelper.php:94
|
||
msgid "All Files Uploaded"
|
||
msgstr "Todos os ficheiros carregados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PCloud/RecordApiHelper.php:97
|
||
msgid "Some Files Can't Upload"
|
||
msgstr "Alguns ficheiros não podem ser carregados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:45
|
||
msgid "Required field Company is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Empresa está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:64
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:132
|
||
msgid "Required field Customer is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Cliente está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:92
|
||
msgid "Required field Lead Status Id is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Lead Status Id está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:94
|
||
msgid "Required field Lead Source Id is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Lead Source Id está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:96
|
||
msgid "Required field Lead Assigned By is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Lead Assigned By está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:124
|
||
msgid "Required field Start Date is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Data de início está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:126
|
||
msgid "Required field Project Status is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Estado do projeto está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:128
|
||
msgid "Required field Project Type is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Tipo de projeto está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PerfexCRM/RecordApiHelper.php:130
|
||
msgid "Required field Billing Type is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Tipo de faturação está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:137
|
||
msgid "Cost Per Unit"
|
||
msgstr "Custo por unidade"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PipeDrive/PipeDriveController.php:141
|
||
msgid "Direct Cost"
|
||
msgstr "Custo direto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PropovoiceCRM/FilesApiHelper.php:27
|
||
msgid "Invalid file type: %s. Supported file types: %s"
|
||
msgstr "Tipo de ficheiro inválido: %s. Tipos de ficheiros suportados: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/PropovoiceCRM/RecordApiHelper.php:66
|
||
msgid "Lead Created Successfully"
|
||
msgstr "Lead criado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:151
|
||
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
|
||
msgstr ""
|
||
"nome de utilizador, palavra-passe, os campos são obrigatórios para a API do "
|
||
"rapidmail"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Rapidmail/RapidmailController.php:157
|
||
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
|
||
msgstr "A lista de destinatários é necessária para a API do rapidmail"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:30
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:32
|
||
msgid "New user registration"
|
||
msgstr "Registo de novo utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:32
|
||
msgid "New user created successfully, user id : %s"
|
||
msgstr "Novo utilizador criado com sucesso, id do utilizador: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:147
|
||
msgid "This username is already registered. Please choose another one."
|
||
msgstr "Este nome de utilizador já está registado. Por favor, escolha outro."
|
||
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:149
|
||
msgid "This email is already registered. Please choose another one."
|
||
msgstr "Este email já está registado. Por favor, escolha outro."
|
||
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:159
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:168
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:170
|
||
msgid "User update"
|
||
msgstr "Actualização do utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:159
|
||
msgid "You are not logged in."
|
||
msgstr "Não tem sessão iniciada."
|
||
|
||
#: includes/Actions/Registration/RegistrationController.php:170
|
||
msgid "User updated successfully, user id : %s"
|
||
msgstr "Utilizador actualizado com sucesso, id do utilizador: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/RestrictContent/RecordApiHelper.php:61
|
||
msgid "You must have at least one active membership level."
|
||
msgstr "É necessário ter pelo menos um nível de inscrição activo."
|
||
|
||
#: includes/Actions/RestrictContent/RestrictContentController.php:69
|
||
msgid "field map are required for restrict content"
|
||
msgstr "o mapa de campos é obrigatório para restringir o conteúdo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:43
|
||
msgid "Required field Account Name is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Nome da conta está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:60
|
||
msgid "Required field Email Address is empty"
|
||
msgstr "Campo obrigatório Endereço de email está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:74
|
||
msgid "Required Opportunity Name is empty"
|
||
msgstr "Obrigatório O nome da oportunidade está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:76
|
||
msgid "Required Account field is empty"
|
||
msgstr "O campo Conta obrigatório está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:78
|
||
msgid "Required Pipeline field is empty"
|
||
msgstr "Obrigatório O campo Pipeline está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/RecordApiHelper.php:80
|
||
msgid "Required Stage field is empty"
|
||
msgstr "Obrigatório O campo Stage está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:105
|
||
#: includes/Actions/Salesflare/SalesflareController.php:131
|
||
msgid "Accounts fetching failed!"
|
||
msgstr "A pesquisa de contas falhou!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:153
|
||
msgid "Created contact id is : %s"
|
||
msgstr "O ID do contacto criado é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:161
|
||
msgid "Created lead id is : %s"
|
||
msgstr "O ID do contacto criado é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:177
|
||
msgid "Created account id is : %s"
|
||
msgstr "O ID da conta criada é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:185
|
||
msgid "Created campaign id is : %s"
|
||
msgstr "O ID da campanha criada é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:196
|
||
msgid "Created campaign member id is : %s"
|
||
msgstr "O ID do membro da campanha criado é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:208
|
||
msgid "Created task id is : %s"
|
||
msgstr "O ID da tarefa criada é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:221
|
||
msgid "Created opportunity id is : %s"
|
||
msgstr "O ID da oportunidade criada é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:232
|
||
msgid "Created event id is : %s"
|
||
msgstr "O ID do evento criado é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/RecordApiHelper.php:251
|
||
msgid "Created case id is : %s"
|
||
msgstr "O ID do caso criado é: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesforce/SalesforceController.php:385
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:404
|
||
msgid "list are required for zoho desk api"
|
||
msgstr "lista são necessários para a api do zoho desk"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:47
|
||
msgid "Required field unit Price is empty"
|
||
msgstr "O campo obrigatório Preço unitário está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Salesmate/RecordApiHelper.php:118
|
||
msgid "Required field title is empty"
|
||
msgstr "O título do campo obrigatório está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SendPulse/SendPulseController.php:99
|
||
msgid "List fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da lista"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Sendy/RecordApiHelper.php:73
|
||
msgid "Failed to add subscriber"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar um subscritor"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Sendy/SendyController.php:140
|
||
msgid "api key, fields map are required for sendy api"
|
||
msgstr "chave da api, o mapa de campos é necessário para a api sendy"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SliceWp/RecordApiHelper.php:86
|
||
msgid "Failed to add commission"
|
||
msgstr "Falha ao adicionar a comissão"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:36
|
||
msgid "Please enter valid subdomain name and api credentials"
|
||
msgstr "Introduza um nome de subdomínio e credenciais de API válidos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Smaily/SmailyController.php:47
|
||
msgid "fields are required for Smaily api"
|
||
msgstr "os campos são obrigatórios para a API do Smaily"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:41
|
||
msgid "Solutions fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de soluções"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SmartSuite/SmartSuiteController.php:89
|
||
#: languages/generatedString.php:5661
|
||
msgid "User fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de utilizadores"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SuiteDash/RecordApiHelper.php:56
|
||
msgid "Required Role is empty"
|
||
msgstr "A função requerida está vazia"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:28
|
||
#: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:45
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:48
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:65
|
||
msgid "Required field email or group is empty!"
|
||
msgstr "O campo obrigatório email ou grupo está vazio!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:34
|
||
#: includes/Actions/SureMembers/RecordApiHelper.php:51
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:33
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:54
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:71
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:117
|
||
msgid "The user does not exist on your site, or the email is invalid!"
|
||
msgstr "O utilizador não existe no seu sítio ou o email é inválido!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:23
|
||
msgid "Please! Install SureMembers"
|
||
msgstr "Por favor! Instalar o SureMembers"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:36
|
||
msgid "SureMembers Plugin is not active or not installed"
|
||
msgstr "O plugin SureMembers não está activo ou não está instalado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:55
|
||
msgid "No access groups found!"
|
||
msgstr "Não foram encontrados grupos de acesso!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SureMembers/SureMembersController.php:81
|
||
msgid "Fields map, task and group are required for SureMembers"
|
||
msgstr "Os campos mapa, tarefa e grupo são obrigatórios para SureMembers"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:62
|
||
msgid "Contact is not created"
|
||
msgstr "O contacto não é criado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/RecordApiHelper.php:65
|
||
msgid "Required field tag is empty"
|
||
msgstr "A etiqueta do campo obrigatório está vazia"
|
||
|
||
#: includes/Actions/SystemeIO/SystemeIOController.php:83
|
||
#: languages/generatedString.php:5741
|
||
msgid "Contact Field fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do campo de contacto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:33
|
||
msgid "The Events Calendar or Event Tickets plugin not installed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O plugin Calendário de eventos ou Bilhetes de eventos não está instalado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:37
|
||
msgid "Number of Guests should be a numeric value."
|
||
msgstr "O número de convidados deve ser um valor numérico."
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:44
|
||
msgid "No RSVP tickets found."
|
||
msgstr "Não foram encontrados bilhetes RSVP."
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:62
|
||
msgid "No capacity available for new attendee!"
|
||
msgstr "Não há capacidade disponível para novos participantes!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:78
|
||
msgid "New attendee registered successfully."
|
||
msgstr "Novo participante registado com sucesso."
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/RecordApiHelper.php:81
|
||
msgid "Failed to register new attendee!"
|
||
msgstr "Falha no registo do novo participante!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:21
|
||
msgid "The Events Calendar and/or Event Tickets are not active or installed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O calendário de eventos e/ou os bilhetes para eventos não estão activos ou "
|
||
"instalados!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:31
|
||
msgid "%s are not active or installed!"
|
||
msgstr "%s não estão activos ou instalados!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TheEventsCalendar/TheEventsCalendarController.php:71
|
||
msgid "Fields map, task and event are required for The Events Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os campos mapa, tarefa e evento são necessários para o Calendário de Eventos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:112
|
||
msgid "course enrolled"
|
||
msgstr "curso inscrito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:118
|
||
msgid "course unenrolled"
|
||
msgstr "curso não inscrito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:127
|
||
msgid "Lesson completed"
|
||
msgstr "Lição concluída"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:146
|
||
msgid "Course Completed"
|
||
msgstr "Curso concluído"
|
||
|
||
#: includes/Actions/TutorLms/TutorLmsController.php:183
|
||
msgid "Course progress reseted"
|
||
msgstr "Progresso do curso reiniciado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Twilio/TwilioController.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os campos SID, Auth Token, From Number e mapping são obrigatórios para a API "
|
||
"do rapidmail"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:69
|
||
msgid "Your contact already exists in list!"
|
||
msgstr "O seu contacto já existe na lista!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:104
|
||
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:107
|
||
msgid "Your contact has been updated successfully"
|
||
msgstr "O seu contacto foi actualizado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Vbout/RecordApiHelper.php:104
|
||
msgid "Your contact has been created successfully"
|
||
msgstr "O seu contacto foi criado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:53
|
||
msgid "New post created successfully. Post ID: "
|
||
msgstr "Novo post criado com sucesso. Post ID:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:85
|
||
msgid "New collection post created successfully. Post ID: "
|
||
msgstr "Novo post de coleção criado com sucesso. Post ID:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:91
|
||
msgid "User email not found!"
|
||
msgstr "O email do utilizador não foi encontrado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:97
|
||
msgid "User email is not valid!"
|
||
msgstr "O email do utilizador não é válido!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:103
|
||
msgid "User not found!"
|
||
msgstr "Utilizador não encontrado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:117
|
||
msgid "New profile created successfully. Profile ID: "
|
||
msgstr "Novo perfil criado com sucesso. ID do perfil:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:144
|
||
msgid "Post updated successfully. Post ID: "
|
||
msgstr "Correio actualizado com sucesso. ID do post:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:170
|
||
msgid "Collection post updated successfully. Post ID: "
|
||
msgstr "Post de coleção actualizado com sucesso. Postar ID:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:176
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:237
|
||
msgid "Profile id not found!"
|
||
msgstr "Identificação do perfil não encontrada!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:183
|
||
msgid "Profile not found!"
|
||
msgstr "Perfil não encontrado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:188
|
||
msgid "Profile updated successfully. Profile ID: "
|
||
msgstr "Perfil actualizado com sucesso. ID do perfil:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:194
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:213
|
||
msgid "Post id not found!"
|
||
msgstr "Post id não encontrado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:202
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:226
|
||
msgid "Post not found!"
|
||
msgstr "Mensagem não encontrada!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:207
|
||
msgid "Post set as verified. Post ID: "
|
||
msgstr "Postar definido como verificado. Post ID:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:220
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:244
|
||
msgid "Post type not matched!"
|
||
msgstr "Tipo de mensagem não correspondente!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:231
|
||
msgid "Post collection set as verified. Post ID: "
|
||
msgstr "Conjunto de pós-coleção verificado. Postar ID:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/RecordApiHelper.php:251
|
||
msgid "Profile set as verified. Profile ID: "
|
||
msgstr "Perfil definido como verificado. ID do perfil:"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:28
|
||
msgid "%s is not active or installed!"
|
||
msgstr "%s não está activo ou instalado!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:68
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:89
|
||
msgid "No post type found!"
|
||
msgstr "Não foi encontrado nenhum tipo de mensagem!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:74
|
||
msgid "No post found!"
|
||
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelController.php:167
|
||
msgid "Fields map, task are required for Voxel"
|
||
msgstr "Os campos map, task são necessários para Voxel"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:132
|
||
msgid "Event Start Date (%s)"
|
||
msgstr "Data de início do evento (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:137
|
||
msgid "Event End Date (%s)"
|
||
msgstr "Data de fim do evento (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:142
|
||
msgid "Event Frequency (%s)"
|
||
msgstr "Frequência de eventos (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:147
|
||
msgid "Event unit (%s)"
|
||
msgstr "Unidade do evento (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:152
|
||
msgid "Event Until (%s)"
|
||
msgstr "Evento até (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:163
|
||
msgid "Address (%s)"
|
||
msgstr "Endereço (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:168
|
||
msgid "Latitude (%s)"
|
||
msgstr "Latitude (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:173
|
||
msgid "Longitude (%s)"
|
||
msgstr "Longitude (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:184
|
||
msgid "Work Days (%s)"
|
||
msgstr "Dias de trabalho (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:189
|
||
msgid "Work Hours (%s)"
|
||
msgstr "Horas de trabalho (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:194
|
||
msgid "Work Status (%s)"
|
||
msgstr "Situação profissional (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:208
|
||
#: languages/generatedString.php:5717
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Email do utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:219
|
||
#: languages/generatedString.php:5863
|
||
msgid "Profile ID"
|
||
msgstr "ID do perfil"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Voxel/VoxelHelper.php:230
|
||
#: languages/generatedString.php:7503
|
||
msgid "Post Author Email"
|
||
msgstr "email do autor"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WebHooks/WebHooksController.php:28
|
||
msgid "Test webhook executed succcessfully"
|
||
msgstr "O webhook de teste foi executado com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:37
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:85
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:257
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:701
|
||
msgid "%s is required for woocommerce %s"
|
||
msgstr "%s é necessário para o woocommerce %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:110
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:151
|
||
msgid "Order %s not found"
|
||
msgstr "Ordem %s não encontrada"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:130
|
||
msgid "%s is not valid order id"
|
||
msgstr "%s não é um ID de encomenda válido"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:541
|
||
msgid "Subscription cancelled successfully"
|
||
msgstr "Assinatura cancelada com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:543
|
||
msgid "Subscription not cancelled"
|
||
msgstr "Assinatura não cancelada"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/RecordApiHelper.php:716
|
||
msgid "%s is not valid product sku or product price is empty!"
|
||
msgstr "%s não é um sku de produto válido ou o preço do produto está vazio!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:72
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:52
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:343
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:382 languages/generatedString.php:1561
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:77
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:57
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:347
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:386 languages/generatedString.php:2937
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Palavra-passe"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:81
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:61
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:351
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:390 languages/generatedString.php:7525
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome de exibição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:85
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:65
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:355
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:394 languages/generatedString.php:2425
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Apelido"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:93
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:73
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:398 languages/generatedString.php:3941
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "Localidade"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:97
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:77
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:359
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:402 languages/generatedString.php:269
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Sítio Web"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:101
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:129
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:406
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:188
|
||
msgid "Billing First Name"
|
||
msgstr "Nome próprio para faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:105
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:133
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:410
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:192
|
||
msgid "Billing Last Name"
|
||
msgstr "Apelido de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:109
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:137
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:414
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:196
|
||
msgid "Billing Company"
|
||
msgstr "Empresa de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:113
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:141
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:418
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:200
|
||
msgid "Billing Address 1"
|
||
msgstr "Endereço de faturação 1"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:117
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:145
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:422
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:204
|
||
msgid "Billing Address 2"
|
||
msgstr "Endereço de faturação 2"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:121
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:149
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:426
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:208
|
||
#: languages/generatedString.php:1053
|
||
msgid "Billing City"
|
||
msgstr "Cidade de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:125
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:153
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:430
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:212
|
||
msgid "Billing Post Code"
|
||
msgstr "Código postal de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:129
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:157
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:434
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:216
|
||
#: languages/generatedString.php:1057
|
||
msgid "Billing Country"
|
||
msgstr "País de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:133
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:161
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:438
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:220
|
||
#: languages/generatedString.php:1055
|
||
msgid "Billing State"
|
||
msgstr "Estado de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:137
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:165
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:442
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:224
|
||
msgid "Billing Email"
|
||
msgstr "Email de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:141
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:169
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:446
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:228
|
||
msgid "Billing Phone"
|
||
msgstr "Telefone de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:145
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:179
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:450
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:232
|
||
msgid "Shipping First Name"
|
||
msgstr "Nome próprio para envio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:149
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:183
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:454
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:236
|
||
msgid "Shipping Last Name"
|
||
msgstr "Apelido de expedição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:153
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:187
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:458
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:240
|
||
msgid "Shipping Company"
|
||
msgstr "Empresa de transporte"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:157
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:191
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:462
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:244
|
||
msgid "Shipping Address 1"
|
||
msgstr "Endereço de envio 1"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:161
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:195
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:466
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:248
|
||
msgid "Shipping Address 2"
|
||
msgstr "Endereço de envio 2"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:165
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:199
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:470
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:252
|
||
#: languages/generatedString.php:1063
|
||
msgid "Shipping City"
|
||
msgstr "Cidade de expedição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:169
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:203
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:474
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:256
|
||
msgid "Shipping Post Code"
|
||
msgstr "Código postal de envio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:173
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:207
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:478
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:260
|
||
#: languages/generatedString.php:1067
|
||
msgid "Shipping Country"
|
||
msgstr "País de expedição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:177
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:211
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:482 languages/generatedString.php:1065
|
||
msgid "Shipping State"
|
||
msgstr "Estado de expedição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:192
|
||
#: languages/generatedString.php:1593
|
||
msgid "Order ID"
|
||
msgstr "ID da encomenda"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:197
|
||
msgid "Order Status"
|
||
msgstr "Estado da encomenda"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:202
|
||
#: languages/generatedString.php:5697
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Email do cliente"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:207
|
||
msgid "From Date"
|
||
msgstr "Data de início"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:212
|
||
msgid "To Date"
|
||
msgstr "Até à data"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:217
|
||
msgid "N Days"
|
||
msgstr "N Dias"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:222
|
||
msgid "N Weeks"
|
||
msgstr "N Semanas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:227
|
||
msgid "N Months"
|
||
msgstr "N Meses"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:291
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:132 includes/Triggers/WC/WCHelper.php:155
|
||
msgid "Any Product"
|
||
msgstr "Qualquer produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceController.php:314
|
||
msgid "module and field map are required for woocommerce"
|
||
msgstr "o módulo e o mapa de campos são necessários para o woocommerce"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:16
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:280
|
||
msgid "Customer Note"
|
||
msgstr "Nota do cliente"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:20
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:264
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Método de pagamento"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:24
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:268
|
||
msgid "Payment Method Title"
|
||
msgstr "Título do método de pagamento"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:29
|
||
msgid "Coupon Code"
|
||
msgstr "Código de cupão"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:87
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:221
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:158
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:340
|
||
#: languages/generatedString.php:6549
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Nome do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:92
|
||
msgid "Sku"
|
||
msgstr "Sku"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:97
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:344
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantidade"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:102
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Preço"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:107
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:360
|
||
msgid "Tax Class"
|
||
msgstr "Classe de imposto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:111
|
||
msgid "Line Subtotal"
|
||
msgstr "Subtotal da linha"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:115
|
||
msgid "Line Subtotal Tax"
|
||
msgstr "Linha Subtotal Imposto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:119
|
||
msgid "Line Total"
|
||
msgstr "Linha Total"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:226
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:163
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr "Descrição do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:230
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:167
|
||
msgid "Product Short Description"
|
||
msgstr "Breve descrição do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:234
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:175
|
||
msgid "Post Date"
|
||
msgstr "Data de publicação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:238
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:179
|
||
msgid "Post Date GMT"
|
||
msgstr "Data de publicação GMT"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:242
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:183
|
||
msgid "Product Status"
|
||
msgstr "Estado do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:246
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:187
|
||
msgid "Product Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:250
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:191
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Categoria do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:254
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:195
|
||
msgid "Catalog Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade do catálogo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:258
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:199
|
||
msgid "Featured Product"
|
||
msgstr "Produto em destaque"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:262
|
||
msgid "Post Password"
|
||
msgstr "Publicar palavra-passe"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:266
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:203
|
||
msgid "Regular Price"
|
||
msgstr "Preço normal"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:270
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:207
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "Preço de venda"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:274
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:211
|
||
msgid "Sale Price From Date"
|
||
msgstr "Preço de venda a partir da data"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:278
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:215
|
||
msgid "Sale Price To Date"
|
||
msgstr "Preço de venda até à data"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:282
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:219
|
||
msgid "SKU"
|
||
msgstr "SKU"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:287
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:223
|
||
msgid "Manage Stock"
|
||
msgstr "Gerir o stock"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:291
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:227
|
||
msgid "Stock Quantity"
|
||
msgstr "Quantidade em stock"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:295
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:231
|
||
msgid "Allow Backorders"
|
||
msgstr "Permitir encomendas em atraso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:299
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:235
|
||
msgid "Low Stock Threshold"
|
||
msgstr "Limiar de existências baixo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:303
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:239
|
||
msgid "Stock Status"
|
||
msgstr "Situação das existências"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:307
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:243
|
||
msgid "Sold Individually"
|
||
msgstr "Vendido individualmente"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:311
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:247
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Peso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:315
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:251
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Comprimento"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:319
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:255
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largura"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:323
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:259
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altura"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:327
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:263
|
||
msgid "Purchase Note"
|
||
msgstr "Nota de compra"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:331
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:267
|
||
msgid "Menu Order"
|
||
msgstr "Encomenda do menu"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:335
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:271
|
||
msgid "Enable Reviews"
|
||
msgstr "Activar Comentários"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:339
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:275
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Virtual"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:343
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:279 languages/generatedString.php:6077
|
||
msgid "Downloadable"
|
||
msgstr "Descarregável"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:347
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:283
|
||
msgid "Download Limit"
|
||
msgstr "Limite de descarregamento"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:351
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:287
|
||
msgid "Download Expiry"
|
||
msgstr "Descarregar a expiração"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:355
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:291
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "Tipo de produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:359
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:295
|
||
msgid "Product URL"
|
||
msgstr "URL do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:363
|
||
msgid "Button Text"
|
||
msgstr "Texto do botão"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:373
|
||
msgid "Product Image"
|
||
msgstr "Imagem do produto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:377
|
||
msgid "Product Gallery"
|
||
msgstr "Galeria de produtos"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WooCommerce/WooCommerceStaticFields.php:381
|
||
msgid "Downloadable Files"
|
||
msgstr "Ficheiros descarregáveis"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Woodpecker/RecordApiHelper.php:52
|
||
msgid "Required Campaign field is empty"
|
||
msgstr "Obrigatório O campo Campanha está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Woodpecker/WoodpeckerController.php:47
|
||
msgid "Campaign not found!"
|
||
msgstr "Campanha não encontrada!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:27
|
||
msgid "No Course Available!"
|
||
msgstr "Nenhum curso disponível!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/RecordApiHelper.php:50
|
||
msgid "Somethings wrong, please try again!"
|
||
msgstr "Algo está errado, por favor tente novamente!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:20
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:29
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:47
|
||
msgid "WP Courseware Plugin is not active or installed"
|
||
msgstr "O plug-in WP Courseware não está activo ou instalado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:71
|
||
msgid "WP Courseware Plugins not found"
|
||
msgstr "Plugins do WP Courseware não encontrados"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:83
|
||
msgid "Action, Course are required for WP Courseware api"
|
||
msgstr "Action, Course são necessários para a API do WP Courseware"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:96
|
||
#: languages/generatedString.php:3449
|
||
msgid "Enroll user in a Course"
|
||
msgstr "Inscrever um utilizador numa disciplina"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPCourseware/WPCoursewareController.php:100
|
||
msgid "Unroll user in a Course"
|
||
msgstr "Desenrolar o utilizador numa disciplina"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:27
|
||
msgid "Required field email or reputation is empty!"
|
||
msgstr "O campo obrigatório email ou reputação está vazio!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:42
|
||
msgid "User reputation changed"
|
||
msgstr "Reputação do utilizador alterada"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:59
|
||
msgid "User group changed"
|
||
msgstr "Grupo de utilizadores alterado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:97
|
||
msgid "User removed from group"
|
||
msgstr "Utilizador removido do grupo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:107
|
||
msgid "Required fields are empty!"
|
||
msgstr "Os campos obrigatórios estão vazios!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:111
|
||
msgid "Forum id is required!"
|
||
msgstr "É necessária uma identificação do fórum!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:142
|
||
msgid "The content is too short"
|
||
msgstr "O conteúdo é demasiado curto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:147
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:151
|
||
msgid "Add Topic error: No forum selected"
|
||
msgstr "Erro ao adicionar tópico: Nenhum fórum selecionado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:155
|
||
msgid "You don't have permission to create topic into this forum"
|
||
msgstr "Não tem permissão para criar um tópico neste fórum"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:159
|
||
msgid "You are posting too quickly. Slow down."
|
||
msgstr "Está a enviar mensagens demasiado depressa. Abrande."
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:165
|
||
msgid "New topic created, topic id: %s"
|
||
msgstr "Novo tópico criado, id do tópico: %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:174
|
||
msgid "Topic id is required!"
|
||
msgstr "O ID do tópico é obrigatório!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/RecordApiHelper.php:186
|
||
msgid "Topic deleted successfully"
|
||
msgstr "Tópico eliminado com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:22
|
||
msgid "Please! Install WPForo"
|
||
msgstr "Por favor! Instalar o WPForo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:47
|
||
msgid "No reputations found!"
|
||
msgstr "Não foram encontradas reputações!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:67
|
||
msgid "No groups found!"
|
||
msgstr "Não foram encontrados grupos!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:87
|
||
msgid "No forums found!"
|
||
msgstr "Não foram encontrados fóruns!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:107
|
||
msgid "No topics found!"
|
||
msgstr "Não foram encontrados tópicos!"
|
||
|
||
#: includes/Actions/WPForo/WPForoController.php:139
|
||
msgid "Fields map, task and group are required for WPForo"
|
||
msgstr "Os campos mapa, tarefa e grupo são necessários para o WPForo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:105
|
||
msgid "Lead fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de leads"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Zendesk/ZendeskController.php:215
|
||
#: languages/generatedString.php:6309
|
||
msgid "Stages fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na recolha de fases"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsController.php:300
|
||
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
|
||
msgstr "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:53
|
||
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
|
||
msgstr "%s é necessário para o módulo zoho bigin, %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:143
|
||
msgid "Tags added successfully"
|
||
msgstr "Etiquetas adicionadas com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:51
|
||
msgid "%s is required for zoho campaigns"
|
||
msgstr "%s é necessário para campanhas zoho"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsController.php:205
|
||
msgid "list are required for zoho campaigns api"
|
||
msgstr "lista são necessários para a api de campanhas zoho"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:105
|
||
msgid "%s is required for zoho creator"
|
||
msgstr "%s é necessário para o criador do zoho"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCreator/ZohoCreatorController.php:307
|
||
msgid "tokenDetails error"
|
||
msgstr "erro tokenDetails"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:72
|
||
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
|
||
msgstr "%s é necessário para o módulo zoho crm, %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:85
|
||
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
|
||
msgstr "o comprimento máximo do campo %s do zoho crm é %s, Dado %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:313
|
||
msgid "Assignment rules is empty"
|
||
msgstr "As regras de atribuição estão vazias"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:365
|
||
msgid "RelatedList is empty"
|
||
msgstr "RelatedList está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:481
|
||
msgid "Tag is empty"
|
||
msgstr "A etiqueta está vazia"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:499
|
||
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
|
||
msgstr "módulo, layout são necessários para zoho crm relatedlist"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:586
|
||
#: includes/Actions/ZohoCRM/ZohoCRMController.php:592
|
||
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
|
||
msgstr ""
|
||
"o módulo, a apresentação e os campos são necessários para a api do zoho crm"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:73
|
||
msgid "%s is required for zoho bigin"
|
||
msgstr "%s é necessário para o zoho bigin"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:230
|
||
msgid "Contact Name - Last Name"
|
||
msgstr "Nome de contacto - Último nome"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoDesk/ZohoDeskController.php:236
|
||
msgid "Contact Name - First Name"
|
||
msgstr "Nome de contacto - Nome próprio"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:52
|
||
msgid "%s is required for zoho marketing hub"
|
||
msgstr "%s é necessário para o zoho marketing hub"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubController.php:202
|
||
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
|
||
msgstr "a lista é necessária para a api do zoho marketingHub"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:70
|
||
msgid "%s is required for %s"
|
||
msgstr "%s é necessário para %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:613
|
||
msgid "list are required for zoho projects api"
|
||
msgstr "lista são necessários para a api de projectos zoho"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:651
|
||
msgid "Project Title"
|
||
msgstr "Título do projeto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:656
|
||
msgid "Project Overview"
|
||
msgstr "Descrição geral do projeto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:660
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:744
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:796
|
||
#: languages/generatedString.php:943
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Data de início"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:664
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:749
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:800
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Data final"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:668
|
||
msgid "Strict Project"
|
||
msgstr "Projeto rigoroso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:672
|
||
msgid "Project Budget"
|
||
msgstr "Orçamento do projeto"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:676
|
||
msgid "Budget Amount"
|
||
msgstr "Orçamento Montante"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:680
|
||
msgid "Billing Method"
|
||
msgstr "Método de faturação"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:684
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:99
|
||
#: languages/generatedString.php:4133
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moeda"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:688
|
||
msgid "Threshold Limit"
|
||
msgstr "Limite do limiar"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:692
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:820
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:883
|
||
msgid "Rate Per Hour"
|
||
msgstr "Taxa por hora"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:696
|
||
msgid "Fixed Cost"
|
||
msgstr "Custo fixo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:700
|
||
msgid "Bill Status"
|
||
msgstr "Estado do projeto de lei"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:739
|
||
msgid "Milestone Title"
|
||
msgstr "Título da etapa"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:768
|
||
msgid "Tasklist Title"
|
||
msgstr "Título da lista de tarefas"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:787
|
||
msgid "Task Title"
|
||
msgstr "Título da tarefa"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:792
|
||
msgid "Task Description"
|
||
msgstr "Descrição da tarefa"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:804
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duração"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:808
|
||
msgid "Duration Type"
|
||
msgstr "Duração Tipo"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:812
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Hora de início"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:816
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Tempo final"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:824
|
||
#: languages/generatedString.php:2091
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioridade"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:870
|
||
msgid "Issue Title"
|
||
msgstr "Título da edição"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoProjects/ZohoProjectsController.php:879
|
||
#: languages/generatedString.php:945
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Data de vencimento"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:55
|
||
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
|
||
msgstr "%s é necessário para o módulo zoho recruit, %s"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoRecruit/ZohoRecruitController.php:297
|
||
msgid "Candidate Profile Photo"
|
||
msgstr "Foto do perfil do candidato"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:136
|
||
msgid "No header found"
|
||
msgstr "Nenhum cabeçalho encontrado"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:139
|
||
msgid "Header fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do cabeçalho"
|
||
|
||
#: includes/Actions/ZohoSheet/ZohoSheetController.php:154
|
||
msgid "Field map, token details are required for ZohoSheet api"
|
||
msgstr ""
|
||
"O mapa de campos e os detalhes do token são necessários para a api do "
|
||
"ZohoSheet"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Zoom/RecordApiHelper.php:150
|
||
#: includes/Actions/ZoomWebinar/RecordApiHelper.php:149
|
||
msgid "User deleted successfully"
|
||
msgstr "Utilizador eliminado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Actions/Zoom/RecordApiHelper.php:156
|
||
#: includes/Actions/ZoomWebinar/RecordApiHelper.php:155
|
||
msgid "Attendee deleted successfully"
|
||
msgstr "Participante eliminado com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Admin/AdminAjax.php:21
|
||
msgid "Data can't be empty"
|
||
msgstr "Os dados não podem estar vazios"
|
||
|
||
#: includes/Admin/AdminAjax.php:25
|
||
msgid "save successfully done"
|
||
msgstr "gravação efectuada com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Admin/AdminAjax.php:46
|
||
msgid "Token expired"
|
||
msgstr "Token expirado"
|
||
|
||
#: includes/Admin/Admin_Bar.php:35
|
||
msgid "Integrations for WordPress Forms"
|
||
msgstr "Integrações para formulários WordPress"
|
||
|
||
#: includes/Admin/Admin_Bar.php:42
|
||
msgid "All Integrations"
|
||
msgstr "Todas as integrações"
|
||
|
||
#: includes/Admin/Admin_Bar.php:43
|
||
msgid "Doc & Support"
|
||
msgstr "Doc & Support"
|
||
|
||
#: includes/Admin/Admin_Bar.php:44 includes/Config.php:177
|
||
#: languages/generatedString.php:3579
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Definições"
|
||
|
||
#: includes/Config.php:181
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#: includes/controller/PostController.php:17
|
||
#: includes/controller/PostController.php:155
|
||
#: includes/controller/PostController.php:177
|
||
#: includes/controller/PostController.php:192
|
||
#: includes/controller/UserController.php:17
|
||
#: includes/controller/UserController.php:28 includes/Flow/Flow.php:53
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:84 includes/Flow/Flow.php:138
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:176 includes/Flow/Flow.php:215
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:309 includes/Flow/Flow.php:328
|
||
#: includes/Log/LogHandler.php:19 includes/Log/LogHandler.php:109
|
||
#: includes/Triggers/TriggerController.php:16
|
||
msgid "User don't have permission to access this page"
|
||
msgstr "O utilizador não tem permissão para aceder a esta página"
|
||
|
||
#: includes/Core/Database/Model.php:47
|
||
msgid "Form data is empty"
|
||
msgstr "Os dados do formulário estão vazios"
|
||
|
||
#: includes/Core/Database/Model.php:153 includes/Core/Database/Model.php:480
|
||
msgid "Result is empty"
|
||
msgstr "O resultado está vazio"
|
||
|
||
#: includes/Core/Database/Model.php:178 includes/Core/Database/Model.php:211
|
||
msgid "Nothing to update"
|
||
msgstr "Nada a actualizar"
|
||
|
||
#: includes/Core/Database/Model.php:264
|
||
msgid "Nothing to duplicate"
|
||
msgstr "Nada a duplicar"
|
||
|
||
#: includes/Core/Database/Model.php:309 includes/Core/Database/Model.php:334
|
||
#: includes/Core/Database/Model.php:356 includes/Core/Database/Model.php:368
|
||
msgid "At least 1 condition needed"
|
||
msgstr "Pelo menos 1 condição necessária"
|
||
|
||
#: includes/Core/Database/Model.php:441
|
||
msgid "Require ASSOC_ARRAY but found N_ARRAY"
|
||
msgstr "Exigir ASSOC_ARRAY mas encontrar N_ARRAY"
|
||
|
||
#: includes/Core/Database/Model.php:457
|
||
msgid "prepared query is empty"
|
||
msgstr "a consulta preparada está vazia"
|
||
|
||
#: includes/Core/Util/Route.php:90
|
||
msgid "Token expired or invalid. Please refresh the page and try again."
|
||
msgstr "Token expirado ou inválido. Actualize a página e tente novamente."
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:31
|
||
msgid "Create a new post"
|
||
msgstr "Criar uma nova publicação"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:33
|
||
msgid "Updated a post"
|
||
msgstr "Actualizar uma publicação"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:35
|
||
msgid "Delete a post"
|
||
msgstr "Eliminar uma mensagem"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:37
|
||
msgid "User views a post"
|
||
msgstr "O utilizador vê uma publicação"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:39
|
||
msgid "User comments on a post"
|
||
msgstr "Comentários do utilizador sobre uma publicação"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:41
|
||
msgid "Change post status"
|
||
msgstr "Alterar o estado do posto"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:91 includes/Flow/Flow.php:153
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:184 includes/Flow/Flow.php:225
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:294 includes/Flow/Flow.php:312
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:338 includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:65
|
||
msgid "%s can't be empty"
|
||
msgstr "%s não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:109
|
||
msgid "Trigger does not exists"
|
||
msgstr "O acionador não existe"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:170 languages/generatedString.php:2925
|
||
msgid "Integration saved successfully"
|
||
msgstr "Integração guardada com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:208
|
||
msgid "Flow ID is not exists"
|
||
msgstr "O ID do fluxo não existe"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:248 languages/generatedString.php:2923
|
||
msgid "Integration updated successfully"
|
||
msgstr "Integração actualizada com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:287
|
||
msgid "User don't have permission to Delete Integration"
|
||
msgstr "O utilizador não tem permissão para eliminar a integração"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:303 includes/Flow/Flow.php:322
|
||
#: languages/generatedString.php:7335
|
||
msgid "Integration deleted successfully"
|
||
msgstr "Integração eliminada com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:347
|
||
msgid "Status changed successfully"
|
||
msgstr "Estado alterado com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Flow/Flow.php:437
|
||
msgid "Conditional Logic not matched"
|
||
msgstr "Lógica condicional não correspondida"
|
||
|
||
#: includes/Log/LogHandler.php:23
|
||
msgid "Integration Id can't be empty"
|
||
msgstr "O ID de integração não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: includes/Log/LogHandler.php:97
|
||
msgid "Integration Id or Log Id required"
|
||
msgstr "ID de integração ou ID de registo necessário"
|
||
|
||
#: includes/Log/LogHandler.php:103
|
||
msgid "Log deleted successfully"
|
||
msgstr "Registo eliminado com êxito"
|
||
|
||
#: includes/Plugin.php:65
|
||
msgid "Every Week"
|
||
msgstr "Todas as semanas"
|
||
|
||
#: includes/Plugin.php:126
|
||
msgid "Docs"
|
||
msgstr "Documentos"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"Contact Form Plugin - Fastest Contact Form Builder Plugin for WordPress by "
|
||
"Bit Forms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plugin de formulário de contacto - Plugin de construção de formulário de "
|
||
"contacto mais rápido para WordPress por Bit Forms."
|
||
|
||
#: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:53
|
||
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:72
|
||
msgid "Form doesn't exists"
|
||
msgstr "O formulário não existe"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/BitForm/BitFormController.php:57
|
||
#: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:68
|
||
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:77
|
||
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:76
|
||
msgid "Form doesn't exists any field"
|
||
msgstr "O formulário não tem nenhum campo"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/Breakdance/BreakdanceHelper.php:12
|
||
#: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:68
|
||
msgid "Form Id (%s)"
|
||
msgstr "Id do formulário (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/Breakdance/BreakdanceHelper.php:13
|
||
msgid "Post Id (%s)"
|
||
msgstr "ID do posto (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:21
|
||
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible"
|
||
msgstr "Apenas mais um plugin de formulário de contacto. Simples mas flexível"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/CF7/CF7Controller.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"The feature <b>Advanced Custom HTML Fields</b> is available only in the Bit "
|
||
"Integrations Pro starting from v2.1.6 of the plugin. Please upgrade to "
|
||
"access this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"A funcionalidade <b>Campos HTML Personalizados Avançados</b> está disponível "
|
||
"apenas no Bit Integrations Pro a partir da v2.1.6 do plugin. Por favor "
|
||
"actualize para aceder a esta funcionalidade."
|
||
|
||
#: includes/Triggers/Elementor/ElementorController.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Elementor is the platform web creators choose to build professional "
|
||
"WordPress websites, grow their skills, and build their business. Start for "
|
||
"free today!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Elementor é a plataforma que os criadores da Web escolhem para criar "
|
||
"sítios Web profissionais em WordPress, desenvolver as suas competências e "
|
||
"construir o seu negócio. Comece hoje gratuitamente!"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:69
|
||
msgid "Form Post Id (%s)"
|
||
msgstr "Formulário Post Id (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/Elementor/ElementorHelper.php:70
|
||
msgid "Edit Post Id (%s)"
|
||
msgstr "Editar ID do posto (%s)"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5795
|
||
#: languages/generatedString.php:7443
|
||
msgid "Index out of bounds or invalid"
|
||
msgstr "Índice fora dos limites ou inválido"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5803
|
||
#: includes/Triggers/FallbackTrigger/TriggerFallback.php:5809
|
||
#: languages/generatedString.php:7445
|
||
msgid "Invalid path"
|
||
msgstr "Caminho inválido"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/TriggerController.php:69
|
||
msgid "%s data is empty"
|
||
msgstr "%s dados estão vazios"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/TriggerController.php:84
|
||
msgid "Failed to remove test data"
|
||
msgstr "Falha ao remover os dados de teste"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/TriggerController.php:87
|
||
msgid "%s test data removed successfully"
|
||
msgstr "%s dados de teste removidos com sucesso"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:24
|
||
msgid "WooCommerce is the world’s most popular open-source eCommerce solution"
|
||
msgstr ""
|
||
"O WooCommerce é a solução de comércio eletrónico de código aberto mais "
|
||
"popular do mundo"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:60
|
||
msgid "Customer-Create"
|
||
msgstr "Cliente-Criar"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:61
|
||
msgid "Customer-Edit"
|
||
msgstr "Cliente-Editar"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:62
|
||
msgid "Customer-Delete"
|
||
msgstr "Cliente-Eliminar"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:63
|
||
msgid "Product-Create"
|
||
msgstr "Produto-Criar"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:64
|
||
msgid "Product-Edit"
|
||
msgstr "Editar produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:65
|
||
msgid "Product-Delete"
|
||
msgstr "Eliminar produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:66
|
||
msgid "Order-Create"
|
||
msgstr "Encomendar-Criar"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:66
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:67
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:68
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:69
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:70
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:71
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:73
|
||
msgid "Flexible Checkout Fields are a feature available in the Pro version"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os campos de checkout flexíveis são uma funcionalidade disponível na versão "
|
||
"Pro"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:67
|
||
msgid "Order-Edit"
|
||
msgstr "Ordem-Editar"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:68
|
||
msgid "Order-Delete"
|
||
msgstr "Encomendar-Eliminar"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:69
|
||
msgid "Order-Specific-Product"
|
||
msgstr "Produto específico da encomenda"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:70
|
||
msgid "Order-Status-Change-Specific-Status"
|
||
msgstr "Order-Status-Change-Specific-Status"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:71
|
||
msgid "Order-Specific-Category"
|
||
msgstr "Categoria específica da encomenda"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:72
|
||
msgid "User reviews a product"
|
||
msgstr "O utilizador analisa um produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:73
|
||
msgid "User purchases a variable product with selected variation"
|
||
msgstr "O utilizador compra um produto variável com uma variação selecionada"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:84
|
||
msgid "Doesn't exists"
|
||
msgstr "Não existe"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:88
|
||
msgid "Doesn't exists any field"
|
||
msgstr "Não existe nenhum campo"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:171
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "ID do produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCController.php:366
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:184
|
||
msgid "Customer Id"
|
||
msgstr "Identificação do cliente"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:56
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:332
|
||
msgid "Product Id"
|
||
msgstr "Identificação do produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:60
|
||
msgid "Product Title"
|
||
msgstr "Título do produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:64
|
||
msgid "Product Url"
|
||
msgstr "URL do produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:68
|
||
msgid "Product Price"
|
||
msgstr "Preço do produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:72
|
||
msgid "Product Review"
|
||
msgstr "Análise do produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:76
|
||
msgid "Product Sku"
|
||
msgstr "Sku do produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:80
|
||
msgid "Product Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas de produtos"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:84
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Categorias de produtos"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:88
|
||
msgid "Product Rating"
|
||
msgstr "Classificação do produto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:92
|
||
msgid "Review Id"
|
||
msgstr "Revisão Id"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:96
|
||
msgid "Review Date"
|
||
msgstr "Data de revisão"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:100
|
||
msgid "Author Id"
|
||
msgstr "Autor Id"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:104
|
||
msgid "Review Author Name"
|
||
msgstr "Nome do autor da revisão"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:108
|
||
msgid "Author Email"
|
||
msgstr "Email do autor"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCHelper.php:182
|
||
msgid "Any Variation"
|
||
msgstr "Qualquer variação"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:23
|
||
msgid "Specified Product By Category"
|
||
msgstr "Produto especificado por categoria"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:87
|
||
msgid "Order Id"
|
||
msgstr "ID da encomenda"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:91
|
||
msgid "Order Key"
|
||
msgstr "Chave de encomenda"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:95
|
||
msgid "Cart Tax"
|
||
msgstr "Imposto sobre o carrinho"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:103
|
||
msgid "Discount Tax"
|
||
msgstr "Desconto fiscal"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:107
|
||
msgid "Discount To Display"
|
||
msgstr "Desconto para exibir"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:111
|
||
msgid "Discount Total"
|
||
msgstr "Desconto Total"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:115
|
||
msgid "Shipping Tax"
|
||
msgstr "Taxa de expedição"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:119
|
||
msgid "Shipping Total"
|
||
msgstr "Total da expedição"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:123
|
||
msgid "Total Tax"
|
||
msgstr "Imposto total"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:127
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:352
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:131
|
||
msgid "Total Refunded"
|
||
msgstr "Total Reembolsado"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:135
|
||
msgid "Tax Refunded"
|
||
msgstr "Imposto reembolsado"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:139
|
||
msgid "Total Shipping Refunded"
|
||
msgstr "Total de remessas reembolsadas"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:143
|
||
msgid "Total Qty Refunded"
|
||
msgstr "Total Qtd Reembolsado"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:147
|
||
msgid "remaining_refund_amount"
|
||
msgstr "valor_reembolso_restante"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:151
|
||
#: languages/generatedString.php:233
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:155
|
||
msgid "shipping method"
|
||
msgstr "método de envio"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:159
|
||
msgid "Created Via"
|
||
msgstr "Criado através de"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:163
|
||
msgid "Date created"
|
||
msgstr "Data de criação"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:167
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr "Data de modificação"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:171
|
||
msgid "Date completed"
|
||
msgstr "Data de conclusão"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:175
|
||
msgid "Date paid"
|
||
msgstr "Data de pagamento"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:180
|
||
msgid "Prices Include Tax"
|
||
msgstr "Os preços incluem impostos"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:272
|
||
msgid "Line Items"
|
||
msgstr "Itens de linha"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:276
|
||
msgid "order_received_url"
|
||
msgstr "uRL de receção da encomenda"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:290
|
||
msgid "Device Type"
|
||
msgstr "Tipo de dispositivo"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:294
|
||
msgid "Referring source"
|
||
msgstr "Fonte de referência"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:298
|
||
msgid "Session Count"
|
||
msgstr "Contagem de sessões"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:302
|
||
msgid "Session Entry"
|
||
msgstr "Entrada na sessão"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:306
|
||
msgid "Session page views"
|
||
msgstr "Visualizações de páginas de sessão"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:310
|
||
msgid "Session Start Time"
|
||
msgstr "Hora de início da sessão"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:314
|
||
msgid "Source Type"
|
||
msgstr "Tipo de fonte"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:318
|
||
msgid "User Agent"
|
||
msgstr "Agente do utilizador"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:322
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origem"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:336
|
||
msgid "Variation Id"
|
||
msgstr "Variação Id"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:348
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Subtotal"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:356
|
||
msgid "Subtotal Tax"
|
||
msgstr "Subtotal Imposto"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WC/WCStaticFields.php:364
|
||
msgid "Tax Status"
|
||
msgstr "Situação fiscal"
|
||
|
||
#: includes/Triggers/WPF/WPFController.php:21
|
||
msgid "Contact Form by WPForms - Drag & Drop Form Builder for WordPress"
|
||
msgstr ""
|
||
"Formulário de contacto da WPForms - Construtor de formulários de arrastar e "
|
||
"largar para WordPress"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5
|
||
msgid "404"
|
||
msgstr "404"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7
|
||
msgid "Integrations for Forms"
|
||
msgstr "Integrações para formulários"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:9
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seguinte"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:11
|
||
msgid "Connected with Academy Lms Successfully"
|
||
msgstr "Ligado à Academy Lms com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:13
|
||
msgid "Integration Name:"
|
||
msgstr "Nome da integração:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:15
|
||
msgid "Integration Name..."
|
||
msgstr "Nome da integração..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:17
|
||
msgid "Checking if Academy Lms is active!!!"
|
||
msgstr "Verificar se o Academy Lms está activo!!!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:19
|
||
msgid "%s plugin must be activated to integrate with Bit Integrations"
|
||
msgstr "%s plugin deve ser activado para integrar com Bit Integrations"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:21
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Ligar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:23
|
||
msgid "Courses fetched successfully"
|
||
msgstr "Cursos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:25
|
||
msgid "Courses fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de cursos. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:27
|
||
msgid "Error Occurred"
|
||
msgstr "Ocorreu um erro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:29
|
||
msgid "Loading Courses..."
|
||
msgstr "A carregar cursos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:31
|
||
msgid "Lessons fetched successfully"
|
||
msgstr "Lições obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:33
|
||
msgid "Lessons fetch failed, please try again..."
|
||
msgstr "A procura de lições falhou, por favor tente novamente..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:35
|
||
msgid "Loading Lessons..."
|
||
msgstr "A carregar lições..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:37
|
||
msgid "Enroll the user in a course"
|
||
msgstr "Inscrever o utilizador numa disciplina"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:39
|
||
msgid "Unenroll user from a course"
|
||
msgstr "Anular a inscrição de um utilizador numa disciplina"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:41
|
||
msgid "Mark a course complete for the user"
|
||
msgstr "Marcar uma disciplina como concluída para o utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:43
|
||
msgid "Mark a lesson complete for the user"
|
||
msgstr "Marcar uma lição como concluída para o utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:45
|
||
msgid "Reset the user progress in a course"
|
||
msgstr "Repor o progresso do utilizador numa disciplina"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:47
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Acção:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:49
|
||
msgid "Select Action"
|
||
msgstr "Selecionar acção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:51
|
||
msgid "Select Course:"
|
||
msgstr "Selecionar curso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:53
|
||
msgid "Refresh Courses"
|
||
msgstr "Cursos de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:55
|
||
msgid "Select Lessons:"
|
||
msgstr "Selecionar aulas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:57
|
||
msgid "This integration will only work for logged-in users."
|
||
msgstr "Esta integração só funcionará para utilizadores com sessão iniciada."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:59
|
||
msgid "Please map all required fields to continue."
|
||
msgstr "Para continuar, preencha todos os campos obrigatórios."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:61
|
||
msgid "Please select list to continue."
|
||
msgstr "Selecione a lista para continuar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:63
|
||
msgid "Update ActiveCampaign"
|
||
msgstr "Actualizar ActiveCampaign"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:65
|
||
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o email existente da ActiveCampaign?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:67
|
||
msgid "Integration name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome da integração não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:69
|
||
msgid "Access Api Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave da API de acesso não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:71
|
||
msgid "Access API URL can't be empty"
|
||
msgstr "O URL da API de acesso não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:75
|
||
msgid "Get api url and api key"
|
||
msgstr "Obter o url e a chave da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:77
|
||
msgid "First go to activeCampaign your dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo da activeCampaign."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:79
|
||
msgid "Click Settings, Then click Developer"
|
||
msgstr "Clique em Definições e depois em Programador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:81
|
||
msgid "Access API URL:"
|
||
msgstr "URL da API de acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:83
|
||
msgid "Access API URL..."
|
||
msgstr "Aceder ao URL da API..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:85
|
||
msgid "Access API Key:"
|
||
msgstr "Chave da API de acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:87
|
||
msgid "Access API Key..."
|
||
msgstr "Chave da API de acesso..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:89
|
||
msgid "Checking API Key!!!"
|
||
msgstr "Verificar a chave da API!!!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:91
|
||
msgid "Sorry, Api key is invalid"
|
||
msgstr "Desculpe, a chave Api é inválida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:93
|
||
msgid "Authorized ✔"
|
||
msgstr "Autorizado ✔"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:95
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr "Autorizar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:97
|
||
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
|
||
msgstr "Listas da ActiveCampaign actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try "
|
||
"again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas listas da ActiveCampaign. Tente alterar o número da "
|
||
"linha do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:101
|
||
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das listas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:103
|
||
msgid "ActiveCampaign accounts refreshed"
|
||
msgstr "Contas da ActiveCampaign actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"No ActiveCampaign account found. Try changing the header row number or try "
|
||
"again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nenhuma conta ActiveCampaign encontrada. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:107
|
||
msgid "ActiveCampaign accounts refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das contas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:109
|
||
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
|
||
msgstr "Etiquetas da ActiveCampaign actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas etiquetas ActiveCampaign. Tente alterar o número da "
|
||
"linha do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:113
|
||
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das etiquetas da ActiveCampaign falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:115
|
||
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos da ActiveCampaign actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try "
|
||
"again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos ActiveCampaign. Tente alterar o número da linha "
|
||
"do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:119
|
||
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos da ActiveCampaign falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:121
|
||
msgid "Select Field"
|
||
msgstr "Selecionar campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:123
|
||
msgid "Form Fields"
|
||
msgstr "Campos do formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:125
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "Personalizado..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:127
|
||
msgid "General Smart Codes"
|
||
msgstr "Códigos inteligentes gerais"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:129
|
||
msgid "Pro"
|
||
msgstr "Profissional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:131
|
||
msgid "Custom Value"
|
||
msgstr "Valor personalizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:133
|
||
msgid "List:"
|
||
msgstr "Lista:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:135
|
||
msgid "Select List"
|
||
msgstr "Selecionar lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:137
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Etiquetas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:139
|
||
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
|
||
msgstr "Refresh Activecapmaign Tags"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:141
|
||
msgid "Account:"
|
||
msgstr "Conta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:143
|
||
msgid "Job Title:"
|
||
msgstr "Título do emprego:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:145
|
||
msgid "Job Title..."
|
||
msgstr "Título do emprego..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:147
|
||
msgid "Map Fields"
|
||
msgstr "Campos do mapa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:149
|
||
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo Activecapmaign"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:151
|
||
msgid "ActiveCampaign Fields"
|
||
msgstr "Campos ActiveCampaign"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:153
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Utilidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:155
|
||
msgid "Add/Update Subscriber"
|
||
msgstr "Adicionar/actualizar subscritor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:157
|
||
msgid "Delete Subscriber"
|
||
msgstr "Eliminar assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:159
|
||
msgid "This integration can only be accessed by the payed users of Acumbamail"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta integração só pode ser acedida pelos utilizadores pagos da Acumbamail"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:161
|
||
msgid "Please map fields to continue."
|
||
msgstr "Para continuar, mapeie os campos."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:163
|
||
msgid "Double Opt-in"
|
||
msgstr "Dupla aceitação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:165
|
||
msgid "Double Opt-In for confirm subscription."
|
||
msgstr "Double Opt-In para confirmar a subscrição."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:167
|
||
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o token de autenticação do cliente, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:169
|
||
msgid "Acumbamail doc"
|
||
msgstr "Acumbamail doc"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:171
|
||
msgid "Auth Token:"
|
||
msgstr "Token de autenticação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:173
|
||
msgid "Auth Token..."
|
||
msgstr "Token de autenticação..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:175
|
||
msgid "All list field fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os campos da lista foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:177
|
||
msgid "Failed to fetch list fields"
|
||
msgstr "Falha ao obter os campos da lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:179
|
||
msgid "Board list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de quadros actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:181
|
||
msgid "Board list refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de quadros falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:183
|
||
msgid "Board list failed. please try again"
|
||
msgstr "A lista de quadros falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:185
|
||
msgid "Lists fetched successfully."
|
||
msgstr "As listas foram obtidas com sucesso."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:187
|
||
msgid "Lists fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de listas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:189
|
||
msgid "Api Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave Api não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:191
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "Acções:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:193
|
||
msgid "Select Actions"
|
||
msgstr "Selecionar acções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:195
|
||
msgid "All List:"
|
||
msgstr "Toda a lista:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:197
|
||
msgid "Fetch Subscriber List"
|
||
msgstr "Obter lista de subscritores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:199
|
||
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
|
||
msgstr "Actualizar Acumbamail Fields"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:201
|
||
msgid "Acumbamail Fields"
|
||
msgstr "Campos de Acumbamail"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:203
|
||
msgid "Create a referral for specific affiliate Id"
|
||
msgstr "Criar uma referência para um ID de afiliado específico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:205
|
||
msgid "Create a referral for the user"
|
||
msgstr "Criar uma referência para o utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:207
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Pago"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:209
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "Não pago"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:211
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:213
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Rejeitar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:215
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "Venda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:217
|
||
msgid "Opt-in"
|
||
msgstr "Aceitar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:219
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:221
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:225
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referência"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:227
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Contexto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:229
|
||
msgid "Add Status"
|
||
msgstr "Adicionar estado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:231
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:235
|
||
msgid "Select status of referral"
|
||
msgstr "Selecionar o estado da referência"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:237
|
||
msgid "Add Type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:239
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:241
|
||
msgid "Select type of referral"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de referência"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:243
|
||
msgid "Connected with Affiliate Successfully"
|
||
msgstr "Ligação bem sucedida com o Afiliado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:245
|
||
msgid "All affiliate fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os afiliados foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:247
|
||
msgid "All affiliate fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de todas as filiais falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:249
|
||
msgid "Authorized failed"
|
||
msgstr "Autorizado reprovado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:251
|
||
msgid "General Smart Codes %s"
|
||
msgstr "Códigos inteligentes gerais %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:253
|
||
msgid "Select Affiliate:"
|
||
msgstr "Selecionar Afiliado:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:255
|
||
msgid "Fetch All Affiliate List"
|
||
msgstr "Obter toda a lista de afiliados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:257
|
||
msgid "Affiliate Fields"
|
||
msgstr "Campos de afiliados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:259
|
||
msgid "Some integrations will only work for logged-in users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algumas integrações só funcionam para utilizadores com sessão iniciada."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:263
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamanho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:271
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:273
|
||
msgid "Linkedin"
|
||
msgstr "Linkedin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:275
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:277
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:279
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:281
|
||
msgid "Tax No"
|
||
msgstr "Imposto Não"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:287
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Título do emprego"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:289
|
||
msgid "Last Contacted"
|
||
msgstr "Último contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:291
|
||
msgid "Deal Name"
|
||
msgstr "Nome do negócio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:293
|
||
msgid "Close Date"
|
||
msgstr "Data de fecho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:295
|
||
msgid "Please map mandatory fields"
|
||
msgstr "Por favor, indique os campos obrigatórios"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:297
|
||
msgid "Please select a pipeline"
|
||
msgstr "Selecionar uma conduta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:299
|
||
msgid "Please select a pipeline stage"
|
||
msgstr "Selecionar uma fase da conduta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:301
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sim"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:303
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Não"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:305
|
||
msgid "New Business"
|
||
msgstr "Novos negócios"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:307
|
||
msgid "Existing Business"
|
||
msgstr "Negócio existente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:309
|
||
msgid "Add Owner"
|
||
msgstr "Adicionar proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:311
|
||
msgid "Add an owner"
|
||
msgstr "Adicionar um proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:313
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "Adicionar conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:315
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr "Adicionar uma conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:317
|
||
msgid "Add Deal Type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo de negócio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:319
|
||
msgid "Add a deal type"
|
||
msgstr "Adicionar um tipo de negócio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:321
|
||
msgid "Owners"
|
||
msgstr "Proprietários"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:323
|
||
msgid "Select Owner"
|
||
msgstr "Selecionar o proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:325
|
||
msgid "Refresh Owners"
|
||
msgstr "Actualizar proprietários"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:327
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Contas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:329
|
||
msgid "Select Account"
|
||
msgstr "Selecionar conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:331
|
||
msgid "Refresh Accounts"
|
||
msgstr "Actualizar contas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:333
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Fontes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:335
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "Selecionar fonte"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:337
|
||
msgid "Refresh Sources"
|
||
msgstr "Actualizar fontes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:339
|
||
msgid "Select Status"
|
||
msgstr "Selecionar estado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:341
|
||
msgid "Refresh statuses"
|
||
msgstr "Actualizar estados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:343
|
||
msgid "Follow Up"
|
||
msgstr "Acompanhamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:345
|
||
msgid "Life cycle stages"
|
||
msgstr "Fases do ciclo de vida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:347
|
||
msgid "Select life cycle stage"
|
||
msgstr "Selecionar a fase do ciclo de vida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:349
|
||
msgid "Refresh life cycle stages"
|
||
msgstr "Refrescar as fases do ciclo de vida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:351
|
||
msgid "Deal types"
|
||
msgstr "Tipos de transacções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:353
|
||
msgid "Brand (Your Account URL):"
|
||
msgstr "Marca (URL da sua conta):"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:355
|
||
msgid "Your Account..."
|
||
msgstr "A sua conta..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:357
|
||
msgid "Example: name.agiled.app"
|
||
msgstr "Exemplo: name.agiled.app"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:359
|
||
msgid "API Token:"
|
||
msgstr "Token da API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:361
|
||
msgid "API Token..."
|
||
msgstr "Token de API..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:363
|
||
msgid "To Get API Token, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o token da API, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:365
|
||
msgid "Agiled API Token"
|
||
msgstr "Token API Agiled"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:367
|
||
msgid "Brand Name (Account URL) can't be empty"
|
||
msgstr "O nome da marca (URL da conta) não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:369
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid brand name & API key"
|
||
msgstr ""
|
||
"A autorização falhou, Introduza um nome de marca e uma chave de API válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:371
|
||
msgid "Owners fetched successfully"
|
||
msgstr "Proprietários obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:375
|
||
msgid "Accounts fetched successfully"
|
||
msgstr "Contas obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:377
|
||
msgid "Accounts fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de contas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:379
|
||
msgid "Sources fetched successfully"
|
||
msgstr "Fontes obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:383
|
||
msgid "Status fetched successfully"
|
||
msgstr "Estado obtido com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:385
|
||
msgid "Status fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do estado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:387
|
||
msgid "Life cycle stages fetched successfully"
|
||
msgstr "Fases do ciclo de vida obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:389
|
||
msgid "Life cycle stages fetching failed"
|
||
msgstr "Fases do ciclo de vida da recolha de dados falhadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:391
|
||
msgid "Pipelines fetched successfully"
|
||
msgstr "Pipelines obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:395
|
||
msgid "Pipeline stages fetched successfully"
|
||
msgstr "Fases do pipeline obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:399
|
||
msgid "Custom Field"
|
||
msgstr "Campo personalizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:401
|
||
msgid "Select Action:"
|
||
msgstr "Selecionar acção:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:403
|
||
msgid "Select an action"
|
||
msgstr "Selecionar uma acção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:405
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Criar conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:407
|
||
msgid "Create Contact"
|
||
msgstr "Criar contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:409
|
||
msgid "Create Deal"
|
||
msgstr "Criar negócio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:411
|
||
msgid "Select Role:"
|
||
msgstr "Selecionar função:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:413
|
||
msgid "Select a role"
|
||
msgstr "Selecionar uma função"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:415
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:417
|
||
msgid "Prospect"
|
||
msgstr "Prospeção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:419
|
||
msgid "Select Pipeline:"
|
||
msgstr "Selecionar Pipeline:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:421
|
||
msgid "Refresh pipelines"
|
||
msgstr "Actualizar pipelines"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:423
|
||
msgid "Select Stage:"
|
||
msgstr "Selecionar a fase:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:425
|
||
msgid "Refresh pipeline stages"
|
||
msgstr "Actualizar as fases do pipeline"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:427
|
||
msgid "Field Map"
|
||
msgstr "Mapa do campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:429
|
||
msgid "Agiled Fields"
|
||
msgstr "Campos de Agiled"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:431
|
||
msgid "Please map mandatory airtableFields"
|
||
msgstr "Mapeie os airtableFields obrigatórios"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:433
|
||
msgid "Add Tags"
|
||
msgstr "Adicionar etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:435
|
||
msgid "Selects tags for contact"
|
||
msgstr "Seleciona etiquetas para o contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:437
|
||
msgid "Update Contact"
|
||
msgstr "Actualizar o contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:439
|
||
msgid "Update an existing contact's info by responses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualizar as informações de um contacto existente através de respostas."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:441
|
||
msgid "Unsubscribe contact"
|
||
msgstr "Cancelar a subscrição do contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:443
|
||
msgid "Set the contact status to \"unsubscribed\"."
|
||
msgstr "Definir o estado do contacto como \"anulado\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:445
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:447
|
||
msgid "Select tags"
|
||
msgstr "Selecionar etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:449
|
||
msgid "Personal access token:"
|
||
msgstr "Token de acesso pessoal:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:451
|
||
msgid "To Get personal access token, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter um código de acesso pessoal, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:453
|
||
msgid "Airtable Personal access tokens"
|
||
msgstr "Airtable Tokens de acesso pessoal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:455
|
||
msgid "Personal access token can't be empty"
|
||
msgstr "O token de acesso pessoal não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:457
|
||
msgid "All bases fectched successfully"
|
||
msgstr "Todas as bases foram corretamente detectadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:459
|
||
msgid "Authorized failed!"
|
||
msgstr "A autorização falhou!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:461
|
||
msgid "Tables fetched successfully"
|
||
msgstr "Tabelas obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:465
|
||
msgid "Table fields fetched successfully"
|
||
msgstr "Os campos da tabela foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:469
|
||
msgid "Select Base:"
|
||
msgstr "Selecionar Base:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:471
|
||
msgid "Refresh Bases"
|
||
msgstr "Actualizar Bases"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:473
|
||
msgid "Select Table:"
|
||
msgstr "Selecionar tabela:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:475
|
||
msgid "Refresh Tables"
|
||
msgstr "Actualizar tabelas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:477
|
||
msgid "Refresh fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:479
|
||
msgid "Airtable Fields"
|
||
msgstr "Campos aéreos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:481
|
||
msgid "Due At"
|
||
msgstr "Vencimento em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:483
|
||
msgid "Due On"
|
||
msgstr "Vencimento em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:485
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:487
|
||
msgid "Please select a project"
|
||
msgstr "Selecione um projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:489
|
||
msgid "Please select a Section"
|
||
msgstr "Selecionar uma secção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:491
|
||
msgid "Add ParentOrganization"
|
||
msgstr "Adicionar ParentOrganization"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:493
|
||
msgid "Add an parentOrganization"
|
||
msgstr "Adicionar uma parentOrganization"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:495
|
||
msgid "Add Stage"
|
||
msgstr "Adicionar palco"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:497
|
||
msgid "Add a stage"
|
||
msgstr "Adicionar um palco"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:499
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Tarefas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:501
|
||
msgid "Select Task"
|
||
msgstr "Selecionar tarefa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:503
|
||
msgid "Refresh Tasks"
|
||
msgstr "Actualizar tarefas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:505
|
||
msgid "ParentOrganizations"
|
||
msgstr "Organizações-mãe"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:507
|
||
msgid "Select ParentOrganization"
|
||
msgstr "Selecionar ParentOrganization"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:509
|
||
msgid "Refresh ParentOrganizations"
|
||
msgstr "Actualizar ParentOrganizations"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:511
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "Equipas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:513
|
||
msgid "Select Team"
|
||
msgstr "Selecionar equipa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:515
|
||
msgid "Refresh Teams"
|
||
msgstr "Equipas de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:517
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Moedas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:519
|
||
msgid "Select Currency"
|
||
msgstr "Selecionar moeda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:521
|
||
msgid "Refresh Currencies"
|
||
msgstr "Actualizar moedas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:523
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Fases"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:525
|
||
msgid "Select Stage"
|
||
msgstr "Selecionar a fase"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:527
|
||
msgid "Refresh Stages"
|
||
msgstr "Fases de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:529
|
||
msgid "Task types"
|
||
msgstr "Tipos de tarefas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:531
|
||
msgid "API Key:"
|
||
msgstr "Chave API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:533
|
||
msgid "Asana API Token"
|
||
msgstr "Token de API da Asana"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:535
|
||
msgid "API Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave da API não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:537
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid API key"
|
||
msgstr "A autorização falhou, Introduza uma chave API válida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:539
|
||
msgid "No custom fields found"
|
||
msgstr "Não foram encontrados campos personalizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:541
|
||
msgid "Custom fields also fetched successfully"
|
||
msgstr "Os campos personalizados também foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:545
|
||
msgid "Projects fetched successfully"
|
||
msgstr "Projectos obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:549
|
||
msgid "Sections fetched successfully"
|
||
msgstr "Secções obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:553
|
||
msgid "Create Task"
|
||
msgstr "Criar tarefa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:555
|
||
msgid "Select Project:"
|
||
msgstr "Selecionar projeto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:557
|
||
msgid "Refresh projects"
|
||
msgstr "Actualizar projectos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:559
|
||
msgid "Select Section:"
|
||
msgstr "Selecionar secção:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:561
|
||
msgid "Refresh Sections"
|
||
msgstr "Actualizar secções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:563
|
||
msgid "Asana Fields"
|
||
msgstr "Campos de Asana"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:565
|
||
msgid "Skip exist Contact"
|
||
msgstr "Saltar existir Contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:567
|
||
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
|
||
msgstr "Ignorar se o contacto já existir na Autonami"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:569
|
||
msgid "Connect Successfully"
|
||
msgstr "Ligar com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:571
|
||
msgid "Please! First Install or Active %s Plugin"
|
||
msgstr "Por favor! Primeira instalação ou Plugin %s activo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:573
|
||
msgid "Connected ✔"
|
||
msgstr "Ligado ✔"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:575
|
||
msgid "Connect to Autonami"
|
||
msgstr "Ligar à Autonami"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:577
|
||
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
|
||
msgstr "Listas e etiquetas do Autonami actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:579
|
||
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização das listas e etiquetas do Autonami falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:581
|
||
msgid "please try again"
|
||
msgstr "por favor, tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:583
|
||
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização das listas e etiquetas do Autonami falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:585
|
||
msgid "Autonami fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos Autonami actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:587
|
||
msgid ""
|
||
"No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos Autonami. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:589
|
||
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos do Autonami falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:591
|
||
msgid "Autonami Lists:"
|
||
msgstr "Listas Autonami:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:593
|
||
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
|
||
msgstr "Actualizar listas e etiquetas do Autonami"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:595
|
||
msgid "Autonami Tags:"
|
||
msgstr "Autonami Tags:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:597
|
||
msgid "Refresh Autonami Fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos de Autonami"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:599
|
||
msgid "Autonami Fields"
|
||
msgstr "Campos de Autonami"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:601
|
||
msgid "Update BenchMark"
|
||
msgstr "Actualizar o BenchMark"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:603
|
||
msgid "Update Responses with BenchMark existing email?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o email existente da BenchMark?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:605
|
||
msgid "Access API Secret Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave secreta da API de acesso não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:607
|
||
msgid "Get api secret key"
|
||
msgstr "Obter a chave secreta da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:609
|
||
msgid "First go to your BenchMark dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo da BenchMark."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:611
|
||
msgid "Click \"Integrations\", Then click \"API Key\""
|
||
msgstr "Clique em \"Integrations\" e depois em \"API Key\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:613
|
||
msgid "Access API Secret Key:"
|
||
msgstr "Chave secreta da API de acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:615
|
||
msgid "Access API Secret Key..."
|
||
msgstr "Chave secreta da API de acesso..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:617
|
||
msgid "To Get API Secret Key, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a chave secreta da API, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:619
|
||
msgid "BenchMark API Token"
|
||
msgstr "Token da API da BenchMark"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:621
|
||
msgid "Sorry, API Secret key is invalid"
|
||
msgstr "Desculpe, a chave secreta da API é inválida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:623
|
||
msgid "Benchmark lists refreshed"
|
||
msgstr "Listas de referência actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:625
|
||
msgid ""
|
||
"No Benchmark lists found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas listas de referência. Tente alterar o número da linha "
|
||
"do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:627
|
||
msgid "Benchmark lists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das listas de referência falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:629
|
||
msgid "Benchmark fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos de referência actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:631
|
||
msgid ""
|
||
"No Benchmark fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos de referência. Tente alterar o número da linha "
|
||
"do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:633
|
||
msgid "Benchmark fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos de referência falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:635
|
||
msgid "List Fields"
|
||
msgstr "Campos da lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:637
|
||
msgid "Refresh BenchMark Field"
|
||
msgstr "Actualizar campo de marca de referência"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:639
|
||
msgid "BenchMark Fields"
|
||
msgstr "Campos de referência"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:641
|
||
msgid "Please map address required fields to continue."
|
||
msgstr "Para continuar, indique os campos obrigatórios."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:643
|
||
msgid "Add Position"
|
||
msgstr "Adicionar posição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:645
|
||
msgid "Add Card Position"
|
||
msgstr "Adicionar posição do cartão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:647
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Posição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:649
|
||
msgid "Select Card Position"
|
||
msgstr "Selecionar a posição do cartão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:651
|
||
msgid "Your Domain Name:"
|
||
msgstr "O seu nome de domínio:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:653
|
||
msgid "Client id:"
|
||
msgstr "ID do cliente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:655
|
||
msgid "client ID..."
|
||
msgstr "iD do cliente..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:657
|
||
msgid "Authorization Successful"
|
||
msgstr "Autorização bem sucedida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:659
|
||
msgid "Authorization Failed"
|
||
msgstr "Falha na autorização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:661
|
||
msgid "BitForm list fetched successfully"
|
||
msgstr "A lista BitForm foi obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:663
|
||
msgid "Failed to fetch BitForm list"
|
||
msgstr "Falha ao obter a lista BitForm"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:665
|
||
msgid "BitForm fields fetched successfully"
|
||
msgstr "Os campos do BitForm foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:667
|
||
msgid "Failed to fetch BitForm fields. please try again"
|
||
msgstr "Não foi possível obter os campos do BitForm. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:669
|
||
msgid "Forms:"
|
||
msgstr "Formulários:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:671
|
||
msgid "Select Form"
|
||
msgstr "Selecionar formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:673
|
||
msgid "Fetch All Form"
|
||
msgstr "Obter todos os formulários"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:675
|
||
msgid "Bit Form Fields"
|
||
msgstr "Campos do formulário Bit"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:677
|
||
msgid "Create Group Pro"
|
||
msgstr "Criar grupo Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:679
|
||
msgid "Add the user to a group"
|
||
msgstr "Adicionar o utilizador a um grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:681
|
||
msgid "End friendship with a user Pro"
|
||
msgstr "Terminar a amizade com um utilizador Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:683
|
||
msgid "Follow a user Pro"
|
||
msgstr "Seguir um utilizador Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:685
|
||
msgid "Post a topic in a forum Pro"
|
||
msgstr "Publicar um tópico num fórum Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:687
|
||
msgid "Remove user from a group Pro"
|
||
msgstr "Remover utilizador de um grupo Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:689
|
||
msgid "Send a friendship request to a user Pro"
|
||
msgstr "Enviar um pedido de amizade a um utilizador Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:691
|
||
msgid "Send a notification to all members of a group Pro"
|
||
msgstr "Enviar uma notificação a todos os membros de um grupo Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:693
|
||
msgid "Send a private message to all members of a group Pro"
|
||
msgstr "Enviar uma mensagem privada a todos os membros de um grupo Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:695
|
||
msgid "Send a private message to a user Pro"
|
||
msgstr "Enviar uma mensagem privada a um utilizador Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:697
|
||
msgid "Send a notification to a user Pro"
|
||
msgstr "Enviar uma notificação a um utilizador Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:699
|
||
msgid "Stop following a user Pro"
|
||
msgstr "Deixar de seguir um utilizador Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:701
|
||
msgid "Subscribe the user to a forum Pro"
|
||
msgstr "Inscrever o utilizador num fórum Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:703
|
||
msgid "Add a post to the activity stream of a group Pro"
|
||
msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade de um grupo Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:705
|
||
msgid "Add a post to the site wide activity stream Pro"
|
||
msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade do sítio Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:707
|
||
msgid "Add a post to the user's activity stream Pro"
|
||
msgstr "Adicionar uma publicação ao fluxo de atividade do utilizador Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:709
|
||
msgid "Post a reply to a topic in a forum"
|
||
msgstr "Publicar uma resposta a um tópico num fórum"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:711
|
||
msgid "Set the user's status to a specific status"
|
||
msgstr "Definir o estado do utilizador para um estado específico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:713
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Nome do grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:715
|
||
msgid "Topic Content"
|
||
msgstr "Conteúdo do tópico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:717
|
||
msgid "Topic Title"
|
||
msgstr "Título do tópico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:719
|
||
msgid "Notification Content"
|
||
msgstr "Conteúdo da notificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:721
|
||
msgid "Notification Link"
|
||
msgstr "Ligação de notificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:723
|
||
msgid "Message Content"
|
||
msgstr "Conteúdo da mensagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:725
|
||
msgid "Message subject"
|
||
msgstr "Assunto da mensagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:727
|
||
msgid "activity_action"
|
||
msgstr "acção_actividade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:729
|
||
msgid "activity_content"
|
||
msgstr "conteúdo_da_actividade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:731
|
||
msgid "activity_action_link"
|
||
msgstr "ligação_acção_actividade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:733
|
||
msgid "Reply Content"
|
||
msgstr "Responder ao conteúdo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:735
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Público"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:737
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:739
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Oculto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:741
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:743
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Suspender"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:745
|
||
msgid "Add Privacy"
|
||
msgstr "Adicionar privacidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:747
|
||
msgid "Add privacy of group"
|
||
msgstr "Adicionar privacidade do grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:749
|
||
msgid "Select privacy of group"
|
||
msgstr "Selecionar a privacidade do grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:751
|
||
msgid "Connected with BuddyBoss Successfully"
|
||
msgstr "Ligado ao BuddyBoss com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:753
|
||
msgid "All Group fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os grupos foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:755
|
||
msgid "Group fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de grupos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:757
|
||
msgid "All User fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os utilizadores foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:759
|
||
msgid "User fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do utilizador falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:761
|
||
msgid "All Forum fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os fóruns foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:763
|
||
msgid "Forum list fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A obtenção da lista de fóruns falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:765
|
||
msgid "All Topic fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os tópicos foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:767
|
||
msgid "Topic list fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa da lista de tópicos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:769
|
||
msgid "Select group:"
|
||
msgstr "Selecionar grupo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:771
|
||
msgid "Fetch All Groups"
|
||
msgstr "Obter todos os grupos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:773
|
||
msgid "Sender User"
|
||
msgstr "Utilizador remetente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:775
|
||
msgid "Select User"
|
||
msgstr "Selecionar utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:777
|
||
msgid "Fetch All User"
|
||
msgstr "Obter todos os utilizadores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:779
|
||
msgid "Recipient User"
|
||
msgstr "Utilizador destinatário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:781
|
||
msgid "Logged In User"
|
||
msgstr "Utilizador registado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:783
|
||
msgid "All User"
|
||
msgstr "Todos os utilizadores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:785
|
||
msgid "Select user id from Form Fields"
|
||
msgstr "Selecionar o id do utilizador a partir dos campos do formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:787
|
||
msgid "Select Forum:"
|
||
msgstr "Selecionar Fórum:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:789
|
||
msgid "Fetch All Forum"
|
||
msgstr "Procurar em todos os fóruns"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:791
|
||
msgid "Select Topic:"
|
||
msgstr "Selecionar tópico:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:793
|
||
msgid "Fetch All Topic"
|
||
msgstr "Procurar todos os tópicos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:795
|
||
msgid "Select Status:"
|
||
msgstr "Selecionar Estado:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:797
|
||
msgid "BuddyBoss Fields"
|
||
msgstr "Campos BuddyBoss"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:799
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Endereço de email"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:801
|
||
msgid "Update CampaignMonitor"
|
||
msgstr "Actualizar CampaignMonitor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:803
|
||
msgid "Update Responses with CampaignMonitor existing email?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o email existente do CampaignMonitor?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:805
|
||
msgid "Client Id can't be empty"
|
||
msgstr "O ID do cliente não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:807
|
||
msgid "Authorization failed Cause:"
|
||
msgstr "A autorização falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:809
|
||
msgid "Authorization failed. please try again"
|
||
msgstr "A autorização falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:811
|
||
msgid "Get Client Id & Api key"
|
||
msgstr "Obter o ID do cliente e a chave Api"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:813
|
||
msgid "First go to your CampaignMonitor dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do CampaignMonitor."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:815
|
||
msgid "Click on Your \"Profile Image\" at the top right"
|
||
msgstr "Clique na sua \"Imagem de perfil\" no canto superior direito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:817
|
||
msgid "Click on the \"Account Settings\""
|
||
msgstr "Clique em \"Definições da conta\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:819
|
||
msgid "Then Click \"API keys\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Chaves de API\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:821
|
||
msgid "To Get Client Id & Api Key, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o ID do cliente e a chave Api, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:823
|
||
msgid "Campaign Monitor API Key"
|
||
msgstr "Chave da API do Campaign Monitor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:825
|
||
msgid "CampaignMonitor Lists refreshed"
|
||
msgstr "Listas CampaignMonitor actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:827
|
||
msgid ""
|
||
"No CampaignMonitor Lists found. Try changing the header row number or try "
|
||
"again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas listas CampaignMonitor. Tente alterar o número da "
|
||
"linha do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:829
|
||
msgid "CampaignMonitor Lists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das listas do CampaignMonitor falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:831
|
||
msgid "CampaignMonitor Custom fields refreshed."
|
||
msgstr "CampaignMonitor Campos personalizados actualizados."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:833
|
||
msgid "CampaignMonitor Custom fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"CampaignMonitor A actualização dos campos personalizados falhou. tente "
|
||
"novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:835
|
||
msgid "Subscriber List:"
|
||
msgstr "Lista de subscritores:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:837
|
||
msgid "Select Subscriber List"
|
||
msgstr "Selecionar lista de subscritores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:839
|
||
msgid "Refresh CampaignMonitor Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo CampaignMonitor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:841
|
||
msgid "CampaignMonitor Fields"
|
||
msgstr "Campos de CampaignMonitor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:843
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Sobre"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:845
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Rua"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:847
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Cidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:849
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:851
|
||
msgid "Zip Code"
|
||
msgstr "Código Postal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:853
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:855
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:857
|
||
msgid "Opportunity Name"
|
||
msgstr "Nome da oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:859
|
||
msgid "Opportunity Details"
|
||
msgstr "Detalhes da oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:861
|
||
msgid "Bid Amount"
|
||
msgstr "Montante da proposta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:863
|
||
msgid "Expected Close Date"
|
||
msgstr "Data prevista de encerramento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:865
|
||
msgid "Actual Close Date"
|
||
msgstr "Data de fecho real"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:867
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr "Nome do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:869
|
||
msgid "Please select a party"
|
||
msgstr "Selecionar uma festa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:871
|
||
msgid "Please select a Milestone"
|
||
msgstr "Selecione um marco histórico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:873
|
||
msgid "Add Team"
|
||
msgstr "Adicionar equipa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:875
|
||
msgid "Add an team"
|
||
msgstr "Adicionar uma equipa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:877
|
||
msgid "Add Currency"
|
||
msgstr "Adicionar moeda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:879
|
||
msgid "Add a currency"
|
||
msgstr "Adicionar uma moeda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:881
|
||
msgid "Add Opportunity"
|
||
msgstr "Adicionar oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:883
|
||
msgid "Add a opportunity"
|
||
msgstr "Adicionar uma oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:885
|
||
msgid "Opportunities"
|
||
msgstr "Oportunidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:887
|
||
msgid "Select Opportunity"
|
||
msgstr "Selecionar oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:889
|
||
msgid "Refresh Opportunities"
|
||
msgstr "Oportunidades de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:891
|
||
msgid "Opportunity types"
|
||
msgstr "Tipos de oportunidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:893
|
||
msgid "Your API URL:"
|
||
msgstr "O URL da sua API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:895
|
||
msgid "Your Organisation..."
|
||
msgstr "A sua organização..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:897
|
||
msgid "Example: {name}.capsulecrm.com"
|
||
msgstr "Exemplo: {nome}.capsulecrm.com"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:899
|
||
msgid "CapsuleCRM API Token"
|
||
msgstr "Token API CapsuleCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:901
|
||
msgid "API URL can't be empty"
|
||
msgstr "O URL da API não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:903
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid api_url name & API key"
|
||
msgstr "A autorização falhou, Introduza o nome api_url e a chave API válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:905
|
||
msgid "Opportunities fetched successfully"
|
||
msgstr "Oportunidades obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:909
|
||
msgid "Teams fetched successfully"
|
||
msgstr "Equipas obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:913
|
||
msgid "Currencies fetched successfully"
|
||
msgstr "Moedas obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:917
|
||
msgid "Parties fetched successfully"
|
||
msgstr "Partes obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:921
|
||
msgid "Milestones fetched successfully"
|
||
msgstr "Marcos alcançados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:925
|
||
msgid "Create Organization"
|
||
msgstr "Criar organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:927
|
||
msgid "Create Person"
|
||
msgstr "Criar pessoa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:929
|
||
msgid "Create Opportunity"
|
||
msgstr "Criar oportunidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:931
|
||
msgid "Create Project"
|
||
msgstr "Criar projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:933
|
||
msgid "Select Party:"
|
||
msgstr "Selecionar o partido:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:935
|
||
msgid "Refresh parties"
|
||
msgstr "Festas de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:937
|
||
msgid "Select Milestone:"
|
||
msgstr "Selecionar Marco:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:939
|
||
msgid "Refresh Milestones"
|
||
msgstr "Marcos da actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:941
|
||
msgid "CapsuleCRM Fields"
|
||
msgstr "Campos do CapsuleCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:947
|
||
msgid "Please select a team"
|
||
msgstr "Selecionar uma equipa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:949
|
||
msgid "Please select a space"
|
||
msgstr "Selecionar um espaço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:951
|
||
msgid "Please select a folder"
|
||
msgstr "Selecionar uma pasta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:953
|
||
msgid "Please select a list"
|
||
msgstr "Selecionar uma lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:955
|
||
msgid "Add Attachment"
|
||
msgstr "Adicionar anexo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:957
|
||
msgid "Add attachment in the task"
|
||
msgstr "Adicionar anexo na tarefa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:959
|
||
msgid "Select file upload field"
|
||
msgstr "Selecionar o campo de carregamento de ficheiros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:961
|
||
msgid "To get the ClickUp API Key"
|
||
msgstr "Para obter a chave da API do ClickUp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:963
|
||
msgid "Navigate to your personal Settings."
|
||
msgstr "Navegue até às suas Definições pessoais."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:965
|
||
msgid "Click Apps in the left sidebar."
|
||
msgstr "Clique em Aplicações na barra lateral esquerda."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:967
|
||
msgid "Click Generate to create your API token."
|
||
msgstr "Clique em Gerar para criar o seu token de API."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:969
|
||
msgid "Click Copy to copy the key to your clipboard."
|
||
msgstr "Clique em Copiar para copiar a chave para a área de transferência."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:971
|
||
msgid "Paste your API Key into the “API Key” field."
|
||
msgstr "Cole a sua chave de API no campo \"Chave de API\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:973
|
||
msgid "Clickup API Token"
|
||
msgstr "Token da API do Clickup"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:975
|
||
msgid "Spaces fetched successfully"
|
||
msgstr "Espaços obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:979
|
||
msgid "Folders fetched successfully"
|
||
msgstr "Pastas obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:985
|
||
msgid "Tags fetched successfully"
|
||
msgstr "Etiquetas obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:989
|
||
msgid "Select Team:"
|
||
msgstr "Selecionar equipa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:991
|
||
msgid "Refresh teams"
|
||
msgstr "Renovar as equipas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:993
|
||
msgid "Select Space:"
|
||
msgstr "Selecionar Espaço:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:995
|
||
msgid "Refresh spaces"
|
||
msgstr "Actualizar espaços"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:997
|
||
msgid "Select Folder:"
|
||
msgstr "Selecionar Pasta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:999
|
||
msgid "Refresh folders"
|
||
msgstr "Actualizar pastas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1001
|
||
msgid "Select List:"
|
||
msgstr "Selecionar lista:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1003
|
||
msgid "Refresh Lists"
|
||
msgstr "Actualizar listas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1005
|
||
msgid "Clickup Fields"
|
||
msgstr "Campos Clickup"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1007
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Endereço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1009
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr "Designação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1011
|
||
msgid "Add Contacts"
|
||
msgstr "Adicionar contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1013
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Adicionar um contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1015
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1017
|
||
msgid "Select Contact"
|
||
msgstr "Selecionar contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1019
|
||
msgid "Refresh Contacts"
|
||
msgstr "Actualizar contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1021
|
||
msgid "ClinchPad API Token"
|
||
msgstr "Token da API do ClinchPad"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1023
|
||
msgid "ParentOrganizations fetched successfully"
|
||
msgstr "ParentOrganizations obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1027
|
||
msgid "Contacts fetched successfully"
|
||
msgstr "Contactos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1031
|
||
msgid "Create Lead"
|
||
msgstr "Criar chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1033
|
||
msgid "ClinchPad Fields"
|
||
msgstr "Campos do ClinchPad"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1035
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1037
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "Número de telefone"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1039
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Fonte"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1041
|
||
msgid "Next Follow Up Date"
|
||
msgstr "Próxima data de acompanhamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1043
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1045
|
||
msgid "GooglePlus"
|
||
msgstr "GooglePlus"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1047
|
||
msgid "Postal Code"
|
||
msgstr "Código Postal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1051
|
||
msgid "Billing Street"
|
||
msgstr "Rua de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1059
|
||
msgid "Billing Postal Code"
|
||
msgstr "Código postal de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1061
|
||
msgid "Shipping Street"
|
||
msgstr "Rua da Marinha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1069
|
||
msgid "Shipping Postal Code"
|
||
msgstr "Código postal de envio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1071
|
||
msgid "Please select a Deal Stage"
|
||
msgstr "Selecione uma fase do negócio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1073
|
||
msgid "Add Company"
|
||
msgstr "Adicionar empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1075
|
||
msgid "Add Source"
|
||
msgstr "Adicionar fonte"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1077
|
||
msgid "Add Contact Source"
|
||
msgstr "Adicionar fonte de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1079
|
||
msgid "Add Contact"
|
||
msgstr "Adicionar contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1081
|
||
msgid "Select Company"
|
||
msgstr "Selecionar empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1083
|
||
msgid "Refresh Companies"
|
||
msgstr "Empresas Refresh"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1085
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1087
|
||
msgid "To Get Public Id & Secret Key"
|
||
msgstr "Para obter o ID público e a chave secreta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1089
|
||
msgid "First go to your CompanyHub dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do CompanyHub."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1091
|
||
msgid "Click go to \"Settings\" from Left Bottom corner"
|
||
msgstr "Clique em \"Settings\" (Definições) no canto inferior esquerdo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1093
|
||
msgid "Then Click \"Integrations\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Integrações\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1095
|
||
msgid "Then Click \"Generate Api key\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Generate Api key\" (Gerar chave Api)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1097
|
||
msgid "Then copy \"API Authorization Credentials\""
|
||
msgstr "Em seguida, copie \"Credenciais de autorização da API\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1099
|
||
msgid "Sub Domain:"
|
||
msgstr "Subdomínio:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1101
|
||
msgid "Sub Domain..."
|
||
msgstr "Subdomínio..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1103
|
||
msgid "API Key..."
|
||
msgstr "Chave API..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1105
|
||
msgid "To Get Sub Domain & API Key, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o subdomínio e a chave API, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1107
|
||
msgid "CompanyHub Sub Domain & API Key"
|
||
msgstr "Subdomínio de CompanyHub e chave de API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1109
|
||
msgid "Sub Domain can't be empty"
|
||
msgstr "O subdomínio não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1111
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid Sub Domain & API Key"
|
||
msgstr ""
|
||
"A autorização falhou, Introduza um subdomínio e uma chave de API válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1113
|
||
msgid "Companies fetched successfully"
|
||
msgstr "Empresas contactadas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1115
|
||
msgid "Companies Not Found!"
|
||
msgstr "Empresas não encontradas!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1119
|
||
msgid "Contacts not found!"
|
||
msgstr "Contactos não encontrados!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1121
|
||
msgid "Create Company"
|
||
msgstr "Criar empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1123
|
||
msgid "Select Deal Stage:"
|
||
msgstr "Selecionar a fase de negociação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1125
|
||
msgid "CompanyHub Fields"
|
||
msgstr "Campos do CompanyHub"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1127
|
||
msgid "Anniversary"
|
||
msgstr "Aniversário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1129
|
||
msgid "Birthday Month"
|
||
msgstr "Mês de aniversário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1131
|
||
msgid "Birthday Day"
|
||
msgstr "Dia de aniversário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1133
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Início"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1135
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Trabalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1137
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Outros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1139
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Telemóvel"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1141
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1143
|
||
msgid "Add Address Field"
|
||
msgstr "Adicionar campo de endereço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1145
|
||
msgid "Add Phone Field"
|
||
msgstr "Adicionar campo de telefone"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1147
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Listas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1149
|
||
msgid "Add Lists"
|
||
msgstr "Adicionar listas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1151
|
||
msgid "Address Type"
|
||
msgstr "Tipo de endereço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1153
|
||
msgid "Phone Type"
|
||
msgstr "Tipo de telefone"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1155
|
||
msgid "Refresh Tags"
|
||
msgstr "Actualizar etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1157
|
||
msgid "Step of get API Key(Client Id) And Client Secret:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etapa para obter a chave da API (ID do cliente) e o segredo do cliente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1159
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr "Goto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1161
|
||
msgid "Constant Contact Application"
|
||
msgstr "Aplicação Constant Contact"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1163
|
||
msgid "Then create a new application."
|
||
msgstr "Em seguida, crie uma nova aplicação."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1165
|
||
msgid ""
|
||
"Select <b>(Authorization Code Flow and Implicit Flow)</b> and <b>(Rotating "
|
||
"Refresh Tokens or Long Lived Refresh Tokens).</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecione <b>(Fluxo do código de autorização e fluxo implícito)</b> e <b>"
|
||
"(Tokens de actualização rotativos ou Tokens de actualização de longa duração)."
|
||
"</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1167
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the <b>Authorized Redirect URIs</b> from here and paste it into the "
|
||
"Constant Contact application form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie os <b>URIs de redireccionamento autorizados</b> daqui e cole-os no "
|
||
"formulário de candidatura Constant Contact."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1169
|
||
msgid ""
|
||
"Then generate <b>Client Secret</b> from the Constant Contact application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, gere o <b>Client Secret</b> a partir da aplicação Constant "
|
||
"Contact"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1171
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the <b>Client Id</b> and <b>Client Secret</b> from Constant Contact "
|
||
"application and paste into this authorization form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie o <b>Client Id</b> e o <b>Client Secret</b> da aplicação Constant "
|
||
"Contact e cole neste formulário de autorização."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1173
|
||
msgid "Finally, click <b>Authorize</b> button."
|
||
msgstr "Por fim, clique no botão <b>Autorizar</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1175
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "URL da página inicial:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1177
|
||
msgid "Authorized Redirect URIs:"
|
||
msgstr "URIs de redireccionamento autorizados:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1179
|
||
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a identificação e o código secreto do cliente, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1181
|
||
msgid "Client secret:"
|
||
msgstr "Segredo do cliente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1183
|
||
msgid "client Secret..."
|
||
msgstr "segredo do cliente..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1185
|
||
msgid "Contact list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de contactos actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1187
|
||
msgid "Contact list refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de contactos falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1189
|
||
msgid "Contact list failed. please try again"
|
||
msgstr "A lista de contactos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1191
|
||
msgid "List fetch successfully"
|
||
msgstr "Obtenção de lista com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1193
|
||
msgid "List fetch failed"
|
||
msgstr "A extração da lista falhou"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1195
|
||
msgid "Tags fetch successfully"
|
||
msgstr "Etiquetas fetch successfully"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1197
|
||
msgid "Tags fetch failed"
|
||
msgstr "Etiquetas fetch failed"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1199
|
||
msgid "Secret key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave secreta não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1203
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Fonte:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1205
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1207
|
||
msgid "ConstantContact Fields"
|
||
msgstr "Campos de ConstantContact"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1209
|
||
msgid "Address Field Map"
|
||
msgstr "Mapa do campo de endereços"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1211
|
||
msgid "Form Address Fields"
|
||
msgstr "Campos de endereço do formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1213
|
||
msgid "Constant Contact Address Fields"
|
||
msgstr "Campos de endereço do Constant Contact"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1215
|
||
msgid "Phone Field Map"
|
||
msgstr "Mapa do campo telefónico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1217
|
||
msgid "Form Phone Fields"
|
||
msgstr "Campos de telefone do formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1219
|
||
msgid "Constant Contact Phone Fields"
|
||
msgstr "Campos de telefone do Constant Contact"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1221
|
||
msgid "Please select module to continue."
|
||
msgstr "Selecione o módulo para continuar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1223
|
||
msgid "Please select form to continue."
|
||
msgstr "Selecione o formulário para continuar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1225
|
||
msgid "Please select tag continue."
|
||
msgstr "Selecione a etiqueta Continuar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1227
|
||
msgid "Update %s"
|
||
msgstr "Actualizar %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1229
|
||
msgid "Update Responses with %s existing email?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o email existente %s?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1231
|
||
msgid "First go to your %s dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo %s."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1233
|
||
msgid "Click \"Settings\", Then click \"Advanced\""
|
||
msgstr "Clique em \"Definições\" e depois em \"Avançadas\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1235
|
||
msgid "%s API Token"
|
||
msgstr "token API %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1237
|
||
msgid "Checking API Secret Key"
|
||
msgstr "Verificação da chave secreta da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1239
|
||
msgid "Convert Kit forms refreshed"
|
||
msgstr "Formulários do Kit de Conversão actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1241
|
||
msgid ""
|
||
"No Convert Kit forms found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados formulários do Kit de conversão. Tente alterar o "
|
||
"número da linha do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1243
|
||
msgid "%s forms refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "%s a actualização dos formulários falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1245
|
||
msgid "%s tags refreshed"
|
||
msgstr "%s etiquetas actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1247
|
||
msgid "No %s tags found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas etiquetas %s. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1249
|
||
msgid "%s tags refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "%s tags refresh failed. please try again"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1251
|
||
msgid "%s fields refreshed"
|
||
msgstr "%s campos actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1253
|
||
msgid "No %s fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos %s. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1255
|
||
msgid "%s fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "%s fields refresh failed. please try again"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1257
|
||
msgid "Select Module:"
|
||
msgstr "Selecionar módulo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1259
|
||
msgid "Form:"
|
||
msgstr "Forma:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1261
|
||
msgid "Refresh %s Tags"
|
||
msgstr "Actualizar etiquetas %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1263
|
||
msgid "Refresh %s Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1265
|
||
msgid "%s Fields"
|
||
msgstr "campos %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1267
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1269
|
||
msgid "Task Name"
|
||
msgstr "Nome da tarefa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1271
|
||
msgid "Reminder Date"
|
||
msgstr "Data do lembrete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1273
|
||
msgid "Please select a people"
|
||
msgstr "Selecionar uma pessoa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1275
|
||
msgid "Please select a Pipeline"
|
||
msgstr "Selecionar uma conduta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1277
|
||
msgid "Add an company"
|
||
msgstr "Adicionar uma empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1279
|
||
msgid "Add PipelineStage"
|
||
msgstr "Adicionar PipelineStage"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1281
|
||
msgid "Add a pipelineStage"
|
||
msgstr "Adicionar um pipelineStage"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1283
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Empresas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1285
|
||
msgid "PipelineStages"
|
||
msgstr "Fases do pipeline"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1287
|
||
msgid "Select PipelineStage"
|
||
msgstr "Selecionar PipelineStage"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1289
|
||
msgid "Refresh PipelineStages"
|
||
msgstr "Actualizar PipelineStages"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1291
|
||
msgid "First go to your Copper dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Copper."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1293
|
||
msgid "Then click Settings from Navbar."
|
||
msgstr "Em seguida, clique em Definições na barra de navegação."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1295
|
||
msgid "Click \"Integrations\", Then click \"API Keys\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Clique em \"Integrations\" (Integrações) e, em seguida, clique em \"API "
|
||
"Keys\" (Chaves de API)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1297
|
||
msgid "Your API Email:"
|
||
msgstr "O seu email API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1299
|
||
msgid "Your Company..."
|
||
msgstr "A sua empresa..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1301
|
||
msgid "API Email can't be empty"
|
||
msgstr "O email da API não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1303
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid api_email name & API key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na autorização, Introduza um nome de email de api e uma chave de API "
|
||
"válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1305
|
||
msgid "PipelineStages fetched successfully"
|
||
msgstr "PipelineStages obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1309
|
||
msgid "Peoples fetched successfully"
|
||
msgstr "Pessoas apanhadas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1313
|
||
msgid "Select People:"
|
||
msgstr "Selecionar pessoas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1315
|
||
msgid "Refresh peoples"
|
||
msgstr "Actualizar as pessoas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1317
|
||
msgid "CopperCRM Fields"
|
||
msgstr "Campos do CopperCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1319
|
||
msgid "Validated ✔"
|
||
msgstr "Validado ✔"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1321
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "Validado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1323
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1325
|
||
msgid "Successfully Integrated"
|
||
msgstr "Integrado com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1327
|
||
msgid "Finish & Save"
|
||
msgstr "Terminar e guardar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1329
|
||
msgid "Custom Action:"
|
||
msgstr "Acção personalizada:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1331
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Chave API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1333
|
||
msgid "Bearer Token"
|
||
msgstr "Ficha de portador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1335
|
||
msgid "Basic Auth"
|
||
msgstr "Autenticação básica"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1337
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Cabeçalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1339
|
||
msgid "Query String"
|
||
msgstr "Cadeia de consulta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1341
|
||
msgid "Select Auth Protocol:"
|
||
msgstr "Selecione Protocolo de autenticação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1343
|
||
msgid "Key:"
|
||
msgstr "Chave:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1345
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Chave"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1347
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Valor:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1349
|
||
msgid "Add to:"
|
||
msgstr "Adicionar a:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1351
|
||
msgid "Token:"
|
||
msgstr "Ficha:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1353
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Ficha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1355
|
||
msgid "User Name:"
|
||
msgstr "Nome de utilizador:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1357
|
||
msgid "User Name..."
|
||
msgstr "Nome de utilizador..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1359
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Palavra-passe:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1361
|
||
msgid "Password..."
|
||
msgstr "Palavra-passe..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1363
|
||
msgid "GET"
|
||
msgstr "OBTER"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1365
|
||
msgid "POST"
|
||
msgstr "POST"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1367
|
||
msgid "PUT"
|
||
msgstr "PUT"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1369
|
||
msgid "DELETE"
|
||
msgstr "APAGAR"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1371
|
||
msgid "PATCH"
|
||
msgstr "PATCH"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1373
|
||
msgid "Select Method:"
|
||
msgstr "Selecionar o método:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1375
|
||
msgid "Api endpoint:"
|
||
msgstr "Ponto de extremidade da API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1377
|
||
msgid "api endpoint"
|
||
msgstr "ponto final da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1379
|
||
msgid "Params"
|
||
msgstr "Parâmetros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1381
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Cabeçalhos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1383
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corpo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1385
|
||
msgid "GDPR"
|
||
msgstr "RGPD"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1387
|
||
msgid "Event Registration page URL"
|
||
msgstr "URL da página de registo do evento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1389
|
||
msgid "Please select a Event"
|
||
msgstr "Selecione um evento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1391
|
||
msgid "To Get API Key & API Secret"
|
||
msgstr "Para obter a chave da API e o segredo da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1393
|
||
msgid "First go to your Demio dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do Demio."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1395
|
||
msgid "Click go to \"Settings\" from Right Top corner"
|
||
msgstr "Clique em \"Definições\" no canto superior direito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1397
|
||
msgid "Then Click \"API\" from the \"Settings Menu\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"API\" no \"Menu Definições\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1399
|
||
msgid "Then Click \"Generate Api Secret\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Generate Api Secret\" (Gerar segredo da API)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1401
|
||
msgid "API Secret:"
|
||
msgstr "Segredo da API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1403
|
||
msgid "API Secret..."
|
||
msgstr "Segredo da API..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1405
|
||
msgid "To Get API Key & API Secret, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a chave e o segredo da API, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1407
|
||
msgid "Demio API Key & Secret"
|
||
msgstr "Chave e segredo da API da Demio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1409
|
||
msgid "API Secret can't be empty"
|
||
msgstr "O segredo da API não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1411
|
||
msgid "Events fetched successfully"
|
||
msgstr "Eventos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1413
|
||
msgid "Events Not Found!"
|
||
msgstr "Eventos não encontrados!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1417
|
||
msgid "Sessions fetched successfully"
|
||
msgstr "Sessões obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1419
|
||
msgid "Sessions Not Found!"
|
||
msgstr "Sessões não encontradas!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1421
|
||
msgid "Sessions fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de sessões"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1423
|
||
msgid "Select Event:"
|
||
msgstr "Selecionar evento:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1425
|
||
msgid "Refresh Events"
|
||
msgstr "Actualizar eventos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1427
|
||
msgid "Select Session:"
|
||
msgstr "Selecionar sessão:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1429
|
||
msgid "Refresh Sessions"
|
||
msgstr "Sessões de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1431
|
||
msgid "Demio Fields"
|
||
msgstr "Campos de Demio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1433
|
||
msgid "Access Client Id can't be empty"
|
||
msgstr "O ID do cliente de acesso não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1435
|
||
msgid "Access Client Secret Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave secreta do cliente de acesso não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1437
|
||
msgid "Get client id and client secret key"
|
||
msgstr "Obter o ID do cliente e a chave secreta do cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1439
|
||
msgid "First go to your DirectIq dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo DirectIq."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1441
|
||
msgid "Access Client id:"
|
||
msgstr "ID do cliente de acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1443
|
||
msgid "Access client ID..."
|
||
msgstr "Aceder ao ID do cliente..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1445
|
||
msgid "Access Client Secret Key:"
|
||
msgstr "Chave secreta do cliente de acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1447
|
||
msgid "Access Client Secret Key..."
|
||
msgstr "Chave secreta do cliente de acesso..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1449
|
||
msgid "To Get Client Id and Client Secret Key, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o ID do cliente e a chave secreta do cliente, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1451
|
||
msgid "DirectIQ API Token"
|
||
msgstr "Token da API do DirectIQ"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1453
|
||
msgid "DirectIQ lists refreshed"
|
||
msgstr "Listas DirectIQ actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1455
|
||
msgid ""
|
||
"No DirectIQ lists found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas listas DirectIQ. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1457
|
||
msgid "DirectIQ lists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das listas DirectIQ falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1459
|
||
msgid "DirectIQ fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos do DirectIQ actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1461
|
||
msgid ""
|
||
"No DirectIQ fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos DirectIQ. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1463
|
||
msgid "DirectIQ fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos do DirectIQ falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1465
|
||
msgid "Refresh DirectIq Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo DirectIq"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1467
|
||
msgid "DirectIq Fields"
|
||
msgstr "Campos DirectIq"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1469
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Anexos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1471
|
||
msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Discord."
|
||
msgstr "Adicionar anexos das Integrações Bit para enviar o Discord."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1473
|
||
msgid "Select Attachment"
|
||
msgstr "Selecionar anexo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1475
|
||
msgid "Please select file upload fields"
|
||
msgstr "Selecione os campos de carregamento de ficheiros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1477
|
||
msgid "Get Access Token few step"
|
||
msgstr "Obter o Token de Acesso - poucos passos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1479
|
||
msgid "First create app."
|
||
msgstr "Primeiro, criar uma aplicação."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1481
|
||
msgid "Click on OAuth2."
|
||
msgstr "Clique em OAuth2."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1483
|
||
msgid "Select <b>bot</b> from scopes."
|
||
msgstr "Selecione <b>bot</b> nos âmbitos de aplicação."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1485
|
||
msgid "Select permissions from <b>Bot Permissions</b>."
|
||
msgstr "Selecione as permissões em <b>Permissões de bot</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1487
|
||
msgid ""
|
||
"Then copy the <b>generated url</b> and paste it in the browser and hit enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, copie o <b>url gerado</b>, cole-o no browser e prima enter."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1489
|
||
msgid ""
|
||
"Then click on <b>Bot</b> from left navbar and copy the <b>Access token</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, clique em <b>Bot</b> na barra de navegação esquerda e copie o <b>"
|
||
"Access token</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1491
|
||
msgid "To get access Token , Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o código de acesso, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1493
|
||
msgid "Discord Console"
|
||
msgstr "Consola do Discord"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1495
|
||
msgid "Access Token:"
|
||
msgstr "Token de acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1497
|
||
msgid "Access Token..."
|
||
msgstr "Token de acesso..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1499
|
||
msgid "Access Token can't be empty"
|
||
msgstr "O código de acesso não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1501
|
||
msgid "Servers fetched successfully"
|
||
msgstr "Servidores obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1505
|
||
msgid "Channels fetched successfully"
|
||
msgstr "Canais obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1509
|
||
msgid "Select Servers:"
|
||
msgstr "Selecionar Servidores:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1511
|
||
msgid "Refresh Server List"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de servidores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1513
|
||
msgid "Select Channels:"
|
||
msgstr "Selecionar Canais:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1515
|
||
msgid "Refresh Channel List"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de canais"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1517
|
||
msgid "Messages:"
|
||
msgstr "Mensagens:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1519
|
||
msgid "Please select a task!"
|
||
msgstr "Por favor, selecione uma tarefa!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1521
|
||
msgid "Please select a vendor!"
|
||
msgstr "Selecione um fornecedor!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1523
|
||
msgid "Please map mandatory fields!"
|
||
msgstr "Por favor, indique os campos obrigatórios!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1525
|
||
msgid "Please select a topic or map fields!"
|
||
msgstr "Selecione um tópico ou campos do mapa!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1527
|
||
msgid "Please select a payment method!"
|
||
msgstr "Selecione um método de pagamento!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1529
|
||
msgid ""
|
||
"The Bit Integrations Pro plugin needs to be installed and activated to "
|
||
"utilize these features"
|
||
msgstr ""
|
||
"O plugin Bit Integrations Pro tem de ser instalado e activado para utilizar "
|
||
"estas funcionalidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1531
|
||
msgid "Notify Vendor"
|
||
msgstr "Notificar o fornecedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1533
|
||
msgid "Send the vendor an email about their account"
|
||
msgstr "Enviar ao vendedor um email sobre a sua conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1535
|
||
msgid "Enable Selling"
|
||
msgstr "Permitir a venda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1537
|
||
msgid "Enable selling for this vendor"
|
||
msgstr "Activar a venda para este fornecedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1539
|
||
msgid "Publish Product Directly"
|
||
msgstr "Publicar produto diretamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1541
|
||
msgid "Publish product of this vendor directly"
|
||
msgstr "Publicar diretamente o produto deste fornecedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1543
|
||
msgid "Make Vendor Featured"
|
||
msgstr "Tornar o fornecedor em destaque"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1545
|
||
msgid "Make this vendor featured"
|
||
msgstr "Tornar este fornecedor em destaque"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1547
|
||
msgid "Connect to Dokan"
|
||
msgstr "Ligar ao Dokan"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1549
|
||
msgid "Name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1551
|
||
msgid "Connected Successfully"
|
||
msgstr "Ligado com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1553
|
||
msgid "Connection failed: install and active Dokan plugin first!"
|
||
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Dokan!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1555
|
||
msgid "Vendors fetched successfully"
|
||
msgstr "Fornecedores contactados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1557
|
||
msgid "EU Compliance Fields fetched successfully"
|
||
msgstr "Campos de conformidade da UE obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1563
|
||
msgid "Store Name"
|
||
msgstr "Nome da loja"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1565
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Nome da conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1567
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr "Tipo de conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1569
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Número da conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1571
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Nome do banco"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1573
|
||
msgid "Bank Address"
|
||
msgstr "Endereço do banco"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1575
|
||
msgid "Routing Number"
|
||
msgstr "Número de registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1577
|
||
msgid "IBAN"
|
||
msgstr "IBAN"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1579
|
||
msgid "Swift"
|
||
msgstr "Rápido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1581
|
||
msgid "PayPal Email"
|
||
msgstr "Email do PayPal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1583
|
||
msgid "Street 1"
|
||
msgstr "Rua 1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1585
|
||
msgid "Street 2"
|
||
msgstr "Rua 2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1587
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Fecho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1589
|
||
msgid "Vendor Email"
|
||
msgstr "Email do fornecedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1591
|
||
msgid "Reassign (Email)"
|
||
msgstr "Reatribuir (email)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1595
|
||
msgid "Refund Amount"
|
||
msgstr "Montante do reembolso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1597
|
||
msgid "Refund Reason"
|
||
msgstr "Motivo do reembolso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1599
|
||
msgid "Create A New Vendor"
|
||
msgstr "Criar um novo fornecedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1601
|
||
msgid "Update A Vendor"
|
||
msgstr "Actualizar um fornecedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1603
|
||
msgid "Delete A Vendor"
|
||
msgstr "Eliminar um fornecedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1605
|
||
msgid "Request A Withdraw"
|
||
msgstr "Solicitar uma retirada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1607
|
||
msgid "Request A Refund (Dokan pro feature)"
|
||
msgstr "Pedir um reembolso (funcionalidade Dokan pro)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1609
|
||
msgid "Select Task:"
|
||
msgstr "Selecionar Tarefa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1611
|
||
msgid "Select Vendor:"
|
||
msgstr "Selecionar fornecedor:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1613
|
||
msgid "Refresh Vendors"
|
||
msgstr "Actualizar fornecedores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1615
|
||
msgid ""
|
||
"To delete a vendor, you can select a vendor from the list above, or you can "
|
||
"map fields"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para eliminar um fornecedor, é possível selecionar um fornecedor da lista "
|
||
"acima ou mapear campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1617
|
||
msgid "Select Payment Method:"
|
||
msgstr "Selecionar o método de pagamento:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1619
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr "PayPal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1621
|
||
msgid "Bank Transfer"
|
||
msgstr "Transferência bancária"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1623
|
||
msgid "Skrill"
|
||
msgstr "Skrill"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1625
|
||
msgid "Dokan Fields"
|
||
msgstr "Campos de Dokan"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1627
|
||
msgid "Please map all required fields to continue"
|
||
msgstr "Preencher todos os campos obrigatórios para continuar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1629
|
||
msgid "Please select account to continue"
|
||
msgstr "Selecionar a conta para continuar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1631
|
||
msgid "Set the subscriber status"
|
||
msgstr "Definir o estado do assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1633
|
||
msgid "Select tags for subscriber"
|
||
msgstr "Selecionar etiquetas para o assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1635
|
||
msgid "Remove Tags"
|
||
msgstr "Remover etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1637
|
||
msgid "Remove tags from subscriber"
|
||
msgstr "Remover etiquetas do subscritor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1639
|
||
msgid "Select subscriber status"
|
||
msgstr "Selecionar o estado do assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1641
|
||
msgid "Unsubscribed"
|
||
msgstr "Não subscrito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1643
|
||
msgid ""
|
||
"Choose from the existing tags, or create and add new ones by typing them and "
|
||
"pressing enter or comma (,)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha entre as etiquetas existentes ou crie e adicione novas etiquetas "
|
||
"escrevendo-as e premindo enter ou vírgula (,)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1645
|
||
msgid "Select tags for remove"
|
||
msgstr "Selecionar etiquetas para remover"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1647
|
||
msgid "Get Drip Api Token"
|
||
msgstr "Obter o token da Api do Drip"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1649
|
||
msgid "First go to your"
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1651
|
||
msgid "Drip user settings"
|
||
msgstr "Definições do utilizador de gotejamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1653
|
||
msgid "Copy the the API Token from \"User Info\""
|
||
msgstr "Copiar o Token da API de \"Informações do utilizador\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1655
|
||
msgid "Drip Api Token:"
|
||
msgstr "Token da Api do Drip:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1657
|
||
msgid "Access Api Token Key..."
|
||
msgstr "Chave de token da API de acesso..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1659
|
||
msgid "To Get Drip Api Token, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o token Drip Api, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1661
|
||
msgid "Drip User Settings"
|
||
msgstr "Definições do utilizador de gotejamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1663
|
||
msgid "Access Api Token Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave do token da API de acesso não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1665
|
||
msgid "Custom fields fetch successfully"
|
||
msgstr "Os campos personalizados são obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1669
|
||
msgid "Address 1"
|
||
msgstr "Endereço 1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1671
|
||
msgid "Address 2"
|
||
msgstr "Endereço 2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1673
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Fuso horário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1675
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Endereço IP"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1677
|
||
msgid "Campaign Fields"
|
||
msgstr "Campos de campanha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1679
|
||
msgid "Select an account"
|
||
msgstr "Selecionar uma conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1681
|
||
msgid "Refresh custom fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos personalizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1683
|
||
msgid "Drip Fields"
|
||
msgstr "Campos de gotejamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1685
|
||
msgid "Delete File From Wordpress"
|
||
msgstr "Eliminar ficheiro do Wordpress"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1687
|
||
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
|
||
msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no Dropbox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1689
|
||
msgid "Client Secret can't be empty"
|
||
msgstr "O segredo do cliente não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1691
|
||
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o ID e o segredo do cliente, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1693
|
||
msgid "Dropbox API Console"
|
||
msgstr "Console da API do Dropbox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1695
|
||
msgid "Dropbox Client id:"
|
||
msgstr "ID do cliente do Dropbox:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1697
|
||
msgid "Dropbox Client Secret:"
|
||
msgstr "Segredo do cliente do Dropbox:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1699
|
||
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o código de acesso, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1701
|
||
msgid "Dropbox Access Code"
|
||
msgstr "Código de acesso ao Dropbox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1703
|
||
msgid "Dropbox Access Code:"
|
||
msgstr "Código de acesso ao Dropbox:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1705
|
||
msgid "Access Code..."
|
||
msgstr "Código de acesso..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1707
|
||
msgid "Dropbox Folders List refreshed successfully"
|
||
msgstr "A lista de pastas do Dropbox foi actualizada com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1709
|
||
msgid "Dropbox Folders List refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de pastas do Dropbox falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1711
|
||
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
|
||
msgstr "A carregar a lista de pastas do Dropbox..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1713
|
||
msgid "Access Code can't be empty"
|
||
msgstr "O código de acesso não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1715
|
||
msgid "Select Folder"
|
||
msgstr "Selecionar pasta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1717
|
||
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
|
||
msgstr "Procurar todas as pastas do Dropbox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1719
|
||
msgid "File Input"
|
||
msgstr "Entrada de ficheiros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1721
|
||
msgid "Dropbox Folder"
|
||
msgstr "Pasta do Dropbox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1723
|
||
msgid "Hook:"
|
||
msgstr "Gancho:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1725
|
||
msgid "Enter Hook..."
|
||
msgstr "Entra o Gancho..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1727
|
||
msgid "Unique Key:"
|
||
msgstr "Chave única:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1729
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Parar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1731
|
||
msgid "Fetched ✔"
|
||
msgstr "Apanhado ✔"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1733
|
||
msgid "Fetch"
|
||
msgstr "Obter"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1735
|
||
msgid "Selected Fields:"
|
||
msgstr "Áreas selecionadas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1737
|
||
msgid "Select Fields:"
|
||
msgstr "Selecionar campos:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1739
|
||
msgid "Hide Response"
|
||
msgstr "Ocultar resposta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1741
|
||
msgid "View Response"
|
||
msgstr "Ver resposta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1743
|
||
msgid "Unique value not found!"
|
||
msgstr "Valor único não encontrado!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1745
|
||
msgid "Select a Form/Task Name:"
|
||
msgstr "Selecione um nome de formulário/tarefa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1747
|
||
msgid "Fetch Again:"
|
||
msgstr "Procurar de novo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1749
|
||
msgid "AbortError: Fetch request aborted"
|
||
msgstr "AbortError: Pedido de pesquisa abortado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1751
|
||
msgid "Custom action trigger:"
|
||
msgstr "Gatilho de acção personalizado:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1753
|
||
msgid "Form fields Refresh successfully"
|
||
msgstr "Campos do formulário Actualizar com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1755
|
||
msgid "Loading Form Fields..."
|
||
msgstr "A carregar campos do formulário..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1757
|
||
msgid "Form/Task Name:"
|
||
msgstr "Nome do formulário/tarefa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1759
|
||
msgid "Trigger Form Is Deleted"
|
||
msgstr "O formulário de acionamento é eliminado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1761
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Voltar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1763
|
||
msgid "Integration Settings"
|
||
msgstr "Definições de integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1765
|
||
msgid "Webhook URL:"
|
||
msgstr "URL do webhook:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1767
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Nome próprio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1769
|
||
msgid "LastName"
|
||
msgstr "Último nome"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1771
|
||
msgid "To get API , Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a API, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1773
|
||
msgid "Elastic Email API Console"
|
||
msgstr "Consola Elastic Email API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1775
|
||
msgid "List refreshed successfully"
|
||
msgstr "Lista actualizada com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1777
|
||
msgid "List refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1779
|
||
msgid "Loading Lists..."
|
||
msgstr "A carregar Listas..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1781
|
||
msgid "Lists:"
|
||
msgstr "Listas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1783
|
||
msgid "Fetch All Recipients"
|
||
msgstr "Obter todos os destinatários"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1785
|
||
msgid "Elastic Email Fields"
|
||
msgstr "Campos de email da Elastic"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1787
|
||
msgid "Please map mandatory emailOctopusFields"
|
||
msgstr "Mapear os campos obrigatórios emailOctopusFields"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1789
|
||
msgid "Refresh Groups"
|
||
msgstr "Actualizar grupos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1791
|
||
msgid "To get API key, please visit"
|
||
msgstr "Para obter a chave API, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1793
|
||
msgid "EmailOctopus API keys"
|
||
msgstr "Chaves da API do EmailOctopus"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1795
|
||
msgid "All lists fectched successfully"
|
||
msgstr "Todas as listas foram corretamente preenchidas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1797
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid domain name & API key"
|
||
msgstr ""
|
||
"A autorização falhou, Introduza um nome de domínio e uma chave de API válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1799
|
||
msgid "Fields fetched successfully"
|
||
msgstr "Campos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1803
|
||
msgid "Refresh Lists"
|
||
msgstr "Actualizar listas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1805
|
||
msgid "EmailOctopus Fields"
|
||
msgstr "Campos do EmailOctopus"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1807
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "Chave API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1809
|
||
msgid "Encharge API Console"
|
||
msgstr "Consola API do Encharge"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1811
|
||
msgid "Encharge fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos de carregamento actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1813
|
||
msgid ""
|
||
"No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos de recarga. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1815
|
||
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos de carregamento falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1817
|
||
msgid "tag-1, tag-2"
|
||
msgstr "tag-1, tag-2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1819
|
||
msgid "Tags separate with comma"
|
||
msgstr "Etiquetas separadas por vírgula"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1821
|
||
msgid "Encharge Fields"
|
||
msgstr "Campos de recarga"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1823
|
||
msgid "Please select an Account Type"
|
||
msgstr "Selecione um tipo de conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1825
|
||
msgid "Please select a Opportunity Pipeline"
|
||
msgstr "Selecionar um pipeline de oportunidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1827
|
||
msgid "Please select a Opportunity Stage"
|
||
msgstr "Selecione uma fase da oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1829
|
||
msgid "Add Category"
|
||
msgstr "Adicionar categoria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1831
|
||
msgid "Add Industry"
|
||
msgstr "Adicionar sector"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1833
|
||
msgid "Add Project Priority"
|
||
msgstr "Adicionar prioridade do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1835
|
||
msgid "Add Customer"
|
||
msgstr "Adicionar cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1837
|
||
msgid "Add Project Opportunity"
|
||
msgstr "Adicionar oportunidade de projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1839
|
||
msgid "Add Project Manager"
|
||
msgstr "Adicionar gestor de projectos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1841
|
||
msgid "Add Project Stage"
|
||
msgstr "Adicionar fase do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1843
|
||
msgid "Add Project Portfolio"
|
||
msgstr "Adicionar portfólio de projectos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1845
|
||
msgid "Select Category"
|
||
msgstr "Selecionar categoria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1847
|
||
msgid "Refresh Categories"
|
||
msgstr "Actualizar categorias"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1849
|
||
msgid "Select Industry"
|
||
msgstr "Selecionar indústria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1851
|
||
msgid "Refresh Industry"
|
||
msgstr "Actualizar a indústria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1853
|
||
msgid "Refresh Source"
|
||
msgstr "Actualizar fonte"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1855
|
||
msgid "Select Customer"
|
||
msgstr "Selecionar cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1857
|
||
msgid "Refresh Customer"
|
||
msgstr "Actualizar cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1859
|
||
msgid "Select Project Manager"
|
||
msgstr "Selecionar gestor de projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1861
|
||
msgid "Refresh Project Manager"
|
||
msgstr "Gestor de projectos de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1863
|
||
msgid "Select Project Stage"
|
||
msgstr "Selecionar a fase do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1865
|
||
msgid "Refresh Project Stage"
|
||
msgstr "Actualizar a fase do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1867
|
||
msgid "Select Project Portfolio"
|
||
msgstr "Selecionar o portfólio de projectos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1869
|
||
msgid "Refresh Project portfolio"
|
||
msgstr "Actualizar a carteira de projectos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1871
|
||
msgid "Select Project Priority"
|
||
msgstr "Selecionar a prioridade do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1873
|
||
msgid "Select Project Opportunity"
|
||
msgstr "Selecionar oportunidade de projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1875
|
||
msgid "Refresh Project Opportunity"
|
||
msgstr "Oportunidade de projeto de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1877
|
||
msgid "Company Name is required!"
|
||
msgstr "O nome da empresa é obrigatório!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1879
|
||
msgid "Get the API Key"
|
||
msgstr "Obter a chave da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1881
|
||
msgid "First go to your Flowlu dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo Flowlu."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1883
|
||
msgid "Click go to your \"Profile\" from Right top corner"
|
||
msgstr "Clique em ir para o seu \"Perfil\" no canto superior direito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1885
|
||
msgid "Then Click \"Portal Settings\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Definições do portal\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1887
|
||
msgid "Click go to \"API Settings\" from \"Main Settings\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Clique em ir para \"Definições API\" a partir de \"Definições principais\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1889
|
||
msgid "Then click \"create\", Then Copy"
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"criar\" e depois em Copiar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1891
|
||
msgid "Session Token..."
|
||
msgstr "Token de sessão..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1893
|
||
msgid "Company Name:"
|
||
msgstr "Nome da empresa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1895
|
||
msgid "Link Name..."
|
||
msgstr "Nome da ligação..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1897
|
||
msgid "Flowlu API Key"
|
||
msgstr "Chave API da Flowlu"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1899
|
||
msgid "Flowlu fields Fetched Successfully"
|
||
msgstr "Campos de Flowlu Fetched com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1901
|
||
msgid "Flowlu fields Fetched Successfully. please try again"
|
||
msgstr "Flowlu fields Fetched Successfully. please try again"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1903
|
||
msgid "Company Name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome da empresa não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1905
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid API Key or Company Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"A autorização falhou, Introduza uma chave API ou nome da empresa válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1907
|
||
msgid "Categories fetched successfully"
|
||
msgstr "Categorias obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1909
|
||
msgid "Categories fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de categorias"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1911
|
||
msgid "Industries fetched successfully"
|
||
msgstr "Sectores obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1913
|
||
msgid "Industries fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na procura de indústrias"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1915
|
||
msgid "Opportunity stages fetched successfully"
|
||
msgstr "Fases da oportunidade obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1919
|
||
msgid "Source fetched successfully"
|
||
msgstr "Fonte obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1923
|
||
msgid "Customer fetched successfully"
|
||
msgstr "Cliente obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1927
|
||
msgid "Project Manager fetched successfully"
|
||
msgstr "Gestor de projectos obtido com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1931
|
||
msgid "Project Stage fetched successfully"
|
||
msgstr "Fase do projeto obtida com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1933
|
||
msgid "Project Stage fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da fase de projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1935
|
||
msgid "Project Opportunity fetched successfully"
|
||
msgstr "Oportunidade de projeto obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1937
|
||
msgid "Project Opportunity fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da oportunidade de projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1939
|
||
msgid "Select Account Type:"
|
||
msgstr "Selecione Tipo de conta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1941
|
||
msgid "Select an account type"
|
||
msgstr "Selecionar um tipo de conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1943
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1945
|
||
msgid "Refresh Pipeline"
|
||
msgstr "Actualizar o pipeline"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1947
|
||
msgid "Refresh Opportunity stages"
|
||
msgstr "Actualizar Fases da oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1949
|
||
msgid "Flowlu Fields"
|
||
msgstr "Campos Flowlu"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1951
|
||
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
|
||
msgstr "Ignorar se o contacto já existir no FluentCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1953
|
||
msgid "Enable Double Option for new contacts"
|
||
msgstr "Activar a opção dupla para novos contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1955
|
||
msgid "Assign Company"
|
||
msgstr "Atribuir empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1957
|
||
msgid "Assign Company for contact"
|
||
msgstr "Atribuir empresa para contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1959
|
||
msgid ""
|
||
"The Bit Integration Pro v(%s) plugin needs to be installed and activated to "
|
||
"enable the %s feature"
|
||
msgstr ""
|
||
"O plugin Bit Integration Pro v(%s) tem de ser instalado e activado para "
|
||
"activar a funcionalidade %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1961
|
||
msgid "Checking if Fluent CRM is active!!!"
|
||
msgstr "Verificar se o Fluent CRM está activo!!!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1963
|
||
msgid "Please! First Install Fluent CRM Plugins"
|
||
msgstr "Por favor! Instalar primeiro os plug-ins do Fluent CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1965
|
||
msgid "Connect to Fluent CRM"
|
||
msgstr "Ligar ao Fluent CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1967
|
||
msgid "FluentCRM list refreshed"
|
||
msgstr "Lista FluentCRM actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1969
|
||
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização da lista FluentCRM falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1971
|
||
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista do FluentCRM falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1973
|
||
msgid "FluentCRM Tags refreshed"
|
||
msgstr "Etiquetas do FluentCRM actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1975
|
||
msgid "FluentCRM tags refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "Falha na actualização de etiquetas do FluentCRM Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1977
|
||
msgid "FluentCRM tags refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das etiquetas do FluentCRM falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1979
|
||
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos do Fluent CRM actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1981
|
||
msgid ""
|
||
"No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos do Fluent CRM. Tente alterar o número da linha "
|
||
"do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1983
|
||
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos do Fluent CRM falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1985
|
||
msgid "Fluent CRM Companies refreshed"
|
||
msgstr "Fluent CRM Empresas actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1987
|
||
msgid "Fluent CRM Companies refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização do Fluent CRM Companies falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1989
|
||
msgid "Add tag to a user"
|
||
msgstr "Adicionar etiqueta a um utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1991
|
||
msgid "Remove tag from a user"
|
||
msgstr "Remover a etiqueta de um utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1993
|
||
msgid "Add user to a list"
|
||
msgstr "Adicionar utilizador a uma lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1995
|
||
msgid "Remove user from a list"
|
||
msgstr "Remover utilizador de uma lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1997
|
||
msgid "Fluent CRM List:"
|
||
msgstr "Lista de CRM fluente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:1999
|
||
msgid "Select Fluent CRM list"
|
||
msgstr "Selecionar a lista Fluent CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2001
|
||
msgid "Refresh List, Tag & Field"
|
||
msgstr "Actualizar lista, etiqueta e campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2003
|
||
msgid "Fluent CRM Tags:"
|
||
msgstr "Fluent CRM Tags:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2005
|
||
msgid "Refresh Tag & Field"
|
||
msgstr "Actualizar etiqueta e campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2007
|
||
msgid "Fluent CRM Fields"
|
||
msgstr "Campos de CRM fluentes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2009
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Conteúdo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2011
|
||
msgid "Support Staff is required!"
|
||
msgstr "É necessário pessoal de apoio!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2013
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2015
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Crítico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2017
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Médio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2019
|
||
msgid "Support Staff"
|
||
msgstr "Pessoal de apoio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2021
|
||
msgid "Add a Support Staff to ticket pushed to fluentSupport."
|
||
msgstr "Adicionar uma equipa de apoio ao ticket enviado para o fluentSupport."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2023
|
||
msgid "Support Staff is required"
|
||
msgstr "É necessário pessoal de apoio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2025
|
||
msgid "Business Inbox"
|
||
msgstr "Caixa de entrada para empresas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2027
|
||
msgid "Add Business Inbox on Ticket in fluentSupport."
|
||
msgstr "Adicione a Caixa de entrada comercial no Ticket no fluentSupport."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2029
|
||
msgid "Client Priority"
|
||
msgstr "Prioridade do cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2031
|
||
msgid "Add Client Priority on Ticket in fluentSupport."
|
||
msgstr "Adicione a prioridade do cliente no ticket no fluentSupport."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2033
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Anexo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2035
|
||
msgid ""
|
||
"Supported Types: Photos, CSV, PDF/Docs, Zip, JSON and max file size: 2.0MB"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipos suportados: Fotos, CSV, PDF/Docs, Zip, JSON e tamanho máximo do "
|
||
"ficheiro: 2,0 MB"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2037
|
||
msgid "Upsert Record"
|
||
msgstr "Inserir registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2039
|
||
msgid "Ticket Owner"
|
||
msgstr "Proprietário do bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2041
|
||
msgid "Select Support Staff"
|
||
msgstr "Selecionar pessoal de apoio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2043
|
||
msgid "Select Priority"
|
||
msgstr "Selecionar a prioridade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2045
|
||
msgid "Select client priority to ticket."
|
||
msgstr "Selecionar a prioridade do cliente para o bilhete."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2047
|
||
msgid "Select Business Inbox"
|
||
msgstr "Selecionar a caixa de entrada para empresas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2049
|
||
msgid "Select File Upload Fields"
|
||
msgstr "Selecionar campos de carregamento de ficheiros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2051
|
||
msgid "Connect to Fluent Support"
|
||
msgstr "Ligar ao Suporte Fluent"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2053
|
||
msgid "Support Staff refreshed"
|
||
msgstr "Pessoal de apoio actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2055
|
||
msgid "Support Staff refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da equipa de apoio falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2057
|
||
msgid "Custom Ticket Fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos de bilhetes personalizados actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2059
|
||
msgid "Custom Ticket Fields not found!"
|
||
msgstr "Campos de bilhetes personalizados não encontrados!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2061
|
||
msgid "Custom Ticket Fields failed. please try again"
|
||
msgstr "Os campos personalizados de bilhetes falharam. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2063
|
||
msgid "Business Inboxes refreshed"
|
||
msgstr "Caixas de entrada para empresas actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2065
|
||
msgid "Business Inboxes refresh failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização das caixas de entrada de empresas falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2067
|
||
msgid "Cunnection failed Cause:"
|
||
msgstr "A ligação falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2069
|
||
msgid "Cunnection failed. please try again"
|
||
msgstr "A ligação falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2071
|
||
msgid "Refresh Custom Ticket Fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos de ticket personalizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2073
|
||
msgid "fluentSupport Fields"
|
||
msgstr "campos de fluentSupport"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2075
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aberto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2077
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Resolvido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2079
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fechado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2081
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Baixa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2083
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Elevado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2085
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Urgente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2087
|
||
msgid "Add Ticket Status"
|
||
msgstr "Adicionar estado da ficha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2089
|
||
msgid "This Required"
|
||
msgstr "Isto é necessário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2093
|
||
msgid "Add Ticket Priority"
|
||
msgstr "Adicionar prioridade de bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2095
|
||
msgid "Ticket Type"
|
||
msgstr "Tipo de bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2097
|
||
msgid "Add Ticket type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo de bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2099
|
||
msgid "Select type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2101
|
||
msgid "Please select ticket type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2103
|
||
msgid "Select ticket type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2105
|
||
msgid "Refresh Ticket Field & Types"
|
||
msgstr "Actualizar campos e tipos de bilhetes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2107
|
||
msgid "Add Ticket Source"
|
||
msgstr "Adicionar origem do bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2109
|
||
msgid "Please select ticket source"
|
||
msgstr "Selecione a origem do bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2111
|
||
msgid "Select ticket source"
|
||
msgstr "Selecionar a fonte do bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2113
|
||
msgid "Refresh Ticket Field & Sources"
|
||
msgstr "Actualizar o campo e as origens dos bilhetes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2115
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2117
|
||
msgid "Add Ticket Group"
|
||
msgstr "Adicionar grupo de bilhetes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2119
|
||
msgid "Select group"
|
||
msgstr "Selecionar grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2121
|
||
msgid "Please select ticket Group"
|
||
msgstr "Selecione o grupo de bilhetes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2123
|
||
msgid "Select ticket group"
|
||
msgstr "Selecionar grupo de bilhetes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2125
|
||
msgid "Refresh Ticket Field & Groups"
|
||
msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e grupos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2127
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2129
|
||
msgid "Add Product in Ticket"
|
||
msgstr "Adicionar produto no bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2131
|
||
msgid "Select Product"
|
||
msgstr "Selecionar produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2133
|
||
msgid "Please select product"
|
||
msgstr "Selecionar produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2135
|
||
msgid "Refresh Ticket Field & products"
|
||
msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e os produtos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2137
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Agente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2139
|
||
msgid "Add Agent in Ticket"
|
||
msgstr "Adicionar agente no bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2141
|
||
msgid "Select Agent"
|
||
msgstr "Selecionar agente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2143
|
||
msgid "Please select agent"
|
||
msgstr "Selecionar agente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2145
|
||
msgid "Refresh Ticket Field & agents"
|
||
msgstr "Actualizar o campo de bilhetes e os agentes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2147
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fotografia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2149
|
||
msgid "Add Photo on Freshdsk Account."
|
||
msgstr "Adicionar fotografia à conta Freshdsk."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2151
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Ficheiro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2153
|
||
msgid "Add File from Bit Integrations to send Freshdsk."
|
||
msgstr "Adicionar ficheiro de Bit Integrations para enviar Freshdsk."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2155
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2157
|
||
msgid "Update Contact or Create Contact"
|
||
msgstr "Actualizar contacto ou criar contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2159
|
||
msgid "Locate Your App Domain"
|
||
msgstr "Localizar o domínio da aplicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2161
|
||
msgid "Access your Freshdesk account."
|
||
msgstr "Aceda à sua conta Freshdesk."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2163
|
||
msgid "Copy the URL displayed in your browser’s address bar"
|
||
msgstr "Copie o URL apresentado na barra de endereços do seu browser"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2165
|
||
msgid ""
|
||
"Paste the copied App Domain into the designated “App Domain” field within "
|
||
"the integrations you’re setting up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cole o domínio do aplicativo copiado no campo \"Domínio do aplicativo\" "
|
||
"designado nas integrações que o utilizador está configurando."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2167
|
||
msgid "Retrieve Your App API Key"
|
||
msgstr "Recuperar a chave da API da aplicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2169
|
||
msgid ""
|
||
"Within your Freshdesk account, click on your profile icon, situated in the "
|
||
"top right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na sua conta Freshdesk, clique no ícone do seu perfil, situado no canto "
|
||
"superior direito."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2171
|
||
msgid "Select “Profile Settings” from the options that appear."
|
||
msgstr "Selecione \"Definições de perfil\" nas opções que aparecem."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2173
|
||
msgid ""
|
||
"Locate your App API key, prominently displayed on the top right side of the "
|
||
"Profile Settings page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Localize a sua chave da API da aplicação, apresentada de forma proeminente "
|
||
"no canto superior direito da página Definições de perfil."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2175
|
||
msgid "Copy this key."
|
||
msgstr "Copiar esta chave."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2177
|
||
msgid ""
|
||
"Paste the copied App API key into the designated “App API key” field within "
|
||
"the integrations you’re configuring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cole a chave da API da aplicação copiada no campo designado \"Chave da API "
|
||
"da aplicação\" nas integrações que está a configurar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2179
|
||
msgid "Your App Domain:"
|
||
msgstr "O seu domínio de aplicação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2181
|
||
msgid "App Domain..."
|
||
msgstr "Domínio da aplicação..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2183
|
||
msgid "App Domain Example"
|
||
msgstr "Exemplo de domínio de aplicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2185
|
||
msgid "App api key:"
|
||
msgstr "Chave da API da aplicação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2187
|
||
msgid "FreshDesk Console"
|
||
msgstr "Consola FreshDesk"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2189
|
||
msgid "Ticket fields fetch Successfully"
|
||
msgstr "Campos do bilhete obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2191
|
||
msgid "Ticket field fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do campo do bilhete. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2193
|
||
msgid "Contacts fields fetch Successfully"
|
||
msgstr "Campos de contactos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2195
|
||
msgid "Contacts field fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do campo Contactos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2197
|
||
msgid "Refresh Ticket Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo de bilhetes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2199
|
||
msgid "Freshdesk Ticket Fields"
|
||
msgstr "Campos de ticket do Freshdesk"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2201
|
||
msgid "Show contact field"
|
||
msgstr "Mostrar campo de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2203
|
||
msgid "if want add more field in contact"
|
||
msgstr "se quiser adicionar mais campos no contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2205
|
||
msgid "Refresh Contact Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2207
|
||
msgid "Freshdesk Contact Fields"
|
||
msgstr "Campos de contacto do Freshdesk"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2209
|
||
msgid "Failed to save integration"
|
||
msgstr "Falha ao guardar a integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2211
|
||
msgid "Please select a account or a contact"
|
||
msgstr "Selecionar uma conta ou um contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2213
|
||
msgid "Please select a account"
|
||
msgstr "Selecionar uma conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2215
|
||
msgid ""
|
||
"A record gets updated based on the unique identifier value, else a new "
|
||
"record will be created"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um registo é actualizado com base no valor do identificador único, caso "
|
||
"contrário será criado um novo registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2217
|
||
msgid "Step of generate API token:"
|
||
msgstr "Etapa de geração do token da API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2219
|
||
msgid "Generate API Token"
|
||
msgstr "Gerar token de API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2221
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the <b>Token</b> and paste into <b>API Token</b> field of your "
|
||
"authorization form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie o <b>Token</b> e cole-o no campo <b>API Token</b> do seu formulário de "
|
||
"autorização."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2223
|
||
msgid "Bundle Alias(Your Account URL):"
|
||
msgstr "Alias do pacote (URL da sua conta):"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2225
|
||
msgid "Your Account Url..."
|
||
msgstr "O URL da sua conta..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2227
|
||
msgid "Example: name.myfreshworks.com/crm/sales"
|
||
msgstr "Exemplo: name.myfreshworks.com/crm/sales"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2229
|
||
msgid "FreshSales API Token"
|
||
msgstr "Token da API do FreshSales"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2231
|
||
msgid "Fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2233
|
||
msgid "Fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2235
|
||
msgid "Account views refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das visualizações de conta falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2237
|
||
msgid "Contact views refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das vistas de contacto falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2239
|
||
msgid "Accounts refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização de contas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2241
|
||
msgid "Contacts refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos contactos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2243
|
||
msgid "Bundle Alias (Account URL) can't be empty"
|
||
msgstr "O alias do pacote (URL da conta) não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2245
|
||
msgid "Module:"
|
||
msgstr "Módulo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2247
|
||
msgid "Select Module"
|
||
msgstr "Selecionar módulo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2249
|
||
msgid "Account View:"
|
||
msgstr "Vista da conta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2251
|
||
msgid "Select Account View"
|
||
msgstr "Selecionar Vista da conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2253
|
||
msgid "Refresh views"
|
||
msgstr "Actualizar vistas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2255
|
||
msgid "Contact View:"
|
||
msgstr "Contacto Ver:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2257
|
||
msgid "Select Contact View"
|
||
msgstr "Selecionar a vista de contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2259
|
||
msgid "Contact:"
|
||
msgstr "Contacto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2261
|
||
msgid "FreshSales Fields"
|
||
msgstr "Campos FreshSales"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2263
|
||
msgid "Award rank to the user"
|
||
msgstr "Atribuir uma classificação ao utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2265
|
||
msgid "Award an achievement to the user"
|
||
msgstr "Atribuir uma conquista ao utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2267
|
||
msgid "Award a points to the user"
|
||
msgstr "Atribuir pontos ao utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2269
|
||
msgid "Revoke a rank form the user"
|
||
msgstr "Revogar uma classificação do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2271
|
||
msgid "Revoke an achievement form the user"
|
||
msgstr "Revogar uma conquista do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2273
|
||
msgid "Revoke points from the user"
|
||
msgstr "Revogar pontos do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2275
|
||
msgid "Connected with GamiPress Successfully"
|
||
msgstr "Ligado ao GamiPress com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2277
|
||
msgid "Rank Type fetched successfully"
|
||
msgstr "Tipo de classificação obtido com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2279
|
||
msgid "Rank Type fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do tipo de classificação falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2281
|
||
msgid "All achievement Type fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as conquistas Tipo obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2283
|
||
msgid "All achievement fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A obtenção de todas as conquistas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2285
|
||
msgid "All achievements fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as conquistas obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2287
|
||
msgid "All achievements fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A obtenção de todas as conquistas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2289
|
||
msgid "All rank fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as classificações foram obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2291
|
||
msgid "All rank type fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de todos os tipos de classificação falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2293
|
||
msgid "All point type fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os tipos de pontos foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2295
|
||
msgid "All point type fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de todos os tipos de pontos falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2297
|
||
msgid "Select Rank Type:"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de classificação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2299
|
||
msgid "Fetch Rank Type List"
|
||
msgstr "Obter lista de tipos de classificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2301
|
||
msgid "Select Rank:"
|
||
msgstr "Selecionar a classificação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2303
|
||
msgid "Fetch Rank"
|
||
msgstr "Procurar classificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2305
|
||
msgid "Select Achievement Type:"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de realização:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2307
|
||
msgid "Fetch achievement type list"
|
||
msgstr "Obter lista de tipos de realizações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2309
|
||
msgid "Select Achievement:"
|
||
msgstr "Selecionar Realização:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2311
|
||
msgid "Fetch Achievement"
|
||
msgstr "Obter sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2313
|
||
msgid "Enter Point:"
|
||
msgstr "Introduzir ponto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2315
|
||
msgid "Fetch point type"
|
||
msgstr "Tipo de ponto de extração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2317
|
||
msgid "GamiPress Fields"
|
||
msgstr "Campos do GamiPress"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2319
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Género"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2321
|
||
msgid "Industry"
|
||
msgstr "Indústria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2323
|
||
msgid "Getgist API Console"
|
||
msgstr "Consola da API Getgist"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2325
|
||
msgid "User Type:"
|
||
msgstr "Tipo de utilizador:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2327
|
||
msgid "Select User Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2329
|
||
msgid "Gist Fields"
|
||
msgstr "Campos de Gist"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2331
|
||
msgid "Add tags contact"
|
||
msgstr "Adicionar etiquetas de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2333
|
||
msgid "Update Responses with GetResponse exist contact?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o contacto existente da GetResponse?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2335
|
||
msgid "Autoresponder day"
|
||
msgstr "Dia do Autoresponder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2337
|
||
msgid "The day on which the contact is in the Autoresponder cycle"
|
||
msgstr "O dia em que o contacto está no ciclo do Autoresponder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2339
|
||
msgid "Select contact Tags"
|
||
msgstr "Selecionar etiquetas de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2341
|
||
msgid "Autoresponder day..."
|
||
msgstr "Dia do Autoresponder..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2343
|
||
msgid "GetResponse API Token"
|
||
msgstr "Token da API GetResponse"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2345
|
||
msgid "Campaigns fectched successfully"
|
||
msgstr "Campanhas realizadas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2347
|
||
msgid "Custom fields fetched successfully"
|
||
msgstr "Campos personalizados obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2349
|
||
msgid "Campaigns:"
|
||
msgstr "Campanhas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2351
|
||
msgid "Select Campaign"
|
||
msgstr "Selecionar campanha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2353
|
||
msgid "Fetch All Campaigns"
|
||
msgstr "Procurar todas as campanhas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2355
|
||
msgid "GetResponse Fields"
|
||
msgstr "Campos de GetResponse"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2357
|
||
msgid "Create a donar"
|
||
msgstr "Criar um donativo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2359
|
||
msgid "Purchase Value"
|
||
msgstr "Valor de compra"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2361
|
||
msgid "Purchase Count"
|
||
msgstr "Contagem de compras"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2363
|
||
msgid "Connected with GiveWp Successfully"
|
||
msgstr "Ligado à GiveWp com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2365
|
||
msgid "GiveWp Fields"
|
||
msgstr "Campos GiveWp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2367
|
||
msgid "Start Date Time"
|
||
msgstr "Data de início Hora"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2369
|
||
msgid "End Date Time"
|
||
msgstr "Data de fim Hora"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2371
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2373
|
||
msgid "\"skip if slot not free\" can't be selected for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
"não é possível selecionar \"saltar se a ranhura não estiver livre\" para "
|
||
"esta acção."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2375
|
||
msgid ""
|
||
"Slot checking only work for event with dateTime, please unselect \"all day "
|
||
"event\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"A verificação das faixas horárias só funciona para eventos com dateTime, por "
|
||
"favor, desmarque a opção \"evento de dia inteiro\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2377
|
||
msgid "All Day Event"
|
||
msgstr "Evento durante todo o dia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2379
|
||
msgid "If checked, Events will create without time"
|
||
msgstr "Se estiver selecionado, os eventos serão criados sem tempo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2381
|
||
msgid "Skip If Slot Not Free"
|
||
msgstr "Saltar se a ranhura não for gratuita"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2383
|
||
msgid "If checked, Event create will skip if slot not free"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se esta opção estiver selecionada, a criação de um evento será ignorada se a "
|
||
"ranhura não estiver livre"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2385
|
||
msgid "Set Reminders"
|
||
msgstr "Definir lembretes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2387
|
||
msgid "Notification Type"
|
||
msgstr "Tipo de notificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2389
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minutos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2391
|
||
msgid "Google API Console"
|
||
msgstr "Consola API do Google"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2393
|
||
msgid "GoogleCalendar Client id:"
|
||
msgstr "GoogleCalendar ID do cliente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2395
|
||
msgid "GoogleCalendar Client Secret:"
|
||
msgstr "Segredo do cliente GoogleCalendar:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2397
|
||
msgid "Google Calendar List refreshed successfully"
|
||
msgstr "A lista do Google Calendar foi actualizada com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2399
|
||
msgid "Google Calendar List refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista do Google Calendar falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2401
|
||
msgid "Loading Google Calendar List..."
|
||
msgstr "A carregar a lista do Google Calendar..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2403
|
||
msgid "Select Fields"
|
||
msgstr "Selecionar campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2405
|
||
msgid "Calendar Lists:"
|
||
msgstr "Listas de calendários:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2407
|
||
msgid "Select Calendar"
|
||
msgstr "Selecionar o calendário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2409
|
||
msgid "Fetch Calendar Lists"
|
||
msgstr "Obter listas de calendário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2411
|
||
msgid "Time Zone:"
|
||
msgstr "Fuso horário:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2413
|
||
msgid "Google Calendar Fields"
|
||
msgstr "Campos do Calendário Google"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2415
|
||
msgid "Select Notification Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de notificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2417
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Notificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2419
|
||
msgid "Create a contact"
|
||
msgstr "Criar um contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2421
|
||
msgid "Update a contact"
|
||
msgstr "Actualizar um contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2423
|
||
msgid "Biographies"
|
||
msgstr "Biografias"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2427
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Localizações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2429
|
||
msgid "Occupation"
|
||
msgstr "Ocupação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2431
|
||
msgid "Add picture on google contact account."
|
||
msgstr "Adicionar imagem à conta de contactos do Google."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2433
|
||
msgid "GoogleContacts Client id:"
|
||
msgstr "GoogleContacts ID do cliente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2435
|
||
msgid "GoogleContacts Client Secret:"
|
||
msgstr "GoogleContacts Segredo do cliente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2437
|
||
msgid "Google Contacts Fields"
|
||
msgstr "Campos dos contactos do Google"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2439
|
||
msgid "Delete file from Wordpress after upload in GoogleDrive"
|
||
msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no GoogleDrive"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2441
|
||
msgid "GoogleDrive Client id:"
|
||
msgstr "ID do cliente GoogleDrive:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2443
|
||
msgid "GoogleDrive Client Secret:"
|
||
msgstr "Segredo do cliente GoogleDrive:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2445
|
||
msgid "GoogleDrive Folders List refreshed successfully"
|
||
msgstr "A lista de pastas do GoogleDrive foi actualizada com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2447
|
||
msgid "GoogleDrive Folders List refresh failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização da lista de pastas do GoogleDrive falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2449
|
||
msgid "Loading GoogleDrive Folders List..."
|
||
msgstr "A carregar a lista de pastas do GoogleDrive..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2451
|
||
msgid "Fetch All GoogleDrive Folders"
|
||
msgstr "Obter todas as pastas do GoogleDrive"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2453
|
||
msgid "GoogleDrive Folder"
|
||
msgstr "Pasta do GoogleDrive"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2455
|
||
msgid "Update Row"
|
||
msgstr "Linha de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2457
|
||
msgid "Control how the row gets updated."
|
||
msgstr "Controla a forma como a linha é actualizada."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2459
|
||
msgid "Update google Sheet"
|
||
msgstr "Actualizar a folha de cálculo do Google"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2461
|
||
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com a Folha do Google?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2463
|
||
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduza os critérios para actualizar as linhas. Utilize o formato abaixo."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2465
|
||
msgid "Here Month and Amount are Zoho Sheet's worksheet header name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui Month e Amount são o nome do cabeçalho da folha de cálculo do Zoho Sheet"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2467
|
||
msgid "Update Preferance"
|
||
msgstr "Preferências de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2469
|
||
msgid "update row for first match only?"
|
||
msgstr "actualizar a linha apenas para o primeiro jogo?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2471
|
||
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
|
||
msgstr "inserir uma nova linha se os critérios acima não forem cumpridos?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2473
|
||
msgid "Share Settings"
|
||
msgstr "Partilhar definições"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2475
|
||
msgid "Client id..."
|
||
msgstr "Identificação do cliente..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2477
|
||
msgid "Client secret..."
|
||
msgstr "Segredo do cliente..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2479
|
||
msgid "Spreadsheet refreshed"
|
||
msgstr "Folha de cálculo actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2481
|
||
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da folha de cálculo falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2483
|
||
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da folha de cálculo falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2485
|
||
msgid "Worksheets refreshed"
|
||
msgstr "Fichas de trabalho actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2487
|
||
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das folhas de trabalho falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2489
|
||
msgid "Worksheet Headers refreshed"
|
||
msgstr "Cabeçalhos de folhas de cálculo actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2491
|
||
msgid ""
|
||
"No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados cabeçalhos de folhas de cálculo. Tente alterar o "
|
||
"número da linha do cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2493
|
||
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização dos cabeçalhos da folha de cálculo falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2495
|
||
msgid "Spreadsheets:"
|
||
msgstr "Folhas de cálculo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2497
|
||
msgid "Select Spreadsheet"
|
||
msgstr "Selecionar folha de cálculo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2499
|
||
msgid "Select Worksheet"
|
||
msgstr "Selecionar folha de cálculo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2501
|
||
msgid "Header Row:"
|
||
msgstr "Linha do cabeçalho:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2503
|
||
msgid ""
|
||
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can "
|
||
"be used if tabular data starts from any row other than the first row."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por predefinição, a primeira linha da folha de cálculo é considerada como "
|
||
"linha de cabeçalho. Isto pode ser utilizado se os dados tabulares começarem "
|
||
"a partir de qualquer linha que não seja a primeira linha."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2505
|
||
msgid "Google Fields"
|
||
msgstr "Campos do Google"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2507
|
||
msgid "Send Date"
|
||
msgstr "Data de envio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2509
|
||
msgid "Time to Live"
|
||
msgstr "Tempo para viver"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2511
|
||
msgid "Push Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta de pressão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2513
|
||
msgid "Display Time"
|
||
msgstr "Tempo de exibição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2515
|
||
msgid "Is Transactional"
|
||
msgstr "É transacional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2517
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Segmentos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2519
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2521
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ícone"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2523
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2525
|
||
msgid "Redirect URL"
|
||
msgstr "URL de redireccionamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2527
|
||
msgid "Add Button"
|
||
msgstr "Adicionar botão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2529
|
||
msgid "Button Title:"
|
||
msgstr "Título do botão:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2531
|
||
msgid "Button Title..."
|
||
msgstr "Título do botão..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2533
|
||
msgid "Button URL:"
|
||
msgstr "URL do botão:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2535
|
||
msgid "Button URL..."
|
||
msgstr "Botão URL..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2537
|
||
msgid "To Get App key & App Secret"
|
||
msgstr "Para obter a chave da aplicação e o segredo da aplicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2539
|
||
msgid "First go to your Gravitec dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo da Gravitec."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2541
|
||
msgid "Click go to your \"YOUR SITES\" from left SideBar"
|
||
msgstr "Clique em ir para \"OS SEUS SITES\" na barra lateral esquerda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2543
|
||
msgid "Then click \"Settings\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Definições\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2545
|
||
msgid "Then Click \"REST API\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"REST API\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2547
|
||
msgid "Site Url:"
|
||
msgstr "Url do site:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2549
|
||
msgid "Site Url..."
|
||
msgstr "Url do site..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2551
|
||
msgid "App key:"
|
||
msgstr "Chave da aplicação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2553
|
||
msgid "App key..."
|
||
msgstr "Chave da aplicação..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2555
|
||
msgid "App Secret:"
|
||
msgstr "App Secret:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2557
|
||
msgid "App Secret..."
|
||
msgstr "App Secret..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2559
|
||
msgid "To Get App key & App Secret, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a chave da aplicação e o segredo da aplicação, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2561
|
||
msgid "Gravitec App key & Secret"
|
||
msgstr "Gravitec App key & Secret"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2563
|
||
msgid "Site Url can't be empty"
|
||
msgstr "O URL do site não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2565
|
||
msgid "App Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave da aplicação não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2567
|
||
msgid "App Secret can't be empty"
|
||
msgstr "A App Secret não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2569
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid Public Id & Secret Key"
|
||
msgstr ""
|
||
"A autorização falhou, Introduza um ID público e uma chave secreta válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2571
|
||
msgid "Push Notification"
|
||
msgstr "Notificação push"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2573
|
||
msgid "Gravitec Fields"
|
||
msgstr "Campos Gravitacionais"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2575
|
||
msgid "User Id"
|
||
msgstr "Id do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2577
|
||
msgid "Owner Id"
|
||
msgstr "Id do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2579
|
||
msgid "Primary Phone"
|
||
msgstr "Telefone principal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2581
|
||
msgid "Street Address 1"
|
||
msgstr "Endereço da rua 1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2583
|
||
msgid "Street Address 2"
|
||
msgstr "Endereço da rua 2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2585
|
||
msgid "Postal Zip"
|
||
msgstr "Postal Zip"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2587
|
||
msgid "Add tag to user"
|
||
msgstr "Adicionar etiqueta ao utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2589
|
||
msgid "Please select Email field to continue."
|
||
msgstr "Selecione o campo Email para continuar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2591
|
||
msgid "Please select All Tags field to continue."
|
||
msgstr "Selecione o campo Todas as etiquetas para continuar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2593
|
||
msgid "Groundhogg Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas Groundhogg"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2595
|
||
msgid "Special Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas especiais"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2597
|
||
msgid "Unconfirmed"
|
||
msgstr "Não confirmado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2599
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Confirmado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2601
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Semanal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2603
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2605
|
||
msgid "Bounced"
|
||
msgstr "Retirado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2607
|
||
msgid "Spam"
|
||
msgstr "Spam"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2609
|
||
msgid "Complained"
|
||
msgstr "Reclamação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2611
|
||
msgid "Add Contact Tag"
|
||
msgstr "Adicionar etiqueta de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2613
|
||
msgid "Select tag"
|
||
msgstr "Selecionar etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2615
|
||
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
|
||
msgstr "Refresh Groundhogg Etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2617
|
||
msgid "Optin Status"
|
||
msgstr "Estado da activação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2619
|
||
msgid "Add optin status"
|
||
msgstr "Adicionar estado de optin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2621
|
||
msgid "Optin status"
|
||
msgstr "Estado da adesão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2623
|
||
msgid "Select Optin status"
|
||
msgstr "Selecionar o estado de Optin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2625
|
||
msgid "Get Public Key and Token few step"
|
||
msgstr "Obter chave pública e token - poucos passos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2627
|
||
msgid "First install Groundhogg."
|
||
msgstr "Primeiro, instale o Groundhogg."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2629
|
||
msgid "Go to <b> \"Setting -> Api\" </b>."
|
||
msgstr "Aceder a <b>\"Definições -> Api\" </b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2631
|
||
msgid "Public Key:"
|
||
msgstr "Chave pública:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2633
|
||
msgid "Public Key..."
|
||
msgstr "Chave pública..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2635
|
||
msgid "Token..."
|
||
msgstr "Token..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2637
|
||
msgid "Public Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave pública não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2639
|
||
msgid "token can't be empty"
|
||
msgstr "a ficha não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2641
|
||
msgid "Domain Name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome de domínio não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2643
|
||
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
|
||
msgstr "Groundhogg: todas as etiquetas foram obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2645
|
||
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
|
||
msgstr "Falha ao procurar o groundhoggtag"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2647
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "email:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2649
|
||
msgid "Groundhogg Fields"
|
||
msgstr "Campos de Groundhogg"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2651
|
||
msgid "Add Meta field"
|
||
msgstr "Adicionar campo Meta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2653
|
||
msgid "Groundhogg Meta Fields"
|
||
msgstr "Campos Meta Groundhogg"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2655
|
||
msgid "All Tags:"
|
||
msgstr "Todas as etiquetas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2657
|
||
msgid "Do Not Disturb"
|
||
msgstr "Não incomodar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2659
|
||
msgid "Enable do not disturb for contact."
|
||
msgstr "Activar a opção \"não incomodar\" para contacto."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2661
|
||
msgid "Select Tags"
|
||
msgstr "Selecionar etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2663
|
||
msgid "Select tags and assign them to the contact."
|
||
msgstr "Selecione etiquetas e atribua-as ao contacto."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2665
|
||
msgid "Post Types"
|
||
msgstr "Tipos de mensagens"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2667
|
||
msgid ""
|
||
"Choose from the existing tags, or create and add new ones by typing them and "
|
||
"pressing enter or comma (,)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha entre as etiquetas existentes ou crie e adicione novas etiquetas "
|
||
"escrevendo-as e premindo enter ou vírgula (,)."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2669
|
||
msgid "Get GoHighLevel Api Key"
|
||
msgstr "Obter chave de API GoHighLevel"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2671
|
||
msgid ""
|
||
"First go to your GoHighLevel sub account settings then business profile tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"Primeiro, aceda às definições da sua subconta GoHighLevel e, em seguida, ao "
|
||
"separador \"Perfil da empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2673
|
||
msgid "Copy the the API key."
|
||
msgstr "Copie a chave da API."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2675
|
||
msgid ""
|
||
"You can also get the API key from Agency view. Navigate to settings then API "
|
||
"keys tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Também pode obter a chave da API a partir da vista Agência. Navegue para as "
|
||
"definições e depois para o separador Chaves da API."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2677
|
||
msgid "GoHighLevel Api Key:"
|
||
msgstr "GoHighLevel Chave de API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2679
|
||
msgid "GoHighLevel Api Key..."
|
||
msgstr "GoHighLevel Api Key..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2681
|
||
msgid ""
|
||
"To get API key, go to Settings > Business Profile and copy the API Key from "
|
||
"there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para obter a chave da API, aceda a Definições > Perfil comercial e copie a "
|
||
"chave da API a partir daí."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2683
|
||
msgid "Users fetched successfully"
|
||
msgstr "Utilizadores obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2685
|
||
msgid "Task fetched successfully"
|
||
msgstr "Tarefa obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2687
|
||
msgid "Update Task"
|
||
msgstr "Actualizar tarefa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2689
|
||
msgid "Update Opportunity"
|
||
msgstr "Oportunidade de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2691
|
||
msgid "Refresh pipeline list"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de condutas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2693
|
||
msgid "Select Opportunity:"
|
||
msgstr "Selecionar oportunidade:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2695
|
||
msgid "Refresh opportunity list"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de oportunidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2697
|
||
msgid "Select Contact:"
|
||
msgstr "Selecionar o contacto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2699
|
||
msgid "Refresh contact list"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2701
|
||
msgid "Refresh task list"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de tarefas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2703
|
||
msgid "Select Assignee:"
|
||
msgstr "Selecionar Destinatário:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2705
|
||
msgid "Refresh assignee list"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de responsáveis"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2707
|
||
msgid ""
|
||
"To update, you can select from the list above, or you can map fields. If not "
|
||
"selected, ID field mapping is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para actualizar, pode selecionar a partir da lista acima, ou pode mapear "
|
||
"campos. Se não for selecionado, é necessário o mapeamento do campo ID."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2709
|
||
msgid ""
|
||
"To create, you can select contact from the list above, or you can map fields."
|
||
" If not selected, \"Contact ID\" field mapping is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para criar, pode selecionar um contacto da lista acima ou mapear campos. Se "
|
||
"não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID do contacto\" é obrigatório."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2711
|
||
msgid ""
|
||
"Either a Select Contact, Email, or Phone Number is required. For Contact you "
|
||
"can select from the list above, or you can map field (Contact ID)."
|
||
msgstr ""
|
||
"É necessário selecionar o contacto, o email ou o número de telefone. Para o "
|
||
"contacto, pode selecionar a partir da lista acima ou pode mapear o campo (ID "
|
||
"do contacto)."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2713
|
||
msgid ""
|
||
"To update, you can select opportunity from the list above, or you can map "
|
||
"field. If not selected, \"Opportunity ID\" field mapping is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para actualizar, pode selecionar a oportunidade na lista acima ou pode mapear "
|
||
"o campo. Se não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID da "
|
||
"oportunidade\" é obrigatório."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2715
|
||
msgid ""
|
||
"To update, you can select contact from the list above, or you can map fields."
|
||
" If not selected, \"Contact ID\" field mapping is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para actualizar, pode selecionar o contacto da lista acima ou pode mapear os "
|
||
"campos. Se não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID do contacto\" é "
|
||
"obrigatório."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2717
|
||
msgid ""
|
||
"You can select task from the list above, or you can map fields. If not "
|
||
"selected, \"Task ID\" field mapping is required. To enable task selection, "
|
||
"choose a contact first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pode selecionar a tarefa a partir da lista acima ou pode mapear campos. Se "
|
||
"não for selecionado, o mapeamento do campo \"ID da tarefa\" é obrigatório. "
|
||
"Para ativar a seleção de tarefas, escolha primeiro um contacto."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2719
|
||
msgid "HighLevel Fields"
|
||
msgstr "Campos de alto nível"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2721
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Due Date\" field must be a date and time with timezone offset. e.g. "
|
||
"2024-10-25T10:00:00Z."
|
||
msgstr ""
|
||
"O campo \"Due Date\" (data de vencimento) tem de ser uma data e uma hora com "
|
||
"um desvio de fuso horário, por exemplo, 2024-10-25T10:00:00Z."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2723
|
||
msgid "Please select a stage"
|
||
msgstr "Selecionar uma fase"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2725
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2727
|
||
msgid "Marketing Qualified Lead"
|
||
msgstr "Lead qualificado para marketing"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2729
|
||
msgid "Sales Qualified Lead"
|
||
msgstr "Lead qualificado para vendas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2731
|
||
msgid "Opportunity"
|
||
msgstr "Oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2733
|
||
msgid "Evangelist"
|
||
msgstr "Evangelista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2735
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2737
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2739
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Em curso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2741
|
||
msgid "Open Deal"
|
||
msgstr "Negociação aberta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2743
|
||
msgid "Unqualified"
|
||
msgstr "Não qualificado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2745
|
||
msgid "Attempted to contact"
|
||
msgstr "Tentativa de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2747
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Ligado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2749
|
||
msgid "Bad timing"
|
||
msgstr "Mau momento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2751
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Parceiro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2753
|
||
msgid "Reseller"
|
||
msgstr "Revendedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2755
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Vendedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2757
|
||
msgid "Contact Owner"
|
||
msgstr "Contactar o proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2759
|
||
msgid "Add a contact owner"
|
||
msgstr "Adicionar um proprietário de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2761
|
||
msgid "Lifecycle Stage"
|
||
msgstr "Fase do ciclo de vida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2763
|
||
msgid "Add a lifecycle stage"
|
||
msgstr "Adicionar uma fase do ciclo de vida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2765
|
||
msgid "Lead Status"
|
||
msgstr "Estado de avanço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2767
|
||
msgid "Add lead status"
|
||
msgstr "Adicionar estado do contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2769
|
||
msgid "Associate deal with contacts"
|
||
msgstr "Associar negócios a contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2771
|
||
msgid "Associate deal with company"
|
||
msgstr "Negócio de associado com a empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2773
|
||
msgid "Deal Type"
|
||
msgstr "Tipo de negócio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2775
|
||
msgid "Add type to deal"
|
||
msgstr "Adicionar tipo ao negócio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2777
|
||
msgid "Add priority"
|
||
msgstr "Adicionar prioridade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2779
|
||
msgid ""
|
||
"The optional classification of this company record - prospect, partner, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"A classificação opcional deste registo de empresa - potencial cliente, "
|
||
"parceiro, etc."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2781
|
||
msgid ""
|
||
"The type of business the company performs. By default, this property has "
|
||
"approximately 150 pre-defined options to select from."
|
||
msgstr ""
|
||
"O tipo de atividade que a empresa exerce. Por defeito, esta propriedade tem "
|
||
"cerca de 150 opções predefinidas para selecionar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2783
|
||
msgid "Update Record"
|
||
msgstr "Actualizar registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2785
|
||
msgid "Refresh CRM Tags"
|
||
msgstr "Actualizar etiquetas do CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2787
|
||
msgid "Step of generating Access Token:"
|
||
msgstr "Etapa de geração do Token de Acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2789
|
||
msgid ""
|
||
"Login to your HubSpot account, click the <b>Settings</b> icon settings in "
|
||
"the main navigation bar.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faça login na sua conta da HubSpot, clique no ícone <b>Definições</b> na "
|
||
"barra de navegação principal..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2791
|
||
msgid ""
|
||
"In the left sidebar menu, navigate to <b>Integrations > Private App</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"No menu da barra lateral esquerda, navegue para <b>Integrações > Aplicação "
|
||
"privada</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2793
|
||
msgid "Give name and description and select all necessary scope."
|
||
msgstr "Dar nome e descrição e selecionar todo o âmbito necessário."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2795
|
||
msgid "Then create Access token."
|
||
msgstr "Em seguida, crie um token de acesso."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2797
|
||
msgid "Hubspot Access Token:"
|
||
msgstr "Token de acesso ao Hubspot:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2799
|
||
msgid "Access token can't be empty"
|
||
msgstr "O token de acesso não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2801
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid access token"
|
||
msgstr "A autorização falhou, Introduza um token de acesso válido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2803
|
||
msgid "contacts fetching failed"
|
||
msgstr "falha na pesquisa de contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2805
|
||
msgid "industry fetched successfully"
|
||
msgstr "indústria obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2807
|
||
msgid "industry fetching failed"
|
||
msgstr "falha na procura de indústria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2809
|
||
msgid "Create Ticket"
|
||
msgstr "Criar bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2811
|
||
msgid "Pipeline:"
|
||
msgstr "Conduta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2813
|
||
msgid "Select Pipeline"
|
||
msgstr "Selecionar pipeline"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2815
|
||
msgid "Stage:"
|
||
msgstr "Palco:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2817
|
||
msgid "Hubspot Fields"
|
||
msgstr "Campos do Hubspot"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2819
|
||
msgid "Address Billing Street"
|
||
msgstr "Endereço Rua de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2821
|
||
msgid "Address Billing City"
|
||
msgstr "Endereço Cidade de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2823
|
||
msgid "Address Billing State"
|
||
msgstr "Endereço Estado de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2825
|
||
msgid "Address Billing Country"
|
||
msgstr "Endereço País de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2827
|
||
msgid "Address Billing Postcode"
|
||
msgstr "Endereço Código postal de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2829
|
||
msgid "Address Shipping Street"
|
||
msgstr "Endereço Rua de envio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2831
|
||
msgid "Address Shipping State"
|
||
msgstr "Endereço Estado de expedição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2833
|
||
msgid "Address Shipping Postcode"
|
||
msgstr "Endereço Código postal de envio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2835
|
||
msgid "Address Shipping Country"
|
||
msgstr "Endereço País de envio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2837
|
||
msgid "Completed Date"
|
||
msgstr "Data de conclusão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2839
|
||
msgid "Progress ( % )"
|
||
msgstr "Progresso ( % )"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2841
|
||
msgid "Lead Rating"
|
||
msgstr "Classificação do chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2843
|
||
msgid "Mobile Phone"
|
||
msgstr "Telemóvel"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2845
|
||
msgid "Number of Employees"
|
||
msgstr "Número de empregados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2847
|
||
msgid "Address Street"
|
||
msgstr "Endereço da rua"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2849
|
||
msgid "Address City"
|
||
msgstr "Endereço Cidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2851
|
||
msgid "Address State"
|
||
msgstr "Endereço Estado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2853
|
||
msgid "Address Postcode"
|
||
msgstr "Endereço Código postal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2855
|
||
msgid "Address Country"
|
||
msgstr "Endereço País"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2857
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "Data de nascimento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2859
|
||
msgid "Address Mail Street"
|
||
msgstr "Endereço Rua do correio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2861
|
||
msgid "Address Mail City"
|
||
msgstr "Endereço Correio Cidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2863
|
||
msgid "Address Mail State"
|
||
msgstr "Endereço Correio Estado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2865
|
||
msgid "Address Mail Country"
|
||
msgstr "Endereço Correio País"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2867
|
||
msgid "Address Mail Postcode"
|
||
msgstr "Endereço Correio Código postal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2869
|
||
msgid "Address Other Street"
|
||
msgstr "Endereço Outra rua"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2871
|
||
msgid "Address Other State"
|
||
msgstr "Endereço Outro Estado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2873
|
||
msgid "Address Other Postcode"
|
||
msgstr "Endereço Outro código postal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2875
|
||
msgid "Address Other Country"
|
||
msgstr "Endereço Outro país"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2877
|
||
msgid "Probability Of Winning"
|
||
msgstr "Probabilidade de ganhar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2879
|
||
msgid "Forecast Close Date"
|
||
msgstr "Previsão Data de fecho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2881
|
||
msgid "Please select Lead Status or Lead Source"
|
||
msgstr "Selecione o estado do contacto ou a fonte do contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2883
|
||
msgid "Add Organisation"
|
||
msgstr "Adicionar organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2885
|
||
msgid "Add an organisation"
|
||
msgstr "Adicionar uma organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2887
|
||
msgid "Add a category"
|
||
msgstr "Adicionar uma categoria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2889
|
||
msgid "Organisations"
|
||
msgstr "Organizações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2891
|
||
msgid "Select Organisation"
|
||
msgstr "Selecionar organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2893
|
||
msgid "Refresh Organisations"
|
||
msgstr "Actualizar organizações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2895
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorias"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2897
|
||
msgid "Example: {name}.insightly.com"
|
||
msgstr "Exemplo: {nome}.insightly.com"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2899
|
||
msgid "Insightly API Token"
|
||
msgstr "Token da API do Insightly"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2901
|
||
msgid "Organisations fetched successfully"
|
||
msgstr "Organizações contactadas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2903
|
||
msgid "Organisations fetching failed"
|
||
msgstr "Organizações que não conseguiram obter resultados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2905
|
||
msgid "Lead Statuses fetched successfully"
|
||
msgstr "Estatutos dos clientes potenciais obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2907
|
||
msgid "Lead Statuses fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do status do lead"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2909
|
||
msgid "Select Lead Status:"
|
||
msgstr "Selecionar Estado do contacto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2911
|
||
msgid "Refresh lead status"
|
||
msgstr "Actualizar o estado dos contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2913
|
||
msgid "Select Lead Source:"
|
||
msgstr "Selecionar fonte de leads:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2915
|
||
msgid "Refresh lead source"
|
||
msgstr "Actualizar fonte de leads"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2917
|
||
msgid "Insightly Fields"
|
||
msgstr "Campos perspicazes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2919
|
||
msgid "Failed to integration info"
|
||
msgstr "Falha na integração da informação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2921
|
||
msgid "Integration Info"
|
||
msgstr "Informações de integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2927
|
||
msgid "Failed to update integration"
|
||
msgstr "Falha ao actualizar a integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2929
|
||
msgid "Data center can't be empty"
|
||
msgstr "O centro de dados não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2931
|
||
msgid "Conditional Logics"
|
||
msgstr "Lógica condicional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2933
|
||
msgid "Select Authorization"
|
||
msgstr "Selecionar autorização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2935
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Básico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2939
|
||
msgid "Send All Data"
|
||
msgstr "Enviar todos os dados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2941
|
||
msgid "Add Request Payload"
|
||
msgstr "Adicionar carga útil do pedido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2943
|
||
msgid "Select Content-Type"
|
||
msgstr "Selecionar Content-Type"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2945
|
||
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
|
||
msgstr "Adicionar parâmetro Url: (opcional)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2947
|
||
msgid "Add Request Headers: (optional)"
|
||
msgstr "Adicionar cabeçalhos de pedido: (opcional)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2949
|
||
msgid "Webhook tests failed. please try again"
|
||
msgstr "Os testes de webhook falharam. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2951
|
||
msgid "You can test any kind of webhook using"
|
||
msgstr "Pode testar qualquer tipo de webhook utilizando"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2953
|
||
msgid "app.webhook.is"
|
||
msgstr "app.webhook.is"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2955
|
||
msgid "Integration Name"
|
||
msgstr "Nome da integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2957
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr "Ligação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2959
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "Método:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2961
|
||
msgid "To got Webhook , Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o Webhook, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2963
|
||
msgid "Test Webhook"
|
||
msgstr "Testar Webhook"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2965
|
||
msgid "Please select post type(s)!"
|
||
msgstr "Selecione o(s) tipo(s) de mensagem!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2967
|
||
msgid "Please select a parent object!"
|
||
msgstr "Selecione um objeto principal!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2969
|
||
msgid "Please select a child object!"
|
||
msgstr "Selecione um objeto infantil!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2971
|
||
msgid "Please select a relation type!"
|
||
msgstr "Selecione um tipo de relação!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2973
|
||
msgid "Select Post Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2975
|
||
msgid "Select post types to add this taxonomy for."
|
||
msgstr "Selecione os tipos de publicação aos quais adicionar esta taxonomia."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2977
|
||
msgid "Select Menu Position"
|
||
msgstr "Selecionar a posição do menu"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2979
|
||
msgid "Delete All Posts"
|
||
msgstr "Eliminar todas as mensagens"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2981
|
||
msgid "Delete all posts related to the post type."
|
||
msgstr "Eliminar todas as mensagens relacionadas com o tipo de mensagem."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2983
|
||
msgid "Delete All Terms"
|
||
msgstr "Eliminar todos os termos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2985
|
||
msgid "Delete all terms related to the taxonomy."
|
||
msgstr "Eliminar todos os termos relacionados com a taxonomia."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2987
|
||
msgid "Select existing menu item to add page after."
|
||
msgstr "Selecionar o item de menu existente para adicionar a página seguinte."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2989
|
||
msgid "Menu Position"
|
||
msgstr "Posição do menu"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2991
|
||
msgid "Select Menu Icon"
|
||
msgstr "Selecionar o ícone do menu"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2993
|
||
msgid "Icon will be visible in admin menu."
|
||
msgstr "O ícone será visível no menu de administração."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2995
|
||
msgid "Select Supports"
|
||
msgstr "Selecionar suportes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2997
|
||
msgid "Registers support of certain feature(s) for a current post type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Regista o suporte de determinada(s) caraterística(s) para um tipo de post "
|
||
"atual."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:2999
|
||
msgid "Custom Meta Storage"
|
||
msgstr "Meta-armazenamento personalizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3001
|
||
msgid ""
|
||
"Store meta fields added below in the custom DB table instead of default "
|
||
"`postmeta` table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Armazenar meta-campos adicionados abaixo na tabela de BD personalizada em "
|
||
"vez da tabela padrão `postmeta`."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3003
|
||
msgid "Delete metadata"
|
||
msgstr "Eliminar metadados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3005
|
||
msgid ""
|
||
"Check this option to delete metadata from the database for the deleted meta "
|
||
"fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Marque esta opção para eliminar os metadados da base de dados para os "
|
||
"metacampos eliminados."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3007
|
||
msgid "`Edit post type/meta box` link"
|
||
msgstr "link `Editar tipo de post/caixa de metadados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3009
|
||
msgid "Add `Edit post type/meta box` link to post edit page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adicionar o link `Editar tipo de post/caixa de dados` à página de edição de "
|
||
"posts."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3011
|
||
msgid "Hide meta field names"
|
||
msgstr "Ocultar nomes de meta-campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3013
|
||
msgid "Hide meta field names on post edit page."
|
||
msgstr "Ocultar os nomes dos metacampos na página de edição do post."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3015
|
||
msgid "Is Public"
|
||
msgstr "É público"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3017
|
||
msgid "Controls how the type is visible to authors and readers."
|
||
msgstr "Controla a forma como o tipo é visível para autores e leitores."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3019
|
||
msgid "Exclude From Search"
|
||
msgstr "Eliminar da pesquisa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3021
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to exclude posts with this post type from front end search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se se pretende eliminar os posts com este tipo de post dos resultados de "
|
||
"pesquisa do front end."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3023
|
||
msgid "Publicly Queryable"
|
||
msgstr "Consultável publicamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3025
|
||
msgid ""
|
||
"Whether queries can be performed on the front end as part of parse_request()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se as consultas podem ser efectuadas no front end como parte de "
|
||
"parse_request()."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3027
|
||
msgid "Show Admin UI"
|
||
msgstr "Mostrar IU do administrador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3029
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to generate a default UI for managing this post type in the admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se deve ser gerada uma IU predefinida para gerir este tipo de publicação no "
|
||
"administrador."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3031
|
||
msgid "Show in Admin Menu"
|
||
msgstr "Mostrar no menu Admin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3033
|
||
msgid "Where to show the post type in the admin menu. show_ui must be true."
|
||
msgstr ""
|
||
"Onde mostrar o tipo de post no menu de administração. show_ui deve ser "
|
||
"verdadeiro."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3035
|
||
msgid "Show in Nav Menu"
|
||
msgstr "Mostrar no menu de navegação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3037
|
||
msgid "Whether post_type is available for selection in navigation menus."
|
||
msgstr "Se o post_type está disponível para seleção nos menus de navegação."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3039
|
||
msgid "Show in Rest API"
|
||
msgstr "Mostrar na API Rest"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3041
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to expose this post type in the REST API. Also enable/disable "
|
||
"Gutenberg editor for current post type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se este tipo de post deve ser exposto na API REST. Também activar/desactivar o "
|
||
"editor Gutenberg para o tipo de post atual."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3043
|
||
msgid "Register Query Var"
|
||
msgstr "Registar consulta Var"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3045
|
||
msgid "Sets the query_var key for this post type."
|
||
msgstr "Define a chave query_var para este tipo de post."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3047
|
||
msgid "Map Meta Cap"
|
||
msgstr "Mapa Meta Cap"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3049
|
||
msgid "Whether to use the internal default meta capability handling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se deve ser utilizado o tratamento interno por defeito das metacapacidades."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3051
|
||
msgid "Hierarchical"
|
||
msgstr "Hierárquico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3053
|
||
msgid "Rewrite Hierarchical"
|
||
msgstr "Reescrita hierárquica"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3055
|
||
msgid "Register controls for parent object"
|
||
msgstr "Registar controlos para o objeto pai"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3057
|
||
msgid ""
|
||
"Adds controls to manage related children items to the edit page of the "
|
||
"parent object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adiciona controlos para gerir itens filhos relacionados à página de edição "
|
||
"do objeto pai."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3059
|
||
msgid "Allow to create new children from parent"
|
||
msgstr "Permitir a criação de novos filhos a partir do pai"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3061
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, allows to create new children items from the related items "
|
||
"control for parent object page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se activado, permite criar novos itens filhos a partir do controlo de itens "
|
||
"relacionados para a página do objeto pai."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3063
|
||
msgid "Allow to delete children from parent"
|
||
msgstr "Permitir a eliminação de filhos do pai"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3065
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, allows to delete children items from the related items control "
|
||
"for parent object page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se activado, permite eliminar itens filhos do controlo de itens relacionados "
|
||
"da página do objeto pai."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3067
|
||
msgid "Register controls for child object"
|
||
msgstr "Registar controlos para o objeto filho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3069
|
||
msgid ""
|
||
"Adds controls to manage related parent items to the edit page of the child "
|
||
"object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adiciona controlos para gerir os itens principais relacionados na página de "
|
||
"edição do objeto secundário."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3071
|
||
msgid "Allow to create new parents from children"
|
||
msgstr "Permitir a criação de novos pais a partir dos filhos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3073
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, allows to create new parent items from the related items control "
|
||
"for child object page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se activado, permite criar novos itens superiores a partir do controlo de "
|
||
"itens relacionados para a página de objectos inferiores."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3075
|
||
msgid "Allow to delete parents from children"
|
||
msgstr "Permitir a eliminação dos pais dos filhos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3077
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, allows to delete parent items from the related items control for "
|
||
"child object page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se activado, permite eliminar itens superiores do controlo de itens "
|
||
"relacionados da página de objectos inferiores."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3079
|
||
msgid "Register separate DB table"
|
||
msgstr "Registar uma tabela DB separada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3081
|
||
msgid ""
|
||
"Register separate DB tables to store current relation items and meta data. "
|
||
"If you plan to create multiple relations with a big amount of items, this "
|
||
"option will help optimize performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Registar tabelas de BD separadas para armazenar os itens da relação atual e "
|
||
"os metadados. Se planeia criar várias relações com uma grande quantidade de "
|
||
"itens, esta opção ajudará a otimizar o desempenho."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3083
|
||
msgid "Connect to JetEngine"
|
||
msgstr "Ligar ao JetEngine"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3085
|
||
msgid "Connection failed: install and active JetEngine plugin first!"
|
||
msgstr "Falha na ligação: instalar e activar primeiro o plugin JetEngine!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3087
|
||
msgid "Menu Positions fetched successfully"
|
||
msgstr "Menu Posições obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3089
|
||
msgid "Realtion object fetched successfully"
|
||
msgstr "Objeto de realção obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3091
|
||
msgid "CPT list fetched successfully"
|
||
msgstr "A lista de CPT foi obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3093
|
||
msgid "CCT list fetched successfully"
|
||
msgstr "Lista CCT obtida com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3095
|
||
msgid "Taxonomy list fetched successfully"
|
||
msgstr "Lista de taxonomia obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3097
|
||
msgid "Post Type Name"
|
||
msgstr "Nome do tipo de correio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3099
|
||
msgid "Singular Name"
|
||
msgstr "Nome Singular"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3101
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Adicionar novo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3103
|
||
msgid "Add New Item"
|
||
msgstr "Adicionar novo item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3105
|
||
msgid "New Item"
|
||
msgstr "Novo item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3107
|
||
msgid "Edit Item"
|
||
msgstr "Editar item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3109
|
||
msgid "View Item"
|
||
msgstr "Ver item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3111
|
||
msgid "All Items"
|
||
msgstr "Todos os artigos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3113
|
||
msgid "Search for items"
|
||
msgstr "Pesquisa de artigos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3115
|
||
msgid "Parent Item"
|
||
msgstr "Item parental"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3117
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Não encontrado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3119
|
||
msgid "Not Found In trash"
|
||
msgstr "Não encontrado no lixo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3121
|
||
msgid "Admin Menu"
|
||
msgstr "Menu de administração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3123
|
||
msgid "Add New on Toolbar"
|
||
msgstr "Adicionar novo na barra de ferramentas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3125
|
||
msgid "Featured Image"
|
||
msgstr "Imagem em destaque"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3127
|
||
msgid "Set Featured Image"
|
||
msgstr "Definir imagem de destaque"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3129
|
||
msgid "Remove Featured Image"
|
||
msgstr "Remover imagem em destaque"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3131
|
||
msgid "Use Featured Image"
|
||
msgstr "Utilizar imagem em destaque"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3133
|
||
msgid "The post type archive label used in nav menus"
|
||
msgstr ""
|
||
"A etiqueta do ficheiro de tipo de publicação utilizada nos menus de navegação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3135
|
||
msgid "Insert into post"
|
||
msgstr "Inserir na publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3137
|
||
msgid "Uploaded to this post"
|
||
msgstr "Carregado para esta publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3139
|
||
msgid "Content Type Name"
|
||
msgstr "Nome do tipo de conteúdo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3141
|
||
msgid "Content Type UI Access Capability"
|
||
msgstr "Tipo de conteúdo Capacidade de acesso à IU"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3143
|
||
msgid "Taxonomy Name"
|
||
msgstr "Nome da taxonomia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3145
|
||
msgid "Singular name"
|
||
msgstr "Nome singular"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3147
|
||
msgid "Menu name text"
|
||
msgstr "Texto do nome do menu"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3149
|
||
msgid "All items text"
|
||
msgstr "Texto de todos os itens"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3151
|
||
msgid "Edit item text"
|
||
msgstr "Editar texto do item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3153
|
||
msgid "Update item text"
|
||
msgstr "Actualizar o texto do item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3155
|
||
msgid "Add new item text"
|
||
msgstr "Adicionar texto de novo item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3157
|
||
msgid "New item name text"
|
||
msgstr "Texto do nome do novo item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3159
|
||
msgid "Parent item text"
|
||
msgstr "Texto do item superior"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3161
|
||
msgid "Parent item with colon"
|
||
msgstr "Item parente com dois pontos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3163
|
||
msgid "Search items text"
|
||
msgstr "Texto dos itens de pesquisa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3165
|
||
msgid "Popular items text"
|
||
msgstr "Texto de artigos populares"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3167
|
||
msgid "Separate item with commas text"
|
||
msgstr "Separar o item com vírgulas texto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3169
|
||
msgid "Add or remove items text"
|
||
msgstr "Adicionar ou remover texto de itens"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3171
|
||
msgid "Choose from most used text"
|
||
msgstr "Seleção do texto mais utilizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3173
|
||
msgid "Items not found text"
|
||
msgstr "Texto de itens não encontrados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3175
|
||
msgid "Back to items text"
|
||
msgstr "Voltar ao texto dos itens"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3177
|
||
msgid "Capability Type"
|
||
msgstr "Tipo de capacidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3179
|
||
msgid "Taxonomy Description"
|
||
msgstr "Descrição da taxonomia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3181
|
||
msgid "Relation Name"
|
||
msgstr "Nome da relação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3183
|
||
msgid "Parent Object: label of relation box"
|
||
msgstr "Objeto pai: etiqueta da caixa de relação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3185
|
||
msgid "Parent Object: label of connect button"
|
||
msgstr "Objeto pai: etiqueta do botão de ligação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3187
|
||
msgid "Parent Object: label of select item control"
|
||
msgstr "Objeto pai: etiqueta do controlo do item selecionado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3189
|
||
msgid "Child Object: label of relation box"
|
||
msgstr "Objeto filho: etiqueta da caixa de relação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3191
|
||
msgid "Child Object: label of connect button"
|
||
msgstr "Objeto filho: etiqueta do botão de ligação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3193
|
||
msgid "Child Object: label of select item control"
|
||
msgstr "Objeto filho: etiqueta do controlo do item selecionado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3195
|
||
msgid "Add New Post Type"
|
||
msgstr "Adicionar novo tipo de publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3197
|
||
msgid "Add New Custom Content Type"
|
||
msgstr "Adicionar novo tipo de conteúdo personalizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3199
|
||
msgid "Add New Taxonomy"
|
||
msgstr "Adicionar nova taxonomia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3201
|
||
msgid "Add New Relation"
|
||
msgstr "Adicionar nova relação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3203
|
||
msgid "Update Post Type"
|
||
msgstr "Actualizar tipo de publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3205
|
||
msgid "Update Custom Content Type"
|
||
msgstr "Actualizar tipo de conteúdo personalizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3207
|
||
msgid "Update Taxonomy"
|
||
msgstr "Actualizar a taxonomia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3209
|
||
msgid "Update Relation"
|
||
msgstr "Relação de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3211
|
||
msgid "Delete Post Type"
|
||
msgstr "Eliminar tipo de publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3213
|
||
msgid "Delete Custom Content Type"
|
||
msgstr "Eliminar tipo de conteúdo personalizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3215
|
||
msgid "Delete Taxonomy"
|
||
msgstr "Eliminar a taxonomia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3217
|
||
msgid "Delete Relation"
|
||
msgstr "Eliminar relação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3219
|
||
msgid "Select Relation:"
|
||
msgstr "Selecionar Relação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3221
|
||
msgid "Refresh relation list"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de relações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3223
|
||
msgid "Parent object:"
|
||
msgstr "Objeto pai:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3225
|
||
msgid "Refresh parent objects"
|
||
msgstr "Actualizar objectos pai"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3227
|
||
msgid "Child object:"
|
||
msgstr "Objeto filho:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3229
|
||
msgid "Refresh child objects"
|
||
msgstr "Actualizar objectos filhos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3231
|
||
msgid "Relation type:"
|
||
msgstr "Tipo de relação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3233
|
||
msgid "One to one"
|
||
msgstr "Um para um"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3235
|
||
msgid "One to many"
|
||
msgstr "De um para muitos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3237
|
||
msgid "Many to many"
|
||
msgstr "Muitos para muitos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3239
|
||
msgid "Custom Post Type:"
|
||
msgstr "Tipo de post personalizado:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3241
|
||
msgid "Refresh CPT List"
|
||
msgstr "Actualizar lista CPT"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3243
|
||
msgid "Custom Content Type:"
|
||
msgstr "Tipo de conteúdo personalizado:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3245
|
||
msgid "Refresh CCT List"
|
||
msgstr "Actualizar a lista CCT"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3247
|
||
msgid "Select Taxonomy:"
|
||
msgstr "Selecione Taxonomia:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3249
|
||
msgid "Refresh Tax List"
|
||
msgstr "Actualizar lista de impostos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3251
|
||
msgid "JetEngine Fields"
|
||
msgstr "Campos do JetEngine"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3253
|
||
msgid ""
|
||
"The Jet Engine Action requires user login to perform any of the tasks listed "
|
||
"above (as webhook does not indicate whether the user is logged in or not, "
|
||
"any trigger that uses webhook will not be functional)."
|
||
msgstr ""
|
||
"A acção do motor a jato requer o início de sessão do utilizador para executar "
|
||
"qualquer uma das tarefas acima indicadas (como o webhook não indica se o "
|
||
"utilizador tem ou não sessão iniciada, qualquer acionador que utilize o "
|
||
"webhook não será funcional)."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3255
|
||
msgid "Email Addresses"
|
||
msgstr "Endereços de email"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3257
|
||
msgid "Phone Numbers"
|
||
msgstr "Números de telefone"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3259
|
||
msgid "Billing Country Code"
|
||
msgstr "Código do país de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3261
|
||
msgid "Billing Address Street (Line 1)"
|
||
msgstr "Endereço de faturação Rua (linha 1)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3263
|
||
msgid "Billing Address Street (Line 2)"
|
||
msgstr "Endereço de faturação Rua (linha 2)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3265
|
||
msgid "Billing Zip Code"
|
||
msgstr "Código postal de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3267
|
||
msgid "Shipping Country Code"
|
||
msgstr "Código do país de expedição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3269
|
||
msgid "Shipping Address Street (Line 1)"
|
||
msgstr "Endereço de envio Rua (linha 1)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3271
|
||
msgid "Shipping Address Street (Line 2)"
|
||
msgstr "Endereço de envio Rua (linha 2)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3273
|
||
msgid "Shipping Zip Code"
|
||
msgstr "Código postal de envio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3275
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Aniversário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3277
|
||
msgid "Fax Numbers"
|
||
msgstr "Números de fax"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3279
|
||
msgid "Get Keap client id and secret"
|
||
msgstr "Obter o ID e o segredo do cliente Keap"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3281
|
||
msgid "Tag Fetched Successfully"
|
||
msgstr "Etiqueta obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3283
|
||
msgid "Tag Couldn't Fetched Successfully"
|
||
msgstr "A etiqueta não pôde ser reproduzida com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3285
|
||
msgid "Custom Field Fetched Successfully"
|
||
msgstr "Campo personalizado obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3287
|
||
msgid "Custom Field Couldn't Fetched Successfully"
|
||
msgstr "O campo personalizado não pôde ser obtido com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3289
|
||
msgid "Refresh Lemlist Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo Lemlist"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3291
|
||
msgid "Keap Fields"
|
||
msgstr "Campos de Keap"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3293
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Nome completo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3295
|
||
msgid "Add Subscriber"
|
||
msgstr "Adicionar assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3297
|
||
msgid "Remove Subscriber"
|
||
msgstr "Remover assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3299
|
||
msgid "Your username:"
|
||
msgstr "O seu nome de utilizador:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3301
|
||
msgid "username..."
|
||
msgstr "nome de utilizador..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3303
|
||
msgid "Api key..."
|
||
msgstr "Chave de API..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3305
|
||
msgid "To get Api key , Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a chave Api, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3307
|
||
msgid "Kirim Email"
|
||
msgstr "Kirim Email"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3309
|
||
msgid "All list fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as listas foram obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3311
|
||
msgid "Kirim Email list fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Kirim Email list fetch failed. please try again"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3313
|
||
msgid "Fetch All lists"
|
||
msgstr "Obter todas as listas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3315
|
||
msgid "Kirim Email Fields"
|
||
msgstr "Campos de email Kirim"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3317
|
||
msgid "Step of get API Key:"
|
||
msgstr "Etapa de obtenção da chave da API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3319
|
||
msgid "Goto Settings and click on"
|
||
msgstr "Ir para Definições e clicar em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3321
|
||
msgid "API Keys."
|
||
msgstr "Chaves de API."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3323
|
||
msgid "Click on Create Private API key."
|
||
msgstr "Clique em Criar chave de API privada."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3325
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the <b>Private API Key</b> and paste into <b>API Key</b> field of your "
|
||
"authorization form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie a <b>Chave privada da API</b> e cole-a no campo <b>Chave da API</b> do "
|
||
"seu formulário de autorização."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3327
|
||
msgid "here."
|
||
msgstr "aqui."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3329
|
||
msgid "List refresh successfully"
|
||
msgstr "Actualização da lista com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3331
|
||
msgid "List refresh failed"
|
||
msgstr "Falha na actualização da lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3333
|
||
msgid "You must select email or phone in klaviyo fields"
|
||
msgstr "É necessário selecionar email ou telefone nos campos klaviyo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3335
|
||
msgid "Klaviyo Fields"
|
||
msgstr "Campos de Klaviyo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3337
|
||
msgid "Custom Properties"
|
||
msgstr "Propriedades personalizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3339
|
||
msgid "Klaviyo Property name"
|
||
msgstr "Klaviyo Nome do imóvel"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3341
|
||
msgid "Create Group"
|
||
msgstr "Criar grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3343
|
||
msgid "Add the user to a group pro"
|
||
msgstr "Adicionar o utilizador a um grupo profissional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3345
|
||
msgid "Make the user the leader of group"
|
||
msgstr "Tornar o utilizador o líder do grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3347
|
||
msgid "Mark a lesson not complete for the user pro"
|
||
msgstr "Marcar uma lição não concluída para o utilizador profissional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3349
|
||
msgid "Mark a topic complete for the user"
|
||
msgstr "Marcar um tópico como concluído para o utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3351
|
||
msgid "Mark a topic not complete for the user pro"
|
||
msgstr "Marcar um tópico como não concluído para o utilizador profissional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3353
|
||
msgid "Remove the Leader from a group and its children pro"
|
||
msgstr "Remover o Líder de um grupo e dos seus filhos pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3355
|
||
msgid "Remove the user from a group pro"
|
||
msgstr "Remover o utilizador de um grupo pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3357
|
||
msgid "Remove the user from a group and its children pro"
|
||
msgstr "Remover o utilizador de um grupo e dos seus filhos pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3359
|
||
msgid "Reset the users attempts for a quiz pro"
|
||
msgstr "Repor as tentativas dos utilizadores para um questionário profissional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3361
|
||
msgid "Reset the users progress in a course pro"
|
||
msgstr "Repor o progresso dos utilizadores numa disciplina profissional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3363
|
||
msgid "Send an email to the users group leaders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enviar uma mensagem de email aos líderes dos grupos de "
|
||
"utilizadores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3365
|
||
msgid "Unenroll the user from a course pro"
|
||
msgstr "Anular a inscrição do utilizador numa disciplina profissional"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3367
|
||
msgid "Do not add group leader role"
|
||
msgstr "Não adicionar a função de chefe de grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3369
|
||
msgid "Add the role to their exiting role"
|
||
msgstr "Adicionar a função à função existente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3371
|
||
msgid "Replace their existing role(s) with the Group Leader role"
|
||
msgstr ""
|
||
"Substituir a(s) sua(s) função(ões) atual(is) pela função de Líder de Grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3373
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Não fazer nada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3375
|
||
msgid "Connected with LearnDash Successfully"
|
||
msgstr "Ligado com sucesso ao LearnDash"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3377
|
||
msgid "Course fetched successfully"
|
||
msgstr "Curso obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3379
|
||
msgid "Course fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do curso. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3381
|
||
msgid "Group fetched successfully"
|
||
msgstr "Grupo obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3383
|
||
msgid "Lesson fetched successfully"
|
||
msgstr "Lição obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3385
|
||
msgid "Lesson fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da lição. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3387
|
||
msgid "Topic fetched successfully"
|
||
msgstr "Tópico obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3389
|
||
msgid "Topic fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de tópicos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3391
|
||
msgid "Quiz fetched successfully"
|
||
msgstr "Questionário obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3393
|
||
msgid "Quiz fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do questionário falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3395
|
||
msgid "User Role :"
|
||
msgstr "Função do utilizador :"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3397
|
||
msgid "Select User Role"
|
||
msgstr "Selecionar a função do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3399
|
||
msgid "Fetch Course List"
|
||
msgstr "Obter lista de cursos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3401
|
||
msgid "Fetch Group List"
|
||
msgstr "Obter lista de grupos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3403
|
||
msgid "All Groups :"
|
||
msgstr "Todos os grupos :"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3405
|
||
msgid "Group leader Role :"
|
||
msgstr "Chefe de grupo Função :"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3407
|
||
msgid "Select Leader Role"
|
||
msgstr "Selecionar o papel de líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3409
|
||
msgid "Select Lesson:"
|
||
msgstr "Selecionar a lição:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3411
|
||
msgid "Fetch Lesson List"
|
||
msgstr "Procurar lista de lições"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3413
|
||
msgid "Select Quiz:"
|
||
msgstr "Selecionar Quiz:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3415
|
||
msgid "Fetch course List"
|
||
msgstr "Obter lista de cursos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3417
|
||
msgid "LearnDesh Fields"
|
||
msgstr "Campos LearnDesh"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3419
|
||
msgid "Update Lemlist"
|
||
msgstr "Actualizar a lista Lemlist"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3421
|
||
msgid "Update Responses with Lemlist existing email?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o email existente da Lemlist?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3423
|
||
msgid "Get Api key"
|
||
msgstr "Obter chave Api"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3425
|
||
msgid "First go to your Lemlist dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo Lemlist."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3427
|
||
msgid "Click on the \"Team Setting\" from sidebar"
|
||
msgstr "Clique em \"Definições da equipa\" na barra lateral"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3429
|
||
msgid "Then click \"Api\", Then click \"Generate Api Key\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Api\" e depois em \"Generate Api Key\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3431
|
||
msgid "Lemlist API Token"
|
||
msgstr "Token da API Lemlist"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3433
|
||
msgid "Lemlist Campaigns refreshed"
|
||
msgstr "Campanhas Lemlist actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3435
|
||
msgid ""
|
||
"No Lemlist campaigns found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas campanhas Lemlist. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3437
|
||
msgid "Lemlist campaigns refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das campanhas Lemlist falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3439
|
||
msgid "Lemlist fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos da lista-limite actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3441
|
||
msgid "Select Campaigns"
|
||
msgstr "Selecionar campanhas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3443
|
||
msgid "Lemlist Fields"
|
||
msgstr "Campos Lemlist"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3445
|
||
msgid "Lesson complete for the user"
|
||
msgstr "Lição completa para o utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3447
|
||
msgid "Section complete for the user"
|
||
msgstr "Secção completa para o utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3451
|
||
msgid "Enroll user in a membership"
|
||
msgstr "Inscrever um utilizador numa associação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3453
|
||
msgid "Course complete for the user"
|
||
msgstr "Curso completo para o utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3455
|
||
msgid "Unenroll user from a membership"
|
||
msgstr "Anular a inscrição de um utilizador numa associação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3457
|
||
msgid "Connected with LifterLms Successfully"
|
||
msgstr "Ligado ao LifterLms com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3459
|
||
msgid "Section fetched successfully"
|
||
msgstr "Secção obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3461
|
||
msgid "Section fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na procura de secção. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3463
|
||
msgid "Membership fetched successfully"
|
||
msgstr "Membro obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3465
|
||
msgid "Membership fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de membros falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3467
|
||
msgid "Fetch lesson list"
|
||
msgstr "Obter lista de lições"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3469
|
||
msgid "Select a Section:"
|
||
msgstr "Selecionar uma secção:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3471
|
||
msgid "Fetch section list"
|
||
msgstr "Obter lista de secções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3473
|
||
msgid "Select a Course:"
|
||
msgstr "Selecionar um curso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3475
|
||
msgid "Fetch course list"
|
||
msgstr "Obter a lista de cursos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3477
|
||
msgid "Select a membership:"
|
||
msgstr "Selecionar uma inscrição:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3479
|
||
msgid "Fetch membership list"
|
||
msgstr "Obter lista de membros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3481
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "Telefone residencial"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3483
|
||
msgid "Office Phone"
|
||
msgstr "Telefone do escritório"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3485
|
||
msgid "Spouse Name"
|
||
msgstr "Nome do cônjuge"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3487
|
||
msgid "Spouse Email"
|
||
msgstr "Email do cônjuge"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3489
|
||
msgid "Spouse Phone"
|
||
msgstr "Telefone do cônjuge"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3491
|
||
msgid "Spouse Birthday"
|
||
msgstr "Aniversário do cônjuge"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3493
|
||
msgid "Address type"
|
||
msgstr "Tipo de endereço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3495
|
||
msgid "Add tags"
|
||
msgstr "Adicionar etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3497
|
||
msgid "Get the Redirect URI, Client Id and Client Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obter o URI de redireccionamento, o ID do cliente e o segredo do cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3499
|
||
msgid "First go to your Lion Desk Developer Center Apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Primeiro, aceda às Aplicações do Centro de Desenvolvimento do Lion Desk."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3501
|
||
msgid "Then Click \"New App+\" from Right in the middle"
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"New App+\" (Nova aplicação+) à direita no meio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3503
|
||
msgid "Then input the \"Name and Redirect URI\" then save"
|
||
msgstr "Em seguida, introduza o \"Nome e URI de redireccionamento\" e guarde"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3505
|
||
msgid ""
|
||
"Then click \"REVEAL CLIENT ID\" and \"REVEAL CLIENT SECRET\", Then Copied"
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, clique em \"REVEAL CLIENT ID\" e \"REVEAL CLIENT SECRET\", "
|
||
"depois copiou"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3507
|
||
msgid "Lion Desk Apps"
|
||
msgstr "Aplicações Lion Desk"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3509
|
||
msgid "No Tags found"
|
||
msgstr "Não foram encontradas etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3511
|
||
msgid "Create Campaign"
|
||
msgstr "Criar campanha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3513
|
||
msgid "LionDesk Fields"
|
||
msgstr "Campos LionDesk"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3515
|
||
msgid "Please select an Event"
|
||
msgstr "Selecionar um evento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3517
|
||
msgid "Please select a Session"
|
||
msgstr "Selecionar uma sessão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3519
|
||
msgid "To Get API Token"
|
||
msgstr "Para obter o token da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3521
|
||
msgid "First go to your Livestorm dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Livestorm."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3523
|
||
msgid "Click go to \"Account Settings\""
|
||
msgstr "Clique em ir para \"Definições de conta\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3525
|
||
msgid "Then Click \"App marketplace\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"App marketplace\" (Mercado de aplicações)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3527
|
||
msgid "Then Click \"Public API\" card"
|
||
msgstr "Em seguida, clique no cartão \"API pública"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3529
|
||
msgid "Then you'll be able to generate your own API tokens"
|
||
msgstr "Depois, poderá gerar os seus próprios tokens de API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3531
|
||
msgid "Livestorm API Token"
|
||
msgstr "Token da API do Livestorm"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3533
|
||
msgid "Livestorm Fields"
|
||
msgstr "Campos de Livestorm"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3535
|
||
msgid "Please select Status"
|
||
msgstr "Selecionar Estado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3537
|
||
msgid "License key"
|
||
msgstr "Chave de licença"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3539
|
||
msgid "Valid for (days)"
|
||
msgstr "Válido por (dias)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3541
|
||
msgid "Expires at"
|
||
msgstr "Expira em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3543
|
||
msgid "Maximum activation count"
|
||
msgstr "Número máximo de activações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3545
|
||
msgid "Character map"
|
||
msgstr "Mapa de carácter"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3547
|
||
msgid "Number of chunks"
|
||
msgstr "Número de blocos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3549
|
||
msgid "Chunk length"
|
||
msgstr "Comprimento do pedaço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3551
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3553
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Prefixo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3555
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Sufixo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3557
|
||
msgid "Expires in\t(days)"
|
||
msgstr "Expira em (dias)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3559
|
||
msgid "Create a license"
|
||
msgstr "Criar uma licença"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3561
|
||
msgid "Update a license"
|
||
msgstr "Actualizar uma licença"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3563
|
||
msgid "Activate a license"
|
||
msgstr "Activar uma licença"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3565
|
||
msgid "Deactivate a license"
|
||
msgstr "Desactivar uma licença"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3567
|
||
msgid "Delete a License"
|
||
msgstr "Eliminar uma licença"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3569
|
||
msgid "Reactivate a License"
|
||
msgstr "Reactivar uma licença"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3571
|
||
msgid "Create a generator"
|
||
msgstr "Criar um gerador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3573
|
||
msgid "Update a Generator"
|
||
msgstr "Actualizar um gerador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3575
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Requisitos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3577
|
||
msgid "WordPress permalinks must be enabled at"
|
||
msgstr "Os permalinks do WordPress devem ser activados em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3581
|
||
msgid "Permalinks"
|
||
msgstr "Permalinks"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3583
|
||
msgid "To Get Consumer key & Consumer secret"
|
||
msgstr "Para obter a chave do consumidor e o segredo do consumidor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3585
|
||
msgid "First go to \"WooCommerce\""
|
||
msgstr "Primeiro, aceda a \"WooCommerce\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3587
|
||
msgid "Then go to \"Settings\" page"
|
||
msgstr "Em seguida, aceda à página \"Definições"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3589
|
||
msgid "Click on \"License Manager \" from right top corner menu"
|
||
msgstr "Clique em \"License Manager\" no menu do canto superior direito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3591
|
||
msgid "Then click \"REST API\" from the top sub menu"
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"REST API\" no submenu superior"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3593
|
||
msgid "Then click \"Add key\" button at the top of the page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, clique no botão \"Adicionar chave\" na parte superior da página"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3595
|
||
msgid "FIll the form & click \"Generate API Key\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Preencher o formulário e clicar em \"Generate API Key\" (Gerar chave API)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3597
|
||
msgid "Homepage URL..."
|
||
msgstr "URL da página inicial..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3599
|
||
msgid "Consumer key:"
|
||
msgstr "Chave do consumidor:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3601
|
||
msgid "Consumer key..."
|
||
msgstr "A chave do consumidor..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3603
|
||
msgid "Consumer secret:"
|
||
msgstr "Segredo do consumidor:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3605
|
||
msgid "Consumer secret..."
|
||
msgstr "Segredo do consumidor..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3607
|
||
msgid "Consumer key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave do consumidor não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3609
|
||
msgid "Consumer secret can't be empty"
|
||
msgstr "O segredo do consumidor não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3611
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid Consumer key & Consumer secret"
|
||
msgstr ""
|
||
"A autorização falhou, Introduza a chave do consumidor e o segredo do "
|
||
"consumidor válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3613
|
||
msgid "Customers fetched successfully"
|
||
msgstr "Clientes obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3615
|
||
msgid "Customers Not Found!"
|
||
msgstr "Clientes não encontrados!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3617
|
||
msgid "Customers fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de clientes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3619
|
||
msgid "Product fetched successfully"
|
||
msgstr "Produto obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3621
|
||
msgid "Product Not Found!"
|
||
msgstr "Produto não encontrado!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3623
|
||
msgid "Product fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de produtos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3625
|
||
msgid "Order fetched successfully"
|
||
msgstr "Ordem obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3627
|
||
msgid "Order Not Found!"
|
||
msgstr "Encomenda não encontrada!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3629
|
||
msgid "Order fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da encomenda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3631
|
||
msgid "License fetched successfully"
|
||
msgstr "Licença obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3633
|
||
msgid "License Not Found!"
|
||
msgstr "Licença não encontrada!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3635
|
||
msgid "License fetching failed"
|
||
msgstr "A obtenção da licença falhou"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3637
|
||
msgid "Generator fetched successfully"
|
||
msgstr "O gerador foi obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3639
|
||
msgid "Generator Not Found!"
|
||
msgstr "Gerador não encontrado!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3641
|
||
msgid "Generator fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração do gerador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3643
|
||
msgid "You can also use Valid for (the number of days) instead of Expires at"
|
||
msgstr "Também pode utilizar Valid for (o número de dias) em vez de Expires em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3645
|
||
msgid "please do not use both at a time"
|
||
msgstr "não utilizar os dois ao mesmo tempo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3647
|
||
msgid "Activation Token"
|
||
msgstr "Token de activação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3649
|
||
msgid "Select License:"
|
||
msgstr "Selecionar Licença:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3651
|
||
msgid "Refresh License"
|
||
msgstr "Actualizar licença"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3653
|
||
msgid "Select Generator:"
|
||
msgstr "Selecionar gerador:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3655
|
||
msgid "Refresh Generator"
|
||
msgstr "Gerador de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3657
|
||
msgid "Select Customer:"
|
||
msgstr "Selecionar cliente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3659
|
||
msgid "Refresh Customers"
|
||
msgstr "Actualizar clientes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3661
|
||
msgid "Select Product:"
|
||
msgstr "Selecionar produto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3663
|
||
msgid "Refresh Products"
|
||
msgstr "Produtos Refresh"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3665
|
||
msgid "Select Order:"
|
||
msgstr "Selecionar ordem:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3667
|
||
msgid "Refresh Orders"
|
||
msgstr "Actualizar encomendas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3669
|
||
msgid "License Manager Fields"
|
||
msgstr "Campos do License Manager"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3671
|
||
msgid "Record Type"
|
||
msgstr "Tipo de registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3673
|
||
msgid "Response"
|
||
msgstr "Resposta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3675
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3677
|
||
msgid "Response delete successfully"
|
||
msgstr "Resposta apagar com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3679
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3681
|
||
msgid "Are you sure to delete this entry"
|
||
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar esta entrada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3683
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Actualizar registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3685
|
||
msgid "Integration Log"
|
||
msgstr "Registo de integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3687
|
||
msgid "No Log Found."
|
||
msgstr "Nenhum registo encontrado."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3689
|
||
msgid "WP Emails"
|
||
msgstr "Emails WP"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3691
|
||
msgid "Email Receiver can't be empty"
|
||
msgstr "O destinatário do email não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3693
|
||
msgid "Add mail from address"
|
||
msgstr "Adicionar correio do endereço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3695
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3697
|
||
msgid "Add Email Receiver"
|
||
msgstr "Adicionar recetor de email"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3699
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Para"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3701
|
||
msgid "Add Email CC"
|
||
msgstr "Adicionar email CC"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3703
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "CC"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3705
|
||
msgid "Add Email BCC"
|
||
msgstr "Adicionar email BCC"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3707
|
||
msgid "BCC"
|
||
msgstr "BCC"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3709
|
||
msgid "Reply To"
|
||
msgstr "Responder a"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3711
|
||
msgid "Add field"
|
||
msgstr "Adicionar campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3713
|
||
msgid "Integration Name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome da integração não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3715
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuso horário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3717
|
||
msgid ""
|
||
"Note: If tag already exists, it will be only attached to the lead. Otherwise,"
|
||
" it will be created first and then get attached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nota: Se a etiqueta já existir, só será anexada ao contacto. Caso contrário, "
|
||
"será criada primeiro e depois será anexada."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3719
|
||
msgid "Update Lead"
|
||
msgstr "Actualizar o líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3721
|
||
msgid "Override the existing lead info by responses."
|
||
msgstr "Substituir a informação de contactos existente por respostas."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3723
|
||
msgid "Add Double Opt-in"
|
||
msgstr "Adicionar Double Opt-in"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3725
|
||
msgid "Create contact Tags"
|
||
msgstr "Criar etiquetas de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3727
|
||
msgid "Note: create custom options by pressing enter or comma"
|
||
msgstr "Nota: criar opções personalizadas premindo enter ou vírgula"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3729
|
||
msgid "MailBluster API Token"
|
||
msgstr "Token da API do MailBluster"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3731
|
||
msgid "Custom fields fectched successfully"
|
||
msgstr "Os campos personalizados foram activados com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3733
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3735
|
||
msgid "Select subscription type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de subscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3737
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Subscrito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3739
|
||
msgid "MailBluster Fields"
|
||
msgstr "Campos do MailBluster"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3741
|
||
msgid "Update Mail Chimp"
|
||
msgstr "Actualizar o Mail Chimp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3743
|
||
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o MailChimp existe Aduience?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3745
|
||
msgid "Add Language"
|
||
msgstr "Adicionar idioma"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3747
|
||
msgid "Add GDPR"
|
||
msgstr "Adicionar RGPD"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3749
|
||
msgid "Add GDPR Marketing Preferences"
|
||
msgstr "Adicionar preferências de marketing do RGPD"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3751
|
||
msgid "Write down GDPR marketing options"
|
||
msgstr "Anotar as opções de marketing do RGPD"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3753
|
||
msgid ""
|
||
"Write down your preferred GDPR marketing options, separated by commas %s. "
|
||
"For example: Email Address, Phone Number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escreva as suas opções de marketing preferidas no âmbito do RGPD, separadas "
|
||
"por vírgulas %s. Por exemplo: Endereço de email, Número de "
|
||
"telefone."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3755
|
||
msgid "GDPR Marketing Preferences..."
|
||
msgstr "Preferências de marketing do RGPD..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3757
|
||
msgid "Mail Chimp API Console"
|
||
msgstr "Consola da API do Mail Chimp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3759
|
||
msgid "Module list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de módulos actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3761
|
||
msgid "Module Not Found!"
|
||
msgstr "Módulo não encontrado!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3763
|
||
msgid "Audience list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de audiências actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3765
|
||
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de públicos falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3767
|
||
msgid "Audience list failed. please try again"
|
||
msgstr "A lista de audiências falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3769
|
||
msgid "Audience tags refreshed"
|
||
msgstr "Etiquetas do público actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3771
|
||
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na actualização das etiquetas de público-alvo Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3773
|
||
msgid "Audience tags failed. please try again"
|
||
msgstr "As etiquetas de público falharam. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3775
|
||
msgid "Audience List:"
|
||
msgstr "Lista de audiências:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3777
|
||
msgid "Select Audience List"
|
||
msgstr "Selecionar lista de público-alvo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3779
|
||
msgid "Refresh MailChimp Tags"
|
||
msgstr "Actualizar as etiquetas do MailChimp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3781
|
||
msgid "Mail Chimp Fields"
|
||
msgstr "Campos do Mail Chimp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3783
|
||
msgid "Mail Chimp Address Fields"
|
||
msgstr "Campos de endereço do Mail Chimp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3785
|
||
msgid "Goto Account and click on"
|
||
msgstr "Ir para Conta e clicar em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3787
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3789
|
||
msgid "Click on API Integrations ."
|
||
msgstr "Clique em Integrações API ."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3791
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the <b>API Key</b> and paste into <b>API Key</b> field of your "
|
||
"authorization form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie a <b>Chave API</b> e cole-a no campo <b>Chave API</b> do seu "
|
||
"formulário de autorização."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3793
|
||
msgid "API key..."
|
||
msgstr "Chave da API..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3795
|
||
msgid "Tag refresh successfully"
|
||
msgstr "Actualização da etiqueta com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3797
|
||
msgid "Tag refresh failed"
|
||
msgstr "Falha na actualização da etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3799
|
||
msgid "Contact type:"
|
||
msgstr "Tipo de contacto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3801
|
||
msgid "Refresh Mailer Cloud Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo Mailer Cloud"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3803
|
||
msgid "Mailercloud Fields"
|
||
msgstr "Campos do Mailercloud"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3805
|
||
msgid "Spam Complaints"
|
||
msgstr "Queixas de spam"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3807
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3809
|
||
msgid "Add Groups"
|
||
msgstr "Adicionar grupos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3811
|
||
msgid "Update subscriber"
|
||
msgstr "Actualizar assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3813
|
||
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o MailerLite existe subscritor?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3815
|
||
msgid "Select Version:"
|
||
msgstr "Selecionar versão:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3817
|
||
msgid "MailerLite API Token"
|
||
msgstr "Token API do MailerLite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3819
|
||
msgid "Fields refresh successfully"
|
||
msgstr "Os campos são actualizados com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3821
|
||
msgid "Fields refresh failed"
|
||
msgstr "Falha na actualização de campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3823
|
||
msgid "Group fetch successfully"
|
||
msgstr "Obtenção de grupos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3825
|
||
msgid "Group fetch failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de grupos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3827
|
||
msgid "MailerLite Fields"
|
||
msgstr "Campos do MailerLite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3829
|
||
msgid "Update Mailify"
|
||
msgstr "Actualizar Mailify"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3831
|
||
msgid "Update Responses with Mailify existing email?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o email existente do Mailify?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3833
|
||
msgid "Access Account ID can't be empty"
|
||
msgstr "O ID da conta de acesso não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3835
|
||
msgid "Get Account Id and Api key"
|
||
msgstr "Obter o ID da conta e a chave Api"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3837
|
||
msgid "First go to your Mailify dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Mailify."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3839
|
||
msgid "Click on the \"Settings\" from Top-Right corner dropdown"
|
||
msgstr "Clique em \"Definições\" no menu pendente do canto superior direito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3841
|
||
msgid "Then Click \"Developers\", Then click \"Add an Api Key\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Developers\" e depois em \"Add an Api Key\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3843
|
||
msgid "Access Account ID:"
|
||
msgstr "ID da conta de acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3845
|
||
msgid "Access Account ID..."
|
||
msgstr "Aceder ao ID da conta..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3847
|
||
msgid "To Get Account Id and Api Key, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o ID da conta e a chave Api, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3849
|
||
msgid "Mailify API Token"
|
||
msgstr "Token da API do Mailify"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3851
|
||
msgid "Mailify lists refreshed"
|
||
msgstr "Listas Mailify actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3853
|
||
msgid "No Mailify lists found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas listas Mailify. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3855
|
||
msgid "Mailify lists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das listas Mailify falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3857
|
||
msgid "Mailify fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos de Mailify actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3859
|
||
msgid ""
|
||
"No Mailify fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos Mailify. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3861
|
||
msgid "Mailify fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos Mailify falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3863
|
||
msgid "Refresh Mailify Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo Mailify"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3865
|
||
msgid "Mailify Fields"
|
||
msgstr "Campos de Mailify"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3867
|
||
msgid "Is excluded from campaigns"
|
||
msgstr "É eliminado das campanhas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3869
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether the contact is added to the exclusion list for campaigns "
|
||
"or not. An excluded contact will not be receiving any marketing emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indica se o contacto é adicionado à lista de exclusão de campanhas ou não. "
|
||
"Um contacto eliminado não receberá quaisquer mensagens de marketing."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3871
|
||
msgid "Your Account"
|
||
msgstr "A sua conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3873
|
||
msgid "Secret Key:"
|
||
msgstr "Chave secreta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3875
|
||
msgid "To Get API key & Secret Key, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a chave API e a chave secreta, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3877
|
||
msgid "Mailjet API Token"
|
||
msgstr "Token da API do Mailjet"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3879
|
||
msgid "API key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave da API não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3881
|
||
msgid "Select Lists:"
|
||
msgstr "Selecionar Listas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3883
|
||
msgid "Mailjet Fields"
|
||
msgstr "Campos de jato de correio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3885
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Adicionar contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3887
|
||
msgid "Connected with Mail Mint Successfully"
|
||
msgstr "Ligado ao Mail Mint com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3889
|
||
msgid "Checking if Mail Mint is active!!!"
|
||
msgstr "Verificar se o Mail Mint está activo!!!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3891
|
||
msgid "All custom field fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os campos personalizados foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3893
|
||
msgid "Mail Mint custom field fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do campo personalizado do Mail Mint falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3895
|
||
msgid "Mail mint list fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da lista de email. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3897
|
||
msgid "All tags fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as etiquetas foram obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3899
|
||
msgid "Mail Mint fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do Mail Mint. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3901
|
||
msgid "Fetch All List"
|
||
msgstr "Obter toda a lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3903
|
||
msgid "Select tags:"
|
||
msgstr "Selecionar etiquetas:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3905
|
||
msgid "Fetch All Tags"
|
||
msgstr "Procurar todas as etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3907
|
||
msgid "Select subscription status:"
|
||
msgstr "Selecionar o estado da subscrição:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3909
|
||
msgid "Mail Mint Fields"
|
||
msgstr "Correio Mint Fields"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3911
|
||
msgid "Update Contact if contact already exist?"
|
||
msgstr "Actualizar contacto se o contacto já existir?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3913
|
||
msgid "Update Subscriber"
|
||
msgstr "Actualizar assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3915
|
||
msgid ""
|
||
"Update Mailpoet exist Subscriber? First name, last name, and email may not "
|
||
"be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualizar Mailpoet existe Assinante? O nome, o apelido e o email podem não "
|
||
"ser actualizados."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3917
|
||
msgid ""
|
||
"The Bit Integration Pro v(%s) or above plugin needs to be installed and "
|
||
"activated to enable the %s feature"
|
||
msgstr ""
|
||
"O plugin Bit Integration Pro v(%s) ou superior tem de ser instalado e "
|
||
"activado para activar a funcionalidade %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3919
|
||
msgid "Checking if MailPoet is active!!!"
|
||
msgstr "Verificar se o MailPoet está activo!!!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3921
|
||
msgid "Please! First Install Mailpoet Plugins"
|
||
msgstr "Por favor! Primeiro instale os plugins do Mailpoet"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3923
|
||
msgid "Newsletter list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de boletins actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3925
|
||
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização da lista de boletins informativos falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3927
|
||
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização da lista de boletins informativos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3929
|
||
msgid "Mailpoet fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos do Mailpoet actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3931
|
||
msgid ""
|
||
"No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos do Mailpoet. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3933
|
||
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização dos campos do Mailpoet falhou. Por favor, tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3935
|
||
msgid "Refresh MailPoet List"
|
||
msgstr "Actualizar a lista do MailPoet"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3937
|
||
msgid "MailPoet Fields"
|
||
msgstr "Campos do MailPoet"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3939
|
||
msgid "SMS Phone"
|
||
msgstr "Telefone SMS"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3943
|
||
msgid "Override the existing subscriber info by responses."
|
||
msgstr "Substituir a informação do assinante existente por respostas."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3945
|
||
msgid "Select groups"
|
||
msgstr "Selecionar grupos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3947
|
||
msgid "Example: bitapps.ipzmarketing.com"
|
||
msgstr "Exemplo: bitapps.ipzmarketing.com"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3949
|
||
msgid "MailRelay API Token"
|
||
msgstr "Token da API da MailRelay"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3951
|
||
msgid "Account Name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome da conta não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3953
|
||
msgid "Groups fetch successfully"
|
||
msgstr "Grupos obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3957
|
||
msgid ""
|
||
"Phone numbers from the following countries will work only in the Mailrelay "
|
||
"SMS Phone number field:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os números de telefone dos seguintes países só funcionarão no campo Número "
|
||
"de telefone SMS da Mailrelay:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3959
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Ecuador</span>, <span>Peru</span>, <span>Argentina</span>, <span>"
|
||
"Italy</span>, <span>Uruguay</span>, <span>Chile</span>, <span>Portugal</span>"
|
||
", <span>Brazil</span>, <span>Mexico</span>, <span>Colombia</span> & <span>"
|
||
"Spain</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Equador</span>, <span>Peru</span>, <span>Argentina</span>, <span>"
|
||
"Itália</span>, <span>Uruguai</span>, <span>Chile</span>, <span>"
|
||
"Portugal</span>, <span>Brasil</span>, <span>México</span>, <span>"
|
||
"Colômbia</span> e <span>Espanha</span>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3961
|
||
msgid "Subscriber Status:"
|
||
msgstr "Estado do assinante:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3963
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inactivo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3965
|
||
msgid "MailRelay Fields"
|
||
msgstr "Campos MailRelay"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3967
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3969
|
||
msgid "Select Lists"
|
||
msgstr "Selecionar listas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3971
|
||
msgid "Choose which lists to add subscribers to."
|
||
msgstr "Escolha as listas a que pretende adicionar subscritores."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3973
|
||
msgid "Choose which tags to add to subscribers."
|
||
msgstr "Escolha as etiquetas a adicionar aos subscritores."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3975
|
||
msgid "Hardbounced"
|
||
msgstr "Anunciado com força"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3977
|
||
msgid "Subscribers will be associated with the selected lists"
|
||
msgstr "Os assinantes serão associados às listas selecionadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3979
|
||
msgid ""
|
||
"Selected tags will be associated with the subscriber. You can also add "
|
||
"custom tags by pressing enter or comma (,) after writing them"
|
||
msgstr ""
|
||
"As etiquetas selecionadas serão associadas ao subscritor. Também pode "
|
||
"adicionar etiquetas personalizadas premindo enter ou vírgula (,) depois de "
|
||
"as escrever"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3981
|
||
msgid "Connect to Mailster"
|
||
msgstr "Ligar ao Mailster"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3983
|
||
msgid "Connection failed: install and active Mailster plugin first!"
|
||
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Mailster!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3985
|
||
msgid "Fields fetched successfully."
|
||
msgstr "Os campos foram obtidos com sucesso."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3991
|
||
msgid "Tags fetched successfully."
|
||
msgstr "Etiquetas obtidas com sucesso."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3995
|
||
msgid "Available values or options for the selected Mailster field"
|
||
msgstr "Valores ou opções disponíveis para o campo Mailster selecionado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3997
|
||
msgid "Mailster Fields"
|
||
msgstr "Campos do Mailster"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:3999
|
||
msgid "Mailup all Lists fetched successfully."
|
||
msgstr "Mailup todas as listas obtidas com sucesso."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4001
|
||
msgid "Mailup lists fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção das listas de email. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4003
|
||
msgid "Mailup all fields fetched successfully"
|
||
msgstr "Mailup: todos os campos foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4005
|
||
msgid "Mailup fields fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção dos campos de email. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4007
|
||
msgid "All groups fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os grupos foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4009
|
||
msgid "Groups fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de grupos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4011
|
||
msgid "Client ID can't be empty"
|
||
msgstr "O ID do cliente não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4013
|
||
msgid "Groups:"
|
||
msgstr "Grupos:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4015
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to assign a subscriber to a group then select a group otherwise "
|
||
"leave it blank"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se pretender atribuir um assinante a um grupo, selecione um grupo; caso "
|
||
"contrário, deixe-o em branco"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4017
|
||
msgid "Fetch All Fields"
|
||
msgstr "Obter todos os campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4019
|
||
msgid "Mailup Fields"
|
||
msgstr "Campos de correio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4021
|
||
msgid "Quiz complete for the user"
|
||
msgstr "Quiz completo para o utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4023
|
||
msgid "Reset user course"
|
||
msgstr "Repor o curso do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4025
|
||
msgid "Reset user lesson"
|
||
msgstr "Repor a lição do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4027
|
||
msgid "Connected with MasterStudyLMs Successfully"
|
||
msgstr "Ligado ao MasterStudyLMs com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4029
|
||
msgid "Fetch quiz list"
|
||
msgstr "Obter lista de questionários"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4031
|
||
msgid "Add Tag"
|
||
msgstr "Adicionar etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4033
|
||
msgid "Add tag to mautic contact"
|
||
msgstr "Adicionar etiqueta ao contacto mautic"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4035
|
||
msgid "Add Contact Owner"
|
||
msgstr "Adicionar contacto do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4037
|
||
msgid "Add a Owner to mautic contact"
|
||
msgstr "Adicionar um proprietário a mautic contact"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4039
|
||
msgid "Tag Records"
|
||
msgstr "Registos de etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4041
|
||
msgid "Add a tag to contacts"
|
||
msgstr "Adicionar uma etiqueta aos contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4043
|
||
msgid "Add a owner to contacts"
|
||
msgstr "Adicionar um proprietário aos contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4045
|
||
msgid "Refresh Contact Owner"
|
||
msgstr "Refresh Contactar o proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4047
|
||
msgid "Mautic API Console"
|
||
msgstr "Consola API Mautic"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4049
|
||
msgid "Mautic Base URL:"
|
||
msgstr "URL da base Mautic:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4051
|
||
msgid "Example: https://mautic.bit-integration.pro"
|
||
msgstr "Exemplo: https://mautic.bit-integration.pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4053
|
||
msgid "Tags refreshed"
|
||
msgstr "Etiquetas actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4055
|
||
msgid "Tags refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das etiquetas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4057
|
||
msgid "Contact Owner refreshed"
|
||
msgstr "Contacto Proprietário actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4059
|
||
msgid "Contact Owner refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "Contactar o proprietário a actualização falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4061
|
||
msgid "Base Url can't be empty"
|
||
msgstr "O URL de base não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4063
|
||
msgid "Refresh Mautic Fields"
|
||
msgstr "Actualizar Mautic Fields"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4065
|
||
msgid "Mautic Fields"
|
||
msgstr "Campos Mautic"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4067
|
||
msgid "Add the user to a membership"
|
||
msgstr "Adicionar o utilizador a uma inscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4069
|
||
msgid "Remove the user from a membership"
|
||
msgstr "Remover o utilizador de uma associação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4071
|
||
msgid "Sub Total"
|
||
msgstr "Subtotal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4073
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "Montante do imposto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4075
|
||
msgid "Tax Rate"
|
||
msgstr "Taxa de imposto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4077
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "Data de expiração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4079
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Completo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4081
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Falhado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4083
|
||
msgid "Refunded"
|
||
msgstr "Reembolsado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4085
|
||
msgid "Add status of Membership"
|
||
msgstr "Adicionar o estatuto de membro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4087
|
||
msgid "Select Gateway"
|
||
msgstr "Selecionar Gateway"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4089
|
||
msgid "Connected with Memberpress Successfully"
|
||
msgstr "Ligado ao Memberpress com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4091
|
||
msgid "All membership fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os membros foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4093
|
||
msgid "All payment method fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os métodos de pagamento foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4095
|
||
msgid "Payment method fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do método de pagamento falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4097
|
||
msgid "Select Membership:"
|
||
msgstr "Selecionar a adesão:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4099
|
||
msgid "Fetch All Membership"
|
||
msgstr "Procurar todos os membros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4101
|
||
msgid "Memberpress Fields"
|
||
msgstr "Campos do Memberpress"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4103
|
||
msgid "First login on account."
|
||
msgstr "Primeiro login na conta."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4105
|
||
msgid "Goto Settings and click on <b>API Key</b>"
|
||
msgstr "Ir para Definições e clicar em <b>Chave API</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4107
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Subscrever"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4109
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Cancelar a subscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4111
|
||
msgid "Unsubscribe from list"
|
||
msgstr "Anular a subscrição da lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4113
|
||
msgid "Custom Field Available in Pro (v2.3.1)"
|
||
msgstr "Campo personalizado disponível no Pro (v2.3.1)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4115
|
||
msgid ""
|
||
"With the release of version 2.3.1, Pro users can now take advantage of the "
|
||
"custom field feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Com o lançamento da versão 2.3.1, os utilizadores Pro podem agora tirar "
|
||
"partido da funcionalidade de campo personalizado."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4117
|
||
msgid "Select Method"
|
||
msgstr "Selecionar método"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4119
|
||
msgid "Moosend Fields"
|
||
msgstr "Campos de Moosend"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4121
|
||
msgid "Address1"
|
||
msgstr "Endereço1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4123
|
||
msgid "Address2"
|
||
msgstr "Endereço2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4125
|
||
msgid "Locality"
|
||
msgstr "Localidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4127
|
||
msgid "Postal"
|
||
msgstr "Postal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4129
|
||
msgid "Lead Source"
|
||
msgstr "Fonte de chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4131
|
||
msgid "Hourly Amount"
|
||
msgstr "Montante por hora"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4135
|
||
msgid "Contact First Name"
|
||
msgstr "Primeiro nome do contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4137
|
||
msgid "Contact Last Name"
|
||
msgstr "Último nome do contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4139
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "Email de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4141
|
||
msgid "Lead First Name"
|
||
msgstr "Nome próprio do líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4143
|
||
msgid "Lead Last Name"
|
||
msgstr "Sobrenome do líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4145
|
||
msgid "Lead Email"
|
||
msgstr "email principal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4147
|
||
msgid "Lead Phone"
|
||
msgstr "Telefone principal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4149
|
||
msgid "Lead Role"
|
||
msgstr "Papel principal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4151
|
||
msgid "Lead Business Name"
|
||
msgstr "Nome da empresa líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4153
|
||
msgid "Lead Website"
|
||
msgstr "Sítio Web principal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4155
|
||
msgid "Lead Address 1"
|
||
msgstr "Endereço principal 1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4157
|
||
msgid "Lead Address 2"
|
||
msgstr "Endereço principal 2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4159
|
||
msgid "Lead City"
|
||
msgstr "Cidade Líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4161
|
||
msgid "Lead Locality"
|
||
msgstr "Localidade líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4163
|
||
msgid "Lead Postal"
|
||
msgstr "Correio Principal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4165
|
||
msgid "Lead Country"
|
||
msgstr "País líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4167
|
||
msgid "Lead Source Url"
|
||
msgstr "Url da fonte de leads"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4169
|
||
msgid "Add Client"
|
||
msgstr "Adicionar cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4171
|
||
msgid "Add an client"
|
||
msgstr "Adicionar um cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4173
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Clientes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4175
|
||
msgid "Select Client"
|
||
msgstr "Selecionar cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4177
|
||
msgid "Refresh Clients"
|
||
msgstr "Actualizar clientes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4179
|
||
msgid "First go to your Moxie dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do Moxie."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4181
|
||
msgid "Then click Workspace Settings from bottom left corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, clique em Definições do espaço de trabalho no canto inferior "
|
||
"esquerdo."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4183
|
||
msgid "Click \"Connneted Apps\", Then click \"Integrations\""
|
||
msgstr "Clique em \"Connneted Apps\" e depois em \"Integrations\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4185
|
||
msgid "Select \"Custom Integrations\""
|
||
msgstr "Selecionar \"Integrações personalizadas\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4187
|
||
msgid "Your Client..."
|
||
msgstr "O seu cliente..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4189
|
||
msgid "Example: {name}.withmoxie.com"
|
||
msgstr "Exemplo: {name}.withmoxie.com"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4191
|
||
msgid "Clients fetched successfully"
|
||
msgstr "Clientes obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4195
|
||
msgid "Create Client"
|
||
msgstr "Criar cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4197
|
||
msgid "Select Record Type:"
|
||
msgstr "Selecione Tipo de registo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4199
|
||
msgid "MoxieCRM Fields"
|
||
msgstr "Campos do MoxieCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4201
|
||
msgid "Connect to Newsletter"
|
||
msgstr "Ligar ao boletim informativo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4203
|
||
msgid "Connection failed: install and active Newsletter plugin first!"
|
||
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin Newsletter!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4205
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Código do país"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4207
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Região"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4209
|
||
msgid "Custom Field 1"
|
||
msgstr "Campo personalizado 1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4211
|
||
msgid "Custom Field 2"
|
||
msgstr "Campo personalizado 2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4213
|
||
msgid "Custom Field 3"
|
||
msgstr "Campo personalizado 3"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4215
|
||
msgid "Custom Field 4"
|
||
msgstr "Campo personalizado 4"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4217
|
||
msgid "Custom Field 5"
|
||
msgstr "Campo personalizado 5"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4219
|
||
msgid "Custom Field 6"
|
||
msgstr "Campo personalizado 6"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4221
|
||
msgid "Custom Field 7"
|
||
msgstr "Campo personalizado 7"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4223
|
||
msgid "Custom Field 8"
|
||
msgstr "Campo personalizado 8"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4225
|
||
msgid "Custom Field 9"
|
||
msgstr "Campo personalizado 9"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4227
|
||
msgid "Custom Field 10"
|
||
msgstr "Campo personalizado 10"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4229
|
||
msgid "Custom Field 11"
|
||
msgstr "Campo personalizado 11"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4231
|
||
msgid "Custom Field 12"
|
||
msgstr "Campo personalizado 12"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4233
|
||
msgid "Custom Field 13"
|
||
msgstr "Campo personalizado 13"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4235
|
||
msgid "Custom Field 14"
|
||
msgstr "Campo personalizado 14"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4237
|
||
msgid "Custom Field 15"
|
||
msgstr "Campo personalizado 15"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4239
|
||
msgid "Custom Field 16"
|
||
msgstr "Campo personalizado 16"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4241
|
||
msgid "Custom Field 17"
|
||
msgstr "Campo personalizado 17"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4243
|
||
msgid "Custom Field 18"
|
||
msgstr "Campo personalizado 18"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4245
|
||
msgid "Custom Field 19"
|
||
msgstr "Campo personalizado 19"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4247
|
||
msgid "Custom Field 20"
|
||
msgstr "Campo personalizado 20"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4249
|
||
msgid ""
|
||
"Below are the available statuses for newsletter (single letters are the "
|
||
"value)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abaixo estão os estados disponíveis para o boletim informativo (o valor é "
|
||
"representado por letras simples)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4251
|
||
msgid "Not Confirmed"
|
||
msgstr "Não confirmado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4253
|
||
msgid ""
|
||
"you have to insert one of the mentioned %s statuses; otherwise, subscriber "
|
||
"adding will fail. You can also omit this status field; if omitted, the "
|
||
"status will be set to %s by default"
|
||
msgstr ""
|
||
"tem de inserir um dos estados %s mencionados; caso contrário, a adição de "
|
||
"subscritores falhará. Também pode omitir este campo de estado; se o omitir, "
|
||
"o estado será definido como %s por defeito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4255
|
||
msgid "Newsletter Fields"
|
||
msgstr "Campos do boletim informativo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4257
|
||
msgid "Add Employee Size"
|
||
msgstr "Adicionar tamanho do empregado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4259
|
||
msgid "Add Ratings"
|
||
msgstr "Adicionar classificações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4261
|
||
msgid "Add Lead Status"
|
||
msgstr "Adicionar estado do contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4263
|
||
msgid "Add Lead Source"
|
||
msgstr "Adicionar fonte de leads"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4265
|
||
msgid "Add Lead Type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo de chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4267
|
||
msgid "Select Employee Size"
|
||
msgstr "Selecionar o tamanho do empregado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4269
|
||
msgid "Add Rating"
|
||
msgstr "Adicionar classificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4271
|
||
msgid "Select Rating"
|
||
msgstr "Selecionar classificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4273
|
||
msgid "Select Lead Status"
|
||
msgstr "Selecionar o estado do contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4275
|
||
msgid "Select Lead Source"
|
||
msgstr "Selecionar fonte de leads"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4277
|
||
msgid "Select Lead Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de pista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4279
|
||
msgid "First go to your Nimble dashboard."
|
||
msgstr "Em primeiro lugar, aceda ao seu painel de controlo Nimble."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4281
|
||
msgid "Click go to \"Settings\""
|
||
msgstr "Clique em ir para \"Definições\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4283
|
||
msgid "Then Click \"API Tokens\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"API Tokens\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4285
|
||
msgid "Then Click \"Generate New Token"
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Generate New Token"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4287
|
||
msgid "Nimble API Token"
|
||
msgstr "Token API Nimble"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4291
|
||
msgid "Fields Not Found!"
|
||
msgstr "Campos não encontrados!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4293
|
||
msgid "Add people"
|
||
msgstr "Adicionar pessoas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4295
|
||
msgid "Nimble Fields"
|
||
msgstr "Campos ágeis"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4297
|
||
msgid "Step of get Client Id & Client Secret"
|
||
msgstr "Etapa de obtenção do Client Id & Client Secret"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4299
|
||
msgid "Click new integration."
|
||
msgstr "Clique em nova integração."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4301
|
||
msgid "Name to identify your integration to users."
|
||
msgstr "Nome para identificar a sua integração aos utilizadores."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4303
|
||
msgid ""
|
||
"<b>User Capabilities</b> always select read user information including email "
|
||
"addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>User Capabilities</b> (Capacidades do utilizador) selecione sempre ler "
|
||
"informações do utilizador, incluindo endereços de email"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4305
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4307
|
||
msgid "Select <b>Integration type</b> Public"
|
||
msgstr "Selecione <b>Tipo de integração</b> Pública"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4309
|
||
msgid "Fill up <b>OAuth Domain & URIs</b> information"
|
||
msgstr "Preencher as informações do <b>Domínio de autenticação e URIs</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4311
|
||
msgid "Homepage & Redirect URIs copy from Integration Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cópia dos URIs da página inicial e de redireccionamento das definições de "
|
||
"integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4313
|
||
msgid "OAuth client ID"
|
||
msgstr "ID do cliente OAuth"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4315
|
||
msgid "OAuth client secret"
|
||
msgstr "Segredo do cliente OAuth"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4317
|
||
msgid "Notion My integrations, please visit"
|
||
msgstr "Integrações Notion My, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4319
|
||
msgid "field refresh successfully"
|
||
msgstr "actualização do campo com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4321
|
||
msgid "field refresh failed"
|
||
msgstr "a actualização do campo falhou"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4323
|
||
msgid "Files & Media"
|
||
msgstr "Ficheiros e suportes de dados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4325
|
||
msgid "The Notion API does not yet support uploading files to Notion."
|
||
msgstr "A API do Notion ainda não suporta o upload de ficheiros para o Notion."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4327
|
||
msgid "Please Provide a public URL of the file instead of file attachment."
|
||
msgstr "Forneça um URL público do ficheiro em vez de um anexo de ficheiro."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4329
|
||
msgid "Database List:"
|
||
msgstr "Lista de bases de dados:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4331
|
||
msgid "Select Database"
|
||
msgstr "Selecionar base de dados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4333
|
||
msgid "Notion Fields"
|
||
msgstr "Campos de noções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4335
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4337
|
||
msgid "Lead Description"
|
||
msgstr "Descrição do chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4339
|
||
msgid "Due Time"
|
||
msgstr "Prazo de entrega"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4341
|
||
msgid "Confidence"
|
||
msgstr "Confiança"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4343
|
||
msgid "Add Product"
|
||
msgstr "Adicionar produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4345
|
||
msgid "Add CompanyType"
|
||
msgstr "Adicionar CompanyType"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4347
|
||
msgid "Select CompanyType"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4349
|
||
msgid "Get API Token"
|
||
msgstr "Obter token da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4351
|
||
msgid "Go to your Nutshell CRM's user dashboard"
|
||
msgstr "Aceda ao painel de controlo do utilizador do seu CRM Nutshell"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4353
|
||
msgid "Then select \"Settings\""
|
||
msgstr "Em seguida, selecione \"Definições\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4355
|
||
msgid "Then go to \"API Keys → Add API Key\""
|
||
msgstr "Em seguida, vá para \"Chaves de API → Adicionar chave de API\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4357
|
||
msgid "To Get User Name & API Token, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o nome de utilizador e o token da API, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4359
|
||
msgid "NutshellCRM User Name & API Token"
|
||
msgstr "Nome de utilizador do NutshellCRM e Token da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4361
|
||
msgid "User Name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome de utilizador não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4363
|
||
msgid "API Token can't be empty"
|
||
msgstr "O Token da API não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4365
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid User Name & Api Token"
|
||
msgstr ""
|
||
"A autorização falhou, Introduza um Nome de Utilizador e um Token de Api "
|
||
"válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4367
|
||
msgid "Products fetched successfully"
|
||
msgstr "Produtos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4371
|
||
msgid "CompanyTypes fetched successfully"
|
||
msgstr "CompanyTypes obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4375
|
||
msgid "Create People"
|
||
msgstr "Criar pessoas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4377
|
||
msgid "NutshellCRM Fields"
|
||
msgstr "Campos do NutshellCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4379
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Data de nascimento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4381
|
||
msgid "Add Custom Tags"
|
||
msgstr "Adicionar etiquetas personalizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4383
|
||
msgid "OmniSend API Token"
|
||
msgstr "Token da API do OmniSend"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4385
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4387
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canais"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4389
|
||
msgid "Email Status:"
|
||
msgstr "Estado do email:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4391
|
||
msgid "nonSubscribed"
|
||
msgstr "não subscrito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4393
|
||
msgid "SMS Status:"
|
||
msgstr "Estado do SMS:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4395
|
||
msgid "OmniSend Fields"
|
||
msgstr "Campos do OmniSend"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4397
|
||
msgid "Upload Files"
|
||
msgstr "Carregar ficheiros"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4399
|
||
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
|
||
msgstr "Adicionar anexos do Bit-integration-pro à pasta OneDrive."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4401
|
||
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
|
||
msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no OneDrive"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4403
|
||
msgid "Azure Portal"
|
||
msgstr "Portal Azure"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4405
|
||
msgid "OneDrive Client id:"
|
||
msgstr "ID do cliente OneDrive:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4407
|
||
msgid "OneDrive Client Secret:"
|
||
msgstr "Segredo do cliente OneDrive:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4409
|
||
msgid "OneDrive Folders List refreshed successfully"
|
||
msgstr "A Lista de Pastas do OneDrive foi actualizada com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4411
|
||
msgid "OneDrive Folders List refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da Lista de Pastas do OneDrive falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4413
|
||
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
|
||
msgstr "A carregar a lista de pastas do OneDrive..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4415
|
||
msgid "Sub Folders refreshed"
|
||
msgstr "Subpastas actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4417
|
||
msgid "No Sub Folder Found"
|
||
msgstr "Nenhuma subpasta encontrada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4419
|
||
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das subpastas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4421
|
||
msgid "Refresh Folders"
|
||
msgstr "Actualizar pastas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4423
|
||
msgid "Refresh Sub Folders"
|
||
msgstr "Actualizar subpastas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4425
|
||
msgid "Please select Customer Type"
|
||
msgstr "Selecione o tipo de cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4427
|
||
msgid "Please select Lead Status"
|
||
msgstr "Selecionar o estatuto de líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4429
|
||
msgid "Mobile Number"
|
||
msgstr "Número de telemóvel"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4431
|
||
msgid "Primary Address"
|
||
msgstr "Endereço principal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4433
|
||
msgid "customer Primary Contact"
|
||
msgstr "cliente Contacto principal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4435
|
||
msgid "customer Primary Address"
|
||
msgstr "endereço principal do cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4437
|
||
msgid "Middle Name"
|
||
msgstr "Nome do meio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4439
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Departamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4441
|
||
msgid "Person Name"
|
||
msgstr "Nome da pessoa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4443
|
||
msgid "Organization Name"
|
||
msgstr "Nome da organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4445
|
||
msgid "Campaign Name"
|
||
msgstr "Nome da campanha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4447
|
||
msgid "Address Title"
|
||
msgstr "Endereço Título"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4449
|
||
msgid "Address Line 1"
|
||
msgstr "Linha de endereço 1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4451
|
||
msgid "Address Line 2"
|
||
msgstr "Linha de endereço 2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4453
|
||
msgid "County"
|
||
msgstr "Concelho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4455
|
||
msgid "Lead is an Organization"
|
||
msgstr "Lead é uma organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4457
|
||
msgid "Add Address Type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo de endereço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4459
|
||
msgid "Add Request Type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo de pedido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4461
|
||
msgid "Add Market Segment"
|
||
msgstr "Adicionar segmento de mercado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4463
|
||
msgid "Select Address Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de endereço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4465
|
||
msgid "Select Request Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de pedido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4467
|
||
msgid "Select Market Segment"
|
||
msgstr "Selecionar segmento de mercado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4469
|
||
msgid "Access API URL is required!"
|
||
msgstr "É necessário o URL da API de acesso!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4471
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your OneHash CRM's user dashboard and click the profile buttom from "
|
||
"Right top corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceda ao painel de controlo do utilizador do OneHash CRM e clique no botão "
|
||
"do perfil no canto superior direito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4473
|
||
msgid "Then select \"My Settings\""
|
||
msgstr "Em seguida, selecione \"As minhas definições\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4475
|
||
msgid "Then go to \"API Access → Generates Keys\""
|
||
msgstr "Em seguida, vá para \"Acesso à API → Gerar chaves\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4477
|
||
msgid "OneHashCRM API Key & API Secret"
|
||
msgstr "Chave de API e segredo de API do OneHashCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4479
|
||
msgid "Api Secret can't be empty"
|
||
msgstr "O segredo da API não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4481
|
||
msgid ""
|
||
"Authorized failed, Please enter valid API Key & Secret or Access Api URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na autorização, Introduza a chave e o segredo da API válidos ou o URL "
|
||
"da API de acesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4483
|
||
msgid "Create Customer"
|
||
msgstr "Criar cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4485
|
||
msgid "Lead Status:"
|
||
msgstr "Estatuto de líder:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4487
|
||
msgid "Customer Type:"
|
||
msgstr "Tipo de cliente:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4489
|
||
msgid "OneHashCRM Fields"
|
||
msgstr "Campos do OneHashCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4491
|
||
msgid "Connected with Paid Membership Pro Successfully"
|
||
msgstr "Ligado ao Paid Membership Pro com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4493
|
||
msgid "Checking if Paid Membership Pro is active!!!"
|
||
msgstr "Verificar se a assinatura paga Pro está activa!!!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4495
|
||
msgid "All Paid Membership pro level fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os membros pagos de nível profissional foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4497
|
||
msgid "Paid Membership pro level fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do nível pro da assinatura paga falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4499
|
||
msgid "Delete file from Wordpress after upload in PCloud"
|
||
msgstr "Eliminar um ficheiro do Wordpress depois de o carregar no PCloud"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4501
|
||
msgid "pCloud API apps"
|
||
msgstr "aplicações da API do pCloud"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4503
|
||
msgid "PCloud Client id:"
|
||
msgstr "ID do cliente PCloud:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4505
|
||
msgid "PCloud Client Secret:"
|
||
msgstr "Segredo do cliente PCloud:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4507
|
||
msgid "Folders refreshed successfully"
|
||
msgstr "Pastas actualizadas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4509
|
||
msgid "Folders refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das pastas falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4511
|
||
msgid "Loading PCloud Folders List..."
|
||
msgstr "A carregar a lista de pastas do PCloud..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4513
|
||
msgid "Root Folder"
|
||
msgstr "Pasta de raiz"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4515
|
||
msgid "Fetch All PCloud Folders"
|
||
msgstr "Obter todas as pastas PCloud"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4517
|
||
msgid "PCloud Folder"
|
||
msgstr "Pasta PCloud"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4519
|
||
msgid "Please select a Customer"
|
||
msgstr "Selecionar um cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4521
|
||
msgid "Lead Status Id and Lead Source Id are required!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O ID do estado do contacto e o ID da origem do contacto são obrigatórios!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4523
|
||
msgid "Please select Project status"
|
||
msgstr "Selecionar o estado do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4525
|
||
msgid "Please select Project Related With..."
|
||
msgstr "Selecione Projeto relacionado com..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4527
|
||
msgid "Please select a Billing type"
|
||
msgstr "Selecione um tipo de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4529
|
||
msgid "Please select a Total Rate"
|
||
msgstr "Selecione uma tarifa total"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4531
|
||
msgid "Please select a Rate Per Hour"
|
||
msgstr "Selecione uma taxa por hora"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4533
|
||
msgid "VAT Number"
|
||
msgstr "Número de IVA"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4535
|
||
msgid "Billing Zip"
|
||
msgstr "Código postal de faturação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4537
|
||
msgid "Shipping Zip"
|
||
msgstr "Código postal de envio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4539
|
||
msgid "Date Contacted"
|
||
msgstr "Data de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4541
|
||
msgid "Dead Line"
|
||
msgstr "Linha morta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4543
|
||
msgid "project Cost"
|
||
msgstr "custo do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4545
|
||
msgid "Estimated Hours"
|
||
msgstr "Horas estimadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4547
|
||
msgid "Project Description"
|
||
msgstr "Descrição do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4549
|
||
msgid "Invoices permission"
|
||
msgstr "Autorização de facturas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4551
|
||
msgid "Estimates permission"
|
||
msgstr "Autorização de estimativas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4553
|
||
msgid "Contracts permission"
|
||
msgstr "Contratos de autorização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4555
|
||
msgid "Proposals permission"
|
||
msgstr "Autorização de propostas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4557
|
||
msgid "Support permission"
|
||
msgstr "Autorização de apoio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4559
|
||
msgid "Projects permission"
|
||
msgstr "Autorização de projectos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4561
|
||
msgid "Add Direction"
|
||
msgstr "Adicionar direção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4563
|
||
msgid "Add Permissions"
|
||
msgstr "Adicionar permissões"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4565
|
||
msgid "Add Permissions for this contact"
|
||
msgstr "Adicionar permissões para este contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4567
|
||
msgid "Is it Primary Contact?"
|
||
msgstr "É o contacto principal?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4569
|
||
msgid "Is it Public?"
|
||
msgstr "É público?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4571
|
||
msgid "Contacted Today"
|
||
msgstr "Contactado hoje"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4573
|
||
msgid "Add Lead Status Id"
|
||
msgstr "Adicionar ID do estado do contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4575
|
||
msgid "Lead Status is required"
|
||
msgstr "É necessário o estatuto de chefe de fila"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4577
|
||
msgid "Add Lead Source Id"
|
||
msgstr "Adicionar ID da fonte de leads"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4579
|
||
msgid "Lead Source is required"
|
||
msgstr "É necessária uma fonte de chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4581
|
||
msgid "Add Project Members"
|
||
msgstr "Adicionar membros do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4583
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4585
|
||
msgid "Select Direction"
|
||
msgstr "Selecionar direção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4587
|
||
msgid "Lead Status Id:"
|
||
msgstr "Estado de avanço Id:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4589
|
||
msgid "Lead Status Id..."
|
||
msgstr "Estado do chumbo Id..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4591
|
||
msgid ""
|
||
"Go to PerfexCRM Admin area & select the following menu: \"SETUP → Leads → "
|
||
"Statuses\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceda à área de administração do PerfexCRM e selecione o seguinte menu: "
|
||
"\"SETUP → Leads → Statuses\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4593
|
||
msgid "Lead Source Id:"
|
||
msgstr "Fonte de chumbo Id:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4595
|
||
msgid "Lead Source Id..."
|
||
msgstr "Fonte de chumbo Id..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4597
|
||
msgid ""
|
||
"Go to PerfexCRM Admin area & select the following menu: \"SETUP → Leads → "
|
||
"Sources\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceda à área de administração do PerfexCRM e selecione o seguinte menu: "
|
||
"\"SETUP → Leads → Sources\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4599
|
||
msgid "Add Permission"
|
||
msgstr "Adicionar permissão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4601
|
||
msgid "Select Permission"
|
||
msgstr "Selecionar permissão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4603
|
||
msgid "Select Project Member"
|
||
msgstr "Selecionar membro do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4605
|
||
msgid "Refresh Project Members"
|
||
msgstr "Membros do projeto Refresh"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4607
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your Perfex CRM's Admin area and select the following menu item: <b>"
|
||
"SETUP → MODULES</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceda à área de administração do Perfex CRM e selecione o seguinte item de "
|
||
"menu: <b>CONFIGURAÇÃO → MÓDULOS</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4609
|
||
msgid ""
|
||
"Select the extracted upload.zip at Module installation selection prompt and "
|
||
"press <b>INSTALL</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecione o ficheiro upload.zip extraído no prompt de seleção da instalação "
|
||
"do módulo e prima <b>INSTALAR</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4611
|
||
msgid ""
|
||
"Find the newly installed module in the list, press <b>ACTIVATE</b> and enter "
|
||
"your license key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Localize o módulo recentemente instalado na lista, prima <b>ACTIVAR</b> e "
|
||
"introduza a sua chave de licença."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4613
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your Perfex's CRM backend as an admin, go to <b>API → API "
|
||
"Management</b>, and create a new token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceda ao backend do CRM do Perfex como administrador, vá a <b>API → Gestão "
|
||
"de API</b> e crie um novo token."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4615
|
||
msgid "PerfexCRM API Token"
|
||
msgstr "Token da API do PerfexCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4617
|
||
msgid "Custom fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos personalizados actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4619
|
||
msgid "Custom fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos personalizados falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4621
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid API Token or Access API URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na autorização, Introduza um Token de API válido ou URL de acesso à API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4623
|
||
msgid "Lead fetched successfully"
|
||
msgstr "Lead obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4625
|
||
msgid "Project Member fetched successfully"
|
||
msgstr "Membro do projeto obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4627
|
||
msgid "Project Member Not Found!"
|
||
msgstr "Membro do projeto não encontrado!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4629
|
||
msgid "Fixed Rate"
|
||
msgstr "Taxa fixa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4631
|
||
msgid "Project Hours"
|
||
msgstr "Horas do projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4633
|
||
msgid "Task Hours"
|
||
msgstr "Horas de trabalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4635
|
||
msgid "On Hold"
|
||
msgstr "Em espera"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4637
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Acabado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4639
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4641
|
||
msgid "Create project"
|
||
msgstr "Criar projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4643
|
||
msgid "Project Status:"
|
||
msgstr "Estado do projeto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4645
|
||
msgid "Project Related With:"
|
||
msgstr "Projeto relacionado com:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4647
|
||
msgid "Assigned By:"
|
||
msgstr "Atribuído por:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4649
|
||
msgid "Refresh Staffs"
|
||
msgstr "Actualizar o pessoal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4651
|
||
msgid "Select Billing Type:"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de faturação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4653
|
||
msgid "Total Rate:"
|
||
msgstr "Taxa total:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4655
|
||
msgid "Total Rate..."
|
||
msgstr "Taxa total..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4657
|
||
msgid "Rate Per Hour:"
|
||
msgstr "Taxa por hora:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4659
|
||
msgid "Rate Per Hour..."
|
||
msgstr "Preço por hora..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4661
|
||
msgid "PerfexCRM Fields"
|
||
msgstr "Campos do PerfexCRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4663
|
||
msgid "Please select a organization or a person"
|
||
msgstr "Por favor, selecione uma organização ou uma pessoa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4665
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Chamada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4667
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Reunião"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4669
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Tarefa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4671
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Prazo de entrega"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4673
|
||
msgid "Lunch"
|
||
msgstr "Almoço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4675
|
||
msgid "Won"
|
||
msgstr "Ganhou"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4677
|
||
msgid "Lost"
|
||
msgstr "Perdido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4679
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Eliminado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4681
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr "Apenas o proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4683
|
||
msgid "Owner's visibility group"
|
||
msgstr "Grupo de visibilidade do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4685
|
||
msgid "Owner's visibility group and sub-groups"
|
||
msgstr "Grupo e subgrupos de visibilidade do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4687
|
||
msgid "Entire company"
|
||
msgstr "Toda a empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4689
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4691
|
||
msgid "Add Labels"
|
||
msgstr "Adicionar etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4693
|
||
msgid "Add Stages"
|
||
msgstr "Adicionar fases"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4695
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Tipos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4697
|
||
msgid "Add Types"
|
||
msgstr "Adicionar tipos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4699
|
||
msgid "Busy Flag"
|
||
msgstr "Bandeira de ocupado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4701
|
||
msgid "Add Busy Flag"
|
||
msgstr "Adicionar sinalizador de ocupado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4703
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Participantes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4705
|
||
msgid "Add Participants"
|
||
msgstr "Adicionar participantes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4707
|
||
msgid "Inactive Flag"
|
||
msgstr "Bandeira inativa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4709
|
||
msgid "Add Inactive Flag"
|
||
msgstr "Adicionar sinalizador inactivo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4711
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visível para"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4713
|
||
msgid "Add Visible To"
|
||
msgstr "Adicionar visível a"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4715
|
||
msgid "Refresh Labels"
|
||
msgstr "Actualizar etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4717
|
||
msgid "PipeDrive API Token"
|
||
msgstr "Token da API do PipeDrive"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4719
|
||
msgid "Organizations refreshed"
|
||
msgstr "Organizações renovadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4721
|
||
msgid "Organizations refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das organizações falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4723
|
||
msgid "Organizations refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das organizações falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4725
|
||
msgid "Persons refreshed"
|
||
msgstr "Pessoas renovadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4727
|
||
msgid "Persons refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das pessoas falhou Causa: %s. por favor tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4729
|
||
msgid "Persons refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das pessoas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4731
|
||
msgid "Owners fetch failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na pesquisa de proprietários Causa: %s. por favor tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4733
|
||
msgid "Owners fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa dos proprietários falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4735
|
||
msgid "Labels fetched successfully"
|
||
msgstr "Rótulos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4737
|
||
msgid "Labels fetch failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de etiquetas falhou Causa: %s. por favor tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4739
|
||
msgid "Labels fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de etiquetas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4741
|
||
msgid "Currencies fetch failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de moedas falhou Causa: %s. por favor tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4743
|
||
msgid "Currencies fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de moedas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4745
|
||
msgid "Stages fetched successfully"
|
||
msgstr "Fases obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4747
|
||
msgid "Stages fetch failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "Falha na extração de fases Causa: %s. por favor tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4749
|
||
msgid "Stages fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de fases. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4751
|
||
msgid "Custom field options with id"
|
||
msgstr "Opções de campo personalizado com id"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4753
|
||
msgid "New Record"
|
||
msgstr "Novo recorde"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4755
|
||
msgid "Related List"
|
||
msgstr "Lista relacionada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4757
|
||
msgid "Add More Related List"
|
||
msgstr "Adicionar mais lista relacionada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4759
|
||
msgid "Organization:"
|
||
msgstr "Organização:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4761
|
||
msgid "Select Organization"
|
||
msgstr "Selecionar organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4763
|
||
msgid "Refresh organizations"
|
||
msgstr "Actualizar as organizações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4765
|
||
msgid "Person:"
|
||
msgstr "Pessoa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4767
|
||
msgid "Select Person"
|
||
msgstr "Selecionar pessoa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4769
|
||
msgid "Refresh persons"
|
||
msgstr "Actualizar pessoas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4771
|
||
msgid "PipeDrive Fields"
|
||
msgstr "Campos de PipeDrive"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4773
|
||
msgid "Available On"
|
||
msgstr "Disponível em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4775
|
||
msgid "Related List:"
|
||
msgstr "Lista relacionada:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4777
|
||
msgid "Select Related Module"
|
||
msgstr "Selecionar módulo relacionado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4779
|
||
msgid "Post Type"
|
||
msgstr "Tipo de lançamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4781
|
||
msgid "Post Status"
|
||
msgstr "Estado de lançamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4783
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publicar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4785
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4787
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Herdar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4789
|
||
msgid "Auto-Draft"
|
||
msgstr "Rascunho automático"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4791
|
||
msgid "Comment Status"
|
||
msgstr "Estado dos comentários"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4793
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4795
|
||
msgid "Select Author"
|
||
msgstr "Selecionar autor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4797
|
||
msgid "Post Fields Mapping"
|
||
msgstr "Mapeamento de campos de lançamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4799
|
||
msgid "Post Fields"
|
||
msgstr "Campos de lançamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4801
|
||
msgid "Pod Fields"
|
||
msgstr "Campos de cápsulas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4803
|
||
msgid "type # to use trigger field"
|
||
msgstr "tipo # para utilizar o campo de acionamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4805
|
||
msgid "Pod can't be empty"
|
||
msgstr "A cápsula não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4807
|
||
msgid "Post Status can't be empty"
|
||
msgstr "O estado do post não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4809
|
||
msgid "Pod"
|
||
msgstr "Pod"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4811
|
||
msgid "Pod Fields Mapping"
|
||
msgstr "Mapeamento de campos de pod"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4813
|
||
msgid "Pod File Upload Mapping"
|
||
msgstr "Mapeamento do carregamento de ficheiros do pod"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4815
|
||
msgid "ACF Fields Mapping"
|
||
msgstr "Mapeamento de campos ACF"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4817
|
||
msgid "ACF Fields"
|
||
msgstr "Campos ACF"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4819
|
||
msgid "ACF File Upload Fields Mapping"
|
||
msgstr "Mapeamento de campos de carregamento de ficheiros ACF"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4821
|
||
msgid "MetaBox Fields Mapping"
|
||
msgstr "Mapeamento de campos MetaBox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4823
|
||
msgid "MB Fields"
|
||
msgstr "Campos MB"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4825
|
||
msgid "MetaBox File Upload Fields Mapping"
|
||
msgstr "Mapeamento de campos de carregamento de ficheiros MetaBox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4827
|
||
msgid "JetEngine CPT Meta"
|
||
msgstr "Meta CPT do JetEngine"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4829
|
||
msgid "CPT Meta Fields"
|
||
msgstr "Campos Meta CPT"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4831
|
||
msgid "JetEngine CPT File Upload (Media/Gallery)"
|
||
msgstr "Carregamento de ficheiros CPT JetEngine (Media/Galeria)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4833
|
||
msgid "CPT Meta Fields (Media/Gallery)"
|
||
msgstr "Campos Meta CPT (Media/Galeria)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4835
|
||
msgid "Post Type can't be empty"
|
||
msgstr "O tipo de mensagem não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4837
|
||
msgid ""
|
||
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the "
|
||
"post"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecionar um dos tipos de publicação WordPress definidos ou tipos de "
|
||
"publicação personalizados para a publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4839
|
||
msgid "Refresh Post Types"
|
||
msgstr "Actualizar tipos de posts"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4841
|
||
msgid ""
|
||
"Select the status for the post. If published status is selected and the post "
|
||
"date is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecione o estado da publicação. Se o estado publicado for selecionado e a "
|
||
"data de publicação estiver no futuro, será automaticamente alterado para "
|
||
"agendado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4843
|
||
msgid "Post Field Mapping"
|
||
msgstr "Mapeamento pós-campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4845
|
||
msgid "Select the user to be assigned to the post"
|
||
msgstr "Selecionar o utilizador a atribuir ao posto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4847
|
||
msgid "ACF Fields not found"
|
||
msgstr "Campos ACF não encontrados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4849
|
||
msgid "Loading ACF Fields..."
|
||
msgstr "A carregar campos ACF..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4851
|
||
msgid "Post Types not found"
|
||
msgstr "Tipos de mensagens não encontrados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4853
|
||
msgid "Loading Post Types..."
|
||
msgstr "A carregar tipos de post..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4855
|
||
msgid "Person Id"
|
||
msgstr "ID da pessoa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4857
|
||
msgid "Organization Id"
|
||
msgstr "ID da organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4859
|
||
msgid "Budget"
|
||
msgstr "Orçamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4861
|
||
msgid "State / Province / Region"
|
||
msgstr "Estado / Província / Região"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4863
|
||
msgid "ZIP Code"
|
||
msgstr "Código postal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4865
|
||
msgid "Contact Image"
|
||
msgstr "Imagem de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4867
|
||
msgid "Create lead"
|
||
msgstr "Criar chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4869
|
||
msgid "tags add lead"
|
||
msgstr "etiquetas acrescentam chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4871
|
||
msgid "Add label"
|
||
msgstr "Adicionar etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4873
|
||
msgid "label add lead"
|
||
msgstr "etiqueta adicionar chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4875
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4877
|
||
msgid "Select label"
|
||
msgstr "Selecionar etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4879
|
||
msgid "Refresh Label"
|
||
msgstr "Actualizar rótulo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4881
|
||
msgid "Connected with Propovoice CRM Successfully"
|
||
msgstr "Ligado com sucesso ao Propovoice CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4883
|
||
msgid "Checking if Propovoice CRM is active!!!"
|
||
msgstr "Verificar se o Propovoice CRM está activo!!!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4885
|
||
msgid "All fields fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os campos foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4887
|
||
msgid "Propovoice Crm fields fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de campos do Propovoice Crm falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4889
|
||
msgid "Propovoice Crm tags fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de etiquetas do Propovoice Crm falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4891
|
||
msgid "All label fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as etiquetas foram obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4893
|
||
msgid "Propovoice Crm label fetch failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de etiquetas do Propovoice Crm falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4895
|
||
msgid "Propovice CRM Fields"
|
||
msgstr "Campos do Propovice CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4897
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Data de nascimento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4899
|
||
msgid "Extra field 1"
|
||
msgstr "Campo extra 1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4901
|
||
msgid "Extra field 2"
|
||
msgstr "Campo extra 2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4903
|
||
msgid "Extra field 3"
|
||
msgstr "Campo extra 3"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4905
|
||
msgid "Extra field 4"
|
||
msgstr "Campo extra 4"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4907
|
||
msgid "Extra field 5"
|
||
msgstr "Campo extra 5"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4909
|
||
msgid "Extra field 6"
|
||
msgstr "Campo extra 6"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4911
|
||
msgid "Extra field 7"
|
||
msgstr "Campo extra 7"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4913
|
||
msgid "Extra field 8"
|
||
msgstr "Campo extra 8"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4915
|
||
msgid "Extra field 9"
|
||
msgstr "Campo extra 9"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4917
|
||
msgid "Extra field 10"
|
||
msgstr "Campo extra 10"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4919
|
||
msgid "Step of creating username and password:"
|
||
msgstr "Etapa de criação do nome de utilizador e da palavra-passe:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4921
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the <b>Username</b> and paste into <b>Username</b> field of your "
|
||
"authorization form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie o <b>Nome de utilizador</b> e cole-o no campo <b>Nome de utilizador</b>"
|
||
" do seu formulário de autorização."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4923
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the <b>Password</b> and paste into <b>Password</b> field of your "
|
||
"authorization form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie a <b>palavra-passe</b> e cole-a no campo <b>palavra-passe</b> do seu "
|
||
"formulário de autorização."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4925
|
||
msgid "Recipientlist refreshed successfully"
|
||
msgstr "Lista de destinatários actualizada com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4927
|
||
msgid "Recipientlist refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de destinatários falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4929
|
||
msgid "Loading Recipientslist..."
|
||
msgstr "A carregar a lista de destinatários..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4931
|
||
msgid "Username can't be empty"
|
||
msgstr "O nome de utilizador não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4933
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "A palavra-passe não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4935
|
||
msgid "Recipient:"
|
||
msgstr "Beneficiário:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4937
|
||
msgid "Select Recipients"
|
||
msgstr "Selecionar destinatários"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4939
|
||
msgid "Rapidmail Fields"
|
||
msgstr "Campos do Rapidmail"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4941
|
||
msgid "Please select action type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de acção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4943
|
||
msgid "User Role can't be empty"
|
||
msgstr "A função de utilizador não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4945
|
||
msgid "The user must be logged in when updating profile"
|
||
msgstr "O utilizador deve ter sessão iniciada para actualizar o perfil"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4947
|
||
msgid ""
|
||
"The user cannot change the value of the username field when updating the "
|
||
"user profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"O utilizador não pode alterar o valor do campo nome de utilizador ao "
|
||
"actualizar o perfil do utilizador."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4949
|
||
msgid ""
|
||
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the "
|
||
"value of the email field as the field and the password will be auto-"
|
||
"generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se os campos Nome de utilizador e Palavra-passe estiverem em branco, o "
|
||
"utilizador utilizará o valor do campo de email como campo e a palavra-passe "
|
||
"será gerada automaticamente."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4951
|
||
msgid "Action type"
|
||
msgstr "Tipo de acção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4953
|
||
msgid "New User Create"
|
||
msgstr "Criar novo utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4955
|
||
msgid "Updated User"
|
||
msgstr "Utilizador actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4957
|
||
msgid "User Email Notification"
|
||
msgstr "Notificação por email do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4959
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is enabled, a welcome email will be sent from WordPress "
|
||
"after registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando esta opção está activada, será enviado um email de boas-vindas do "
|
||
"WordPress após o registo."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4961
|
||
msgid "Admin Email Notification"
|
||
msgstr "Notificação por email do administrador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4963
|
||
msgid "If this option is enabled, e-mail will be sent from WordPress to admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se esta opção estiver activada, será enviada uma mensagem de correio "
|
||
"eletrónico do WordPress para o administrador."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4965
|
||
msgid "Auto Login After Registration"
|
||
msgstr "Início de sessão automático após o registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4967
|
||
msgid "if checked Auto Login, the user login automatically after registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"se a opção Início de sessão automático estiver selecionada, o utilizador "
|
||
"inicia sessão automaticamente após o registo."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4969
|
||
msgid "Add WP User Role"
|
||
msgstr "Adicionar função de utilizador WP"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4971
|
||
msgid "Update WP User Role"
|
||
msgstr "Actualizar a função de utilizador WP"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4973
|
||
msgid "WP User Role"
|
||
msgstr "Função de utilizador WP"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4975
|
||
msgid "Refresh Roles"
|
||
msgstr "Actualizar funções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4977
|
||
msgid "Field Mappping"
|
||
msgstr "Mapeamento de campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4979
|
||
msgid "User Fields"
|
||
msgstr "Campos do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4981
|
||
msgid "User Meta Field Mappping"
|
||
msgstr "Mapeamento do metacampo do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4983
|
||
msgid "Meta Value"
|
||
msgstr "Meta-valor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4985
|
||
msgid "Meta Key"
|
||
msgstr "Meta-chave"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4987
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nome do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4989
|
||
msgid "User Password"
|
||
msgstr "Palavra-passe do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4991
|
||
msgid "Add the user to a level"
|
||
msgstr "Adicionar o utilizador a um nível"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4993
|
||
msgid "Remove the user to a level"
|
||
msgstr "Remover o utilizador para um nível"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4995
|
||
msgid "Connected with Restrict Content Successfully"
|
||
msgstr "Ligado com sucesso a conteúdos restritos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4997
|
||
msgid "Levels refreshed successfully"
|
||
msgstr "Níveis actualizados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:4999
|
||
msgid "Levels refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos níveis falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5001
|
||
msgid "Loading Levels..."
|
||
msgstr "Níveis de carregamento..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5003
|
||
msgid "Membership Level:"
|
||
msgstr "Nível de adesão:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5005
|
||
msgid "Select Level"
|
||
msgstr "Selecionar nível"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5007
|
||
msgid "All memberships"
|
||
msgstr "Todas as adesões"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5009
|
||
msgid "Fetch All Level"
|
||
msgstr "Procurar todos os níveis"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5011
|
||
msgid "Expiry Date:"
|
||
msgstr "Data de expiração:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5013
|
||
msgid "Expiry Date"
|
||
msgstr "Data de expiração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5015
|
||
msgid "Please select an Account"
|
||
msgstr "Selecionar uma conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5017
|
||
msgid "Please select a Stage"
|
||
msgstr "Selecionar uma fase"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5019
|
||
msgid "Account name"
|
||
msgstr "Nome da conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5021
|
||
msgid "Account website"
|
||
msgstr "Sítio Web da conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5023
|
||
msgid "Account email"
|
||
msgstr "Email da conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5025
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "Código postal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5027
|
||
msgid "State/Region"
|
||
msgstr "Estado/Região"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5029
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Papel"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5031
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Organização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5033
|
||
msgid "Opportunity name"
|
||
msgstr "Nome da oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5035
|
||
msgid "Get API Key"
|
||
msgstr "Obter chave da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5037
|
||
msgid "Go to your Salesflare user dashboard"
|
||
msgstr "Aceda ao seu painel de utilizador Salesflare"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5039
|
||
msgid "Then click \"API Keys → Generates Keys\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Chaves de API → Gerar chaves\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5041
|
||
msgid "Salesflare API Key"
|
||
msgstr "Chave da API da Salesflare"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5043
|
||
msgid "Salesflare custom fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos personalizados do Salesflare actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5045
|
||
msgid "Salesflare custom fields not found."
|
||
msgstr "Campos personalizados Salesflare não encontrados."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5047
|
||
msgid "Select Account:"
|
||
msgstr "Selecionar Conta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5049
|
||
msgid "Salesflare Fields"
|
||
msgstr "Campos do Salesflare"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5051
|
||
msgid "Add campaign member"
|
||
msgstr "Adicionar membro da campanha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5053
|
||
msgid "Oportunity Create"
|
||
msgstr "Oportunidade Criar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5055
|
||
msgid "Event Create"
|
||
msgstr "Criar evento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5057
|
||
msgid "Create Case"
|
||
msgstr "Criar caso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5059
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Campanha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5061
|
||
msgid "Campaign of salesforce."
|
||
msgstr "Campanha da força de vendas."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5063
|
||
msgid "Account of salesforce."
|
||
msgstr "Conta da força de vendas."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5065
|
||
msgid "Opportunity Stage"
|
||
msgstr "Fase de oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5067
|
||
msgid "Opportunity stage of salesforce."
|
||
msgstr "Fase de oportunidade do salesforce."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5069
|
||
msgid "Opportunity Type"
|
||
msgstr "Tipo de oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5071
|
||
msgid "Opportunity type of salesforce."
|
||
msgstr "Tipo de oportunidade do salesforce."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5073
|
||
msgid "Opportunity Lead Source"
|
||
msgstr "Fonte de leads de oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5075
|
||
msgid "Opportunity Lead Source of salesforce."
|
||
msgstr "Oportunidade Fonte de chumbo da força de vendas."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5077
|
||
msgid "Contacts of salesforce."
|
||
msgstr "Contactos da salesforce."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5079
|
||
msgid "Event Subject"
|
||
msgstr "Assunto do evento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5081
|
||
msgid "Event subject of salesforce."
|
||
msgstr "Assunto do evento do salesforce."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5083
|
||
msgid "Case Status"
|
||
msgstr "Estado do processo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5085
|
||
msgid "Case Status of salesforce."
|
||
msgstr "Estado do processo do salesforce."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5087
|
||
msgid "Case Origin"
|
||
msgstr "Caso Origem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5089
|
||
msgid "Case Origin of salesforce."
|
||
msgstr "Caso Origem da força de vendas."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5091
|
||
msgid "Case Priority"
|
||
msgstr "Prioridade do caso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5093
|
||
msgid "Case Priority of salesforce."
|
||
msgstr "Caso Prioridade da força de vendas."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5095
|
||
msgid "Potential liability"
|
||
msgstr "Responsabilidade potencial"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5097
|
||
msgid "Potential liability of salesforce."
|
||
msgstr "Potencial responsabilidade da salesforce."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5099
|
||
msgid "SLA Violation"
|
||
msgstr "Violação do SLA"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5101
|
||
msgid "SLA ViolationId of salesforce."
|
||
msgstr "SLA ViolationId do salesforce."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5103
|
||
msgid "Add Case Type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo de caso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5105
|
||
msgid "Case Reason"
|
||
msgstr "Caso Motivo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5107
|
||
msgid "Add Case Reason"
|
||
msgstr "Adicionar motivo do caso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5109
|
||
msgid "Add Account Type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo de conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5111
|
||
msgid "Ownership"
|
||
msgstr "Propriedade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5113
|
||
msgid "Add Account Ownership"
|
||
msgstr "Adicionar titularidade da conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5115
|
||
msgid "Select Opportunity Stage"
|
||
msgstr "Selecionar a fase da oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5117
|
||
msgid "Select Opportunity Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5119
|
||
msgid "Select Opportunity Lead Source"
|
||
msgstr "Selecionar a fonte de leads da oportunidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5121
|
||
msgid "Select event subject"
|
||
msgstr "Selecionar o tema do evento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5123
|
||
msgid "Select Case status"
|
||
msgstr "Selecionar o estado do caso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5125
|
||
msgid "Select Case Origin"
|
||
msgstr "Selecionar a origem do caso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5127
|
||
msgid "Select Case Priority"
|
||
msgstr "Selecionar a prioridade do caso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5129
|
||
msgid "Select Case potential liability"
|
||
msgstr "Selecionar Caso Responsabilidade potencial"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5131
|
||
msgid "Select Case SLA violation"
|
||
msgstr "Selecionar caso de violação do SLA"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5133
|
||
msgid "Select Ownership"
|
||
msgstr "Selecionar a propriedade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5135
|
||
msgid "Select Reason"
|
||
msgstr "Selecionar motivo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5137
|
||
msgid "Campaign list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de campanhas actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5139
|
||
msgid "Campaign list refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de campanhas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5141
|
||
msgid "Loading Campaign list..."
|
||
msgstr "A carregar a lista de campanhas..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5143
|
||
msgid "Case Origin refreshed"
|
||
msgstr "Caso Origem actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5145
|
||
msgid "Case Origin refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da Origem do caso falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5147
|
||
msgid "Loading Case Origin..."
|
||
msgstr "A carregar Caso Origem..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5149
|
||
msgid "Type refreshed"
|
||
msgstr "Tipo actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5151
|
||
msgid "Type refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização do tipo falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5153
|
||
msgid "Loading type..."
|
||
msgstr "Tipo de carregamento..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5155
|
||
msgid "Reason refreshed"
|
||
msgstr "Motivo actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5157
|
||
msgid "Reason refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "Motivo: a actualização falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5159
|
||
msgid "Loading Reason..."
|
||
msgstr "A carregar o motivo..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5161
|
||
msgid "Status refreshed"
|
||
msgstr "Estado actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5163
|
||
msgid "Status refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização do estado falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5165
|
||
msgid "Loading Status..."
|
||
msgstr "A carregar status..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5167
|
||
msgid "Priority refreshed"
|
||
msgstr "Prioridade actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5169
|
||
msgid "Priority refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da prioridade falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5171
|
||
msgid "Loading Priority..."
|
||
msgstr "A carregar Prioridade..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5173
|
||
msgid "Potential Liability refreshed"
|
||
msgstr "Responsabilidade potencial actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5175
|
||
msgid "Potential Liability refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da responsabilidade potencial falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5177
|
||
msgid "Loading Potential Liability..."
|
||
msgstr "Carregamento de potenciais responsabilidades..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5179
|
||
msgid "SLA Violation refreshed"
|
||
msgstr "Violação de SLA actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5181
|
||
msgid "SLA Violation refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da violação do SLA falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5183
|
||
msgid "Loading SLA Violation..."
|
||
msgstr "A carregar Violação de SLA..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5185
|
||
msgid "Lead list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de contactos actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5187
|
||
msgid "Lead list refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de contactos falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5189
|
||
msgid "Contact list refresh successfully."
|
||
msgstr "Actualização da lista de contactos com êxito."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5191
|
||
msgid "Contact list refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de contactos falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5193
|
||
msgid "Loading Contact list..."
|
||
msgstr "A carregar a lista de contactos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5195
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Carregamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5197
|
||
msgid "Account list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de contas actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5199
|
||
msgid "Account list refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de contas falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5201
|
||
msgid "Loading Account list..."
|
||
msgstr "A carregar a lista de contas..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5203
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nenhum"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5205
|
||
msgid "Prospecting"
|
||
msgstr "Prospeção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5207
|
||
msgid "Qualification"
|
||
msgstr "Qualificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5209
|
||
msgid "Needs Analysis"
|
||
msgstr "Análise das necessidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5211
|
||
msgid "Value Proposition"
|
||
msgstr "Proposta de valor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5213
|
||
msgid "Id. Decision Makers"
|
||
msgstr "Id. Tomadores de decisão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5215
|
||
msgid "Perception Analysis"
|
||
msgstr "Análise da perceção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5217
|
||
msgid "Proposal/Price Quote"
|
||
msgstr "Proposta/Cotação de preços"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5219
|
||
msgid "Negotiation/Review"
|
||
msgstr "Negociação/Revisão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5221
|
||
msgid "Closed Won"
|
||
msgstr "Fechado Ganhou"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5223
|
||
msgid "Closed Lost"
|
||
msgstr "Fechado Perdido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5225
|
||
msgid "Existing Customer - Upgrade"
|
||
msgstr "Cliente existente - Actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5227
|
||
msgid "Existing Customer - Replacement"
|
||
msgstr "Cliente existente - Substituição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5229
|
||
msgid "Existing Customer - Downgrade"
|
||
msgstr "Cliente existente - Downgrade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5231
|
||
msgid "New Customer"
|
||
msgstr "Novo cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5233
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5235
|
||
msgid "Phone Inquiry"
|
||
msgstr "Consulta telefónica"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5237
|
||
msgid "Partner Referral"
|
||
msgstr "Indicação de parceiro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5239
|
||
msgid "Purchased List"
|
||
msgstr "Lista de compras"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5241
|
||
msgid "Send a Letter"
|
||
msgstr "Enviar uma carta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5243
|
||
msgid "SendLetter"
|
||
msgstr "EnviarCarta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5245
|
||
msgid "SendQuote"
|
||
msgstr "Enviar citação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5247
|
||
msgid "Not Started"
|
||
msgstr "Não iniciado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5249
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Concluído"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5251
|
||
msgid "Waiting on someone else"
|
||
msgstr "À espera de outra pessoa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5253
|
||
msgid "Deferred"
|
||
msgstr "Diferido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5255
|
||
msgid "Refresh Custom Action"
|
||
msgstr "Actualizar acção personalizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5257
|
||
msgid "Select Campaign:"
|
||
msgstr "Selecionar campanha:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5259
|
||
msgid "Fetch Campaign lists"
|
||
msgstr "Obter listas de campanhas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5261
|
||
msgid "This is Required"
|
||
msgstr "Isto é necessário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5263
|
||
msgid "Select Lead:"
|
||
msgstr "Selecionar o líder:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5265
|
||
msgid "Fetch Lead lists"
|
||
msgstr "Obter listas de contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5267
|
||
msgid "Fetch Contact lists"
|
||
msgstr "Obter listas de contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5269
|
||
msgid "Fetch Account lists"
|
||
msgstr "Obter listas de contas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5271
|
||
msgid "Select Subject:"
|
||
msgstr "Selecionar Assunto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5273
|
||
msgid "Select Priority:"
|
||
msgstr "Selecionar a prioridade:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5275
|
||
msgid "Salesforce Fields"
|
||
msgstr "Campos do Salesforce"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5277
|
||
msgid "Please select a Owner"
|
||
msgstr "Selecione um proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5279
|
||
msgid "Please select a Contact"
|
||
msgstr "Selecionar um contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5281
|
||
msgid "Add type"
|
||
msgstr "Adicionar tipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5283
|
||
msgid "Add a Type"
|
||
msgstr "Adicionar um tipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5285
|
||
msgid "Add a Currency"
|
||
msgstr "Adicionar uma moeda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5287
|
||
msgid "Add Lost Reasons"
|
||
msgstr "Adicionar motivos perdidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5289
|
||
msgid "Add a Lost Reason"
|
||
msgstr "Adicionar um motivo de perda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5291
|
||
msgid "Add a Source"
|
||
msgstr "Adicionar uma fonte"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5293
|
||
msgid "Add Priority"
|
||
msgstr "Adicionar prioridade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5295
|
||
msgid "Add Active for Sale"
|
||
msgstr "Adicionar activo para venda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5297
|
||
msgid "Is Active or Not"
|
||
msgstr "Está activo ou não"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5299
|
||
msgid "Refresh Types"
|
||
msgstr "Tipos de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5301
|
||
msgid "Currency-integrations"
|
||
msgstr "Integrações monetárias"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5303
|
||
msgid "Select Lost Reason"
|
||
msgstr "Selecionar motivo de perda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5305
|
||
msgid "Refresh LostReasons"
|
||
msgstr "Actualizar LostReasons"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5307
|
||
msgid "Refresh Status"
|
||
msgstr "Estado de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5309
|
||
msgid "Refresh Priority"
|
||
msgstr "Prioridade de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5311
|
||
msgid "Refresh Currency"
|
||
msgstr "Actualizar moeda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5313
|
||
msgid "Active For Sale"
|
||
msgstr "Activo Para venda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5315
|
||
msgid "Select isActive"
|
||
msgstr "Selecionar isActive"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5317
|
||
msgid "Refresh Company"
|
||
msgstr "Empresa Refresh"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5319
|
||
msgid "Link Name is required!"
|
||
msgstr "O nome da ligação é obrigatório!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5321
|
||
msgid "Get Session Token"
|
||
msgstr "Obter o código de sessão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5323
|
||
msgid "First go to your Salesmate dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do Salesmate."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5325
|
||
msgid "Then Click \"Access Key\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Chave de acesso\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5327
|
||
msgid "Then click \"Session Key / Session Token\", Then Copied"
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Session Key / Session Token\" e copie"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5329
|
||
msgid "Session Token:"
|
||
msgstr "Token de sessão:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5331
|
||
msgid "Link Name:"
|
||
msgstr "Nome da ligação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5333
|
||
msgid "To Get Session Token, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o código de sessão, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5335
|
||
msgid "Salesmate Session Token"
|
||
msgstr "Token de sessão do Salesmate"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5337
|
||
msgid "Salesmate fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos do Salesmate actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5339
|
||
msgid "Salesmate fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos do Salesmate falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5341
|
||
msgid "Session Token can't be empty"
|
||
msgstr "O código de sessão não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5343
|
||
msgid "Link Name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome da ligação não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5345
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid Session Token or Link Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na autorização, Introduza um código de sessão ou nome de ligação válido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5347
|
||
msgid "Types fetched successfully"
|
||
msgstr "Tipos obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5349
|
||
msgid "Lost Reason fetched successfully"
|
||
msgstr "Motivo perdido obtido com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5351
|
||
msgid "Priority fetched successfully"
|
||
msgstr "Prioridade obtida com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5353
|
||
msgid "Owner fetched successfully"
|
||
msgstr "Proprietário obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5355
|
||
msgid "Owner fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na procura do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5357
|
||
msgid "Create Product"
|
||
msgstr "Criar produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5359
|
||
msgid "Refresh Primary Contacts"
|
||
msgstr "Actualizar contactos principais"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5361
|
||
msgid "Select Owner:"
|
||
msgstr "Selecionar o proprietário:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5363
|
||
msgid "Salesmate Fields"
|
||
msgstr "Campos do vendedor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5365
|
||
msgid "Add Option"
|
||
msgstr "Adicionar opção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5367
|
||
msgid "Customize you subcription"
|
||
msgstr "Personalizar a sua subscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5369
|
||
msgid "Subscribe Option"
|
||
msgstr "Opção de subscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5371
|
||
msgid "Customize your subscription"
|
||
msgstr "Personalizar a sua subscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5373
|
||
msgid "Select Option"
|
||
msgstr "Selecionar opção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5375
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Substituir"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5377
|
||
msgid "Field and tag rewriting mode"
|
||
msgstr "Modo de reescrita de campos e etiquetas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5379
|
||
msgid "Subscribe overwrite"
|
||
msgstr "Subscrever a substituição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5381
|
||
msgid "Integration and API."
|
||
msgstr "Integração e API."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5383
|
||
msgid "API access section API key click show full."
|
||
msgstr "Secção de acesso à API Chave da API clique em mostrar completo."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5385
|
||
msgid "Enter your password and click send"
|
||
msgstr "Introduza a sua palavra-passe e clique em enviar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5387
|
||
msgid "Custom fileds fetched successfully"
|
||
msgstr "Ficheiros personalizados obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5389
|
||
msgid "Custom fileds fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de ficheiros personalizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5391
|
||
msgid "unsubscribe"
|
||
msgstr "cancelar a subscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5393
|
||
msgid "Selzy Fields"
|
||
msgstr "Campos de Selzy"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5395
|
||
msgid "Create List"
|
||
msgstr "Criar lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5397
|
||
msgid "Unsubscribe Contact"
|
||
msgstr "Cancelar a subscrição Contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5399
|
||
msgid "SendFox Access Token"
|
||
msgstr "Token de acesso SendFox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5401
|
||
msgid "SendFox List Fields"
|
||
msgstr "Campos da lista SendFox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5403
|
||
msgid "Refresh SendFox List"
|
||
msgstr "Actualizar a lista SendFox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5405
|
||
msgid "SendFox Fields"
|
||
msgstr "Campos de SendFox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5407
|
||
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
|
||
msgstr "Campos de cancelamento de subscrição da SendFox"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5409
|
||
msgid "Alternate Emails"
|
||
msgstr "E-mails alternativos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5411
|
||
msgid "State Province Region"
|
||
msgstr "Estado Província Região"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5413
|
||
msgid "Whatsapp"
|
||
msgstr "Whatsapp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5415
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5417
|
||
msgid "Unique Name"
|
||
msgstr "Nome único"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5419
|
||
msgid "Add contact to lists"
|
||
msgstr "Adicionar contacto às listas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5421
|
||
msgid "Select contact lists"
|
||
msgstr "Selecionar listas de contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5423
|
||
msgid "Your Api Key"
|
||
msgstr "A sua chave Api"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5425
|
||
msgid "SendGrid API Token"
|
||
msgstr "Token da API do SendGrid"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5427
|
||
msgid "SendGrid Fields"
|
||
msgstr "Campos SendGrid"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5429
|
||
msgid "Template name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome do modelo não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5431
|
||
msgid "Redirection url name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome do url de redireccionamento não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5433
|
||
msgid "Update Brevo(Sendinblue)"
|
||
msgstr "Actualizar Brevo(Sendinblue)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5435
|
||
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o email existente da Sendinblue?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5437
|
||
msgid "Brevo(Sendinblue) API Console"
|
||
msgstr "Consola API Brevo(Sendinblue)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5439
|
||
msgid "List refreshed"
|
||
msgstr "Lista actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5441
|
||
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5443
|
||
msgid "List failed. please try again"
|
||
msgstr "A lista falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5445
|
||
msgid "Templates refreshed"
|
||
msgstr "Modelos actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5447
|
||
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos modelos falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5449
|
||
msgid "Templates failed. please try again"
|
||
msgstr "Os modelos falharam. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5451
|
||
msgid "Sendinblue fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos Sendinblue actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5453
|
||
msgid ""
|
||
"No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos Sendinblue. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5455
|
||
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos da Sendinblue falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5457
|
||
msgid "Custom Field options with Associated Values"
|
||
msgstr "Opções de campo personalizado com valores associados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5459
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "valor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5461
|
||
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
|
||
msgstr "Actualizar as listas da Sendinblue"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5463
|
||
msgid "Sendinblue Fields"
|
||
msgstr "Campos Sendinblue"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5465
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "Modelo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5467
|
||
msgid "Select Template"
|
||
msgstr "Selecionar modelo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5469
|
||
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
|
||
msgstr "Actualizar os modelos Sendinblue"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5471
|
||
msgid "To create and activate double optin email template , Please follow"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para criar e activar o modelo de email double optin, siga as instruções "
|
||
"abaixo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5473
|
||
msgid "How to create and active doi template"
|
||
msgstr "Como criar um modelo de doi activo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5475
|
||
msgid "RedirectionUrl:"
|
||
msgstr "RedirectionUrl:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5477
|
||
msgid "First go to your SendPulse dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, vá para o painel do SendPulse."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5479
|
||
msgid "Send Pulse API Token"
|
||
msgstr "Enviar Token da API do Pulse"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5481
|
||
msgid "Sorry, Client Secret key is invalid"
|
||
msgstr "Desculpe, a chave secreta do cliente é inválida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5483
|
||
msgid "SendPulse lists refreshed"
|
||
msgstr "Listas do SendPulse actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5485
|
||
msgid ""
|
||
"No SendPulse lists found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas listas SendPulse. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5487
|
||
msgid "SendPulse lists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das listas do SendPulse falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5489
|
||
msgid "SendPulse fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos SendPulse actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5491
|
||
msgid ""
|
||
"No SendPulse fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos SendPulse. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5493
|
||
msgid "SendPulse fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos do SendPulse falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5495
|
||
msgid "Refresh SendPulse Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo SendPulse"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5497
|
||
msgid "SendPulse Fields"
|
||
msgstr "Campos de SendPulse"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5499
|
||
msgid ""
|
||
"Custom Fields are available exclusively in Bit Integration Pro starting from "
|
||
"version 2.2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os campos personalizados estão disponíveis exclusivamente no Bit Integration "
|
||
"Pro a partir da versão 2.2.0."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5501
|
||
msgid "Sendy URL can't be empty"
|
||
msgstr "Sendy URL não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5503
|
||
msgid "api Key..."
|
||
msgstr "chave api..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5505
|
||
msgid "Sendy API Console"
|
||
msgstr "Consola API Sendy"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5507
|
||
msgid "Sendy URL:"
|
||
msgstr "Sendy URL:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5509
|
||
msgid "Sendy URL..."
|
||
msgstr "URL do Sendy..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5511
|
||
msgid "BrandList refreshed successfully"
|
||
msgstr "BrandList actualizada com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5513
|
||
msgid "BrandList refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da BrandList falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5515
|
||
msgid "Loading Brand..."
|
||
msgstr "A carregar Marca..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5517
|
||
msgid "Lists refreshed successfully"
|
||
msgstr "Listas actualizadas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5519
|
||
msgid "Lists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das listas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5521
|
||
msgid "Brand:"
|
||
msgstr "Marca:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5523
|
||
msgid "Select Brand"
|
||
msgstr "Selecionar marca"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5525
|
||
msgid "Sendy Fields"
|
||
msgstr "Campos de Sendy"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5527
|
||
msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Slack."
|
||
msgstr "Adicionar anexos de Integrações Bit para enviar Slack."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5529
|
||
msgid ""
|
||
"Add an OAuth Scope <b>'channels:read, channels:write, chat:write, files:read,"
|
||
" files:write'</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adicionar um escopo OAuth <b>'canais:leitura, canais:gravação, chat:gravação,"
|
||
" ficheiros:leitura, ficheiros:gravação'</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5531
|
||
msgid "Generate Access Token clicking <b> 'install to Workspace'</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerar o token de acesso clicando em <b>\"instalar no espaço de trabalho\"</b>"
|
||
"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5533
|
||
msgid "Slack Console"
|
||
msgstr "Consola do Slack"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5535
|
||
msgid "Channels List:"
|
||
msgstr "Lista de canais:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5537
|
||
msgid "Select Channel List"
|
||
msgstr "Selecionar a lista de canais"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5539
|
||
msgid "Add commission to user's affiliate"
|
||
msgstr "Adicionar comissão ao afiliado do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5541
|
||
msgid "commission_date"
|
||
msgstr "data_de_comissão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5543
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Rejeitado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5545
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "Assinatura"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5547
|
||
msgid "Add status of SliceWp"
|
||
msgstr "Adicionar estado do SliceWp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5549
|
||
msgid "Connected with SliceWp affiliate Successfully"
|
||
msgstr "Ligado com sucesso ao afiliado SliceWp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5551
|
||
msgid "SliceWp Fields"
|
||
msgstr "Campos do SliceWp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5553
|
||
msgid "unsubscribe subscriber"
|
||
msgstr "anular a subscrição do assinante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5555
|
||
msgid "Set the subscriber's status as unsubscribed."
|
||
msgstr "Definir o estado do assinante como não subscrito."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5557
|
||
msgid "To create API username and password, do the following."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para criar o nome de utilizador e a palavra-passe da API, faça o seguinte."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5559
|
||
msgid "Click on your"
|
||
msgstr "Clique no seu"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5561
|
||
msgid "name in the upper right corner of the page."
|
||
msgstr "nome no canto superior direito da página."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5563
|
||
msgid "From a dropdown menu choose “Preferences”."
|
||
msgstr "No menu pendente, selecione \"Preferências\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5565
|
||
msgid "Click on the “Integrations” tab."
|
||
msgstr "Clique no separador \"Integrações\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5567
|
||
msgid "And then underneath API Passwords click on “Create a new user”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, na secção API Passwords, clique em \"Criar um novo utilizador\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5569
|
||
msgid "Subdomain Name:"
|
||
msgstr "Nome do subdomínio:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5571
|
||
msgid "API User Name:"
|
||
msgstr "Nome de utilizador da API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5573
|
||
msgid "API user name..."
|
||
msgstr "Nome do utilizador da API..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5575
|
||
msgid "API User Password:"
|
||
msgstr "Palavra-passe do utilizador da API:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5577
|
||
msgid "API user password..."
|
||
msgstr "Palavra-passe do utilizador da API..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5579
|
||
msgid "To Get subdomain, API user name and password Please Visit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para obter o subdomínio, o nome de utilizador e a palavra-passe da API, "
|
||
"visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5581
|
||
msgid "Smaily API Token"
|
||
msgstr "Token da API do Smaily"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5583
|
||
msgid "Subdomain can't be empty"
|
||
msgstr "O subdomínio não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5585
|
||
msgid "Api user name can't be empty"
|
||
msgstr "O nome de utilizador da API não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5587
|
||
msgid "Api user password can't be empty"
|
||
msgstr "A palavra-passe do utilizador da API não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5589
|
||
msgid "Authorized failed, Please enter valid subdomain name & API credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
"A autorização falhou, Introduza um nome de subdomínio e credenciais de API "
|
||
"válidos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5591
|
||
msgid "Smaily Fields"
|
||
msgstr "Campos de Smaily"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5593
|
||
msgid "Please select a solution"
|
||
msgstr "Selecione uma solução"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5595
|
||
msgid "Please select a table"
|
||
msgstr "Selecionar um quadro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5597
|
||
msgid "Create Solution"
|
||
msgstr "Criar solução"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5599
|
||
msgid "Create Table"
|
||
msgstr "Criar tabela"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5601
|
||
msgid "Create Record"
|
||
msgstr "Criar registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5603
|
||
msgid "Add Logo Color"
|
||
msgstr "Adicionar cor do logótipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5605
|
||
msgid "Logo Color for solutions"
|
||
msgstr "Cor do logótipo para soluções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5607
|
||
msgid "Assigned user"
|
||
msgstr "Utilizador atribuído"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5609
|
||
msgid "Assigned user for record"
|
||
msgstr "Utilizador atribuído ao registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5611
|
||
msgid "Priority for record"
|
||
msgstr "Prioridade para o registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5613
|
||
msgid "Stattus for record"
|
||
msgstr "Stattus para registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5615
|
||
msgid "Logo Color"
|
||
msgstr "Cor do logótipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5617
|
||
msgid "Select Logo Color"
|
||
msgstr "Selecionar a cor do logótipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5619
|
||
msgid "Assigned User"
|
||
msgstr "Utilizador atribuído"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5621
|
||
msgid "Refresh Users"
|
||
msgstr "Actualizar utilizadores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5623
|
||
msgid "To Get Workspace ID & API Token"
|
||
msgstr "Para obter a ID do espaço de trabalho e o token da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5625
|
||
msgid "First go to your SmartSuite dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SmartSuite."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5627
|
||
msgid "Click go to Profile Icon from Right Top corner."
|
||
msgstr "Clique no ícone Ir para o perfil no canto superior direito."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5629
|
||
msgid "Then Click \"API Key\" from the \"My Profile Menu\"."
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Chave de API\" no \"Menu O meu perfil\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5631
|
||
msgid "Then Click and Copy the \"Hidden Api Token\"."
|
||
msgstr "Em seguida, clique e copie o \"Hidden Api Token\"."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5633
|
||
msgid ""
|
||
"Your Workspace Id is the 8 characters that follow https://app.smartsuite."
|
||
"com/ in the SmartSuite URL when you’re logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"O seu ID do espaço de trabalho são os 8 caracteres que se seguem a https:"
|
||
"//app.smartsuite.com/ no URL do SmartSuite quando tem sessão iniciada."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5635
|
||
msgid "Workspace ID:"
|
||
msgstr "ID do espaço de trabalho:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5637
|
||
msgid "Workspace ID..."
|
||
msgstr "ID do espaço de trabalho..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5639
|
||
msgid "To Get API Token & Workspace ID, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o token da API e a ID do espaço de trabalho, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5641
|
||
msgid "SmartSuite API Token & Workspace ID"
|
||
msgstr "Token da API do SmartSuite e ID do espaço de trabalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5643
|
||
msgid "Workspace ID can't be empty"
|
||
msgstr "O ID do espaço de trabalho não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5645
|
||
msgid "Solution fetched successfully"
|
||
msgstr "Solução obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5647
|
||
msgid "Solution Not Found!"
|
||
msgstr "Solução não encontrada!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5649
|
||
msgid "Solution fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da solução"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5651
|
||
msgid "Table fetched successfully"
|
||
msgstr "Tabela obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5653
|
||
msgid "Table Not Found!"
|
||
msgstr "Tabela não encontrada!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5655
|
||
msgid "Table fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de tabelas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5657
|
||
msgid "User fetched successfully"
|
||
msgstr "Utilizador obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5659
|
||
msgid "User Not Found!"
|
||
msgstr "Utilizador não encontrado!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5663
|
||
msgid "Select Solution:"
|
||
msgstr "Selecionar solução:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5665
|
||
msgid "Refresh Solution"
|
||
msgstr "Solução de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5667
|
||
msgid "Refresh Table"
|
||
msgstr "Actualizar tabela"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5669
|
||
msgid "SmartSuite Fields"
|
||
msgstr "Campos do SmartSuite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5671
|
||
msgid "Please select a Role"
|
||
msgstr "Selecionar uma função"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5673
|
||
msgid "First go to your SuiteDash dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SuiteDash."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5675
|
||
msgid "Then Click \"Secure Api\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Secure Api\" (Api segura)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5677
|
||
msgid "Public Id:"
|
||
msgstr "Público Id:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5679
|
||
msgid "Public Id..."
|
||
msgstr "Id..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5681
|
||
msgid "Secret Key..."
|
||
msgstr "Chave secreta..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5683
|
||
msgid "To Get Public Id & Secret Key, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a identificação pública e a chave secreta, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5685
|
||
msgid "SuiteDash Public Id & Secret Key"
|
||
msgstr "SuiteDash Public Id & Secret Key"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5687
|
||
msgid "SuiteDash fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos do SuiteDash actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5689
|
||
msgid "SuiteDash fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos do SuiteDash falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5691
|
||
msgid "Public Id can't be empty"
|
||
msgstr "O Id público não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5693
|
||
msgid "SuiteDash Fields"
|
||
msgstr "Campos do SuiteDash"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5695
|
||
msgid "Customer First Name"
|
||
msgstr "Primeiro nome do cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5699
|
||
msgid "Customer Last Name"
|
||
msgstr "Apelido do cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5701
|
||
msgid "Customer Phone"
|
||
msgstr "Telefone do cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5703
|
||
msgid "SureCart"
|
||
msgstr "SureCart"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5705
|
||
msgid "SureCart Fields"
|
||
msgstr "Campos do SureCart"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5707
|
||
msgid "Please select a group!"
|
||
msgstr "Por favor, selecione um grupo!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5709
|
||
msgid "Select a group to grant or revoke access."
|
||
msgstr "Selecione um grupo para conceder ou revogar o acesso."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5711
|
||
msgid "The user will be added or removed from the selected group"
|
||
msgstr "O utilizador será adicionado ou removido do grupo selecionado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5713
|
||
msgid "Connect to SureMembers"
|
||
msgstr "Ligar ao SureMembers"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5715
|
||
msgid "Connection failed: install and active SureMembers plugin first!"
|
||
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin SureMembers!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5719
|
||
msgid "Add User to Access Group"
|
||
msgstr "Adicionar utilizador ao grupo de acesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5721
|
||
msgid "Remove User from Access Group"
|
||
msgstr "Remover utilizador do grupo de acesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5723
|
||
msgid "SureMembers Fields"
|
||
msgstr "Campos SureMembers"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5725
|
||
msgid "Please select a Tag"
|
||
msgstr "Selecionar uma etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5727
|
||
msgid "First go to your SystemeIO dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao painel de controlo do SystemeIO."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5729
|
||
msgid "Then Click \"Public API Keys\" from the \"Settings Menu\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Em seguida, clique em \"Chaves de API públicas\" no \"Menu Definições\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5731
|
||
msgid "Then Click \"Create Api key\""
|
||
msgstr "Em seguida, clique em \"Criar chave Api\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5733
|
||
msgid "Then copy \"API Token\""
|
||
msgstr "Em seguida, copie \"API Token\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5735
|
||
msgid "SystemeIO API Key & Secret"
|
||
msgstr "Chave e segredo da API do SystemeIO"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5737
|
||
msgid "Tags Not Found!"
|
||
msgstr "Etiquetas não encontradas!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5739
|
||
msgid "Contact Field fetched successfully"
|
||
msgstr "Campo de contacto obtido com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5743
|
||
msgid "Select tag:"
|
||
msgstr "Selecionar etiqueta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5745
|
||
msgid "Refresh Contact Fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5747
|
||
msgid "SystemeIO Fields"
|
||
msgstr "Campos do SystemeIO"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5749
|
||
msgid "Add attachments from Bit Integrations to send Telegram."
|
||
msgstr "Adicione anexos das Integrações Bit para enviar o Telegram."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5751
|
||
msgid "Authorized Filled"
|
||
msgstr "Autorizado Preenchido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5753
|
||
msgid "Bot API Key:"
|
||
msgstr "Chave da API do bot:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5755
|
||
msgid "Chat list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de chat actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5757
|
||
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização da lista de chat falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5759
|
||
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização da lista de chat falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5761
|
||
msgid "Chat List:"
|
||
msgstr "Lista de chat:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5763
|
||
msgid "Select Chat List"
|
||
msgstr "Selecionar lista de conversação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5765
|
||
msgid "Refresh Telegram List"
|
||
msgstr "Actualizar a lista de telegramas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5767
|
||
msgid "Parse Mode:"
|
||
msgstr "Modo de análise:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5769
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5771
|
||
msgid "Markdown v2"
|
||
msgstr "Markdown v2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5773
|
||
msgid "Please select a event!"
|
||
msgstr "Selecione um evento!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5775
|
||
msgid "Connect to The Events Calendar"
|
||
msgstr "Ligar ao calendário de eventos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5777
|
||
msgid "Number of Guests"
|
||
msgstr "Número de convidados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5779
|
||
msgid "Register New Attendee"
|
||
msgstr "Registar novo participante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5781
|
||
msgid "Refresh events"
|
||
msgstr "Actualizar eventos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5783
|
||
msgid "The Events Calendar Fields"
|
||
msgstr "Os campos do calendário de eventos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5785
|
||
msgid "To get Client ID , Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o ID do cliente, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5787
|
||
msgid "Trello API Console"
|
||
msgstr "Consola API do Trello"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5789
|
||
msgid "Custom Fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos personalizados actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5791
|
||
msgid "Custom Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização dos campos personalizados falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5793
|
||
msgid "Custom Fields failed. please try again"
|
||
msgstr "Os campos personalizados falharam. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5795
|
||
msgid "Custom Field Map"
|
||
msgstr "Mapa de campos personalizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5797
|
||
msgid "Refresh Custom Fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos personalizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5799
|
||
msgid "Trello Fields"
|
||
msgstr "Campos do Trello"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5801
|
||
msgid "Select Field"
|
||
msgstr "Selecionar campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5803
|
||
msgid "Custom field options"
|
||
msgstr "Opções de campos personalizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5805
|
||
msgid "Boards:"
|
||
msgstr "Quadros:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5807
|
||
msgid "Select Board"
|
||
msgstr "Conselho de Seleção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5809
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Campos personalizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5811
|
||
msgid "Connected with Tutor LMS Successfully"
|
||
msgstr "Ligado com o Tutor LMS com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5813
|
||
msgid "Please select To and Body field , it is required"
|
||
msgstr "Selecionar os campos Para e Corpo, pois são obrigatórios"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5815
|
||
msgid "Message Body"
|
||
msgstr "Corpo da mensagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5817
|
||
msgid "Account SID:"
|
||
msgstr "SID da conta:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5819
|
||
msgid "Account SID..."
|
||
msgstr "Conta SID..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5821
|
||
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter o SID da conta e o Token de autenticação, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5823
|
||
msgid "Twilio Console"
|
||
msgstr "Consola Twilio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5825
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "De:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5827
|
||
msgid "Phone Number..."
|
||
msgstr "Número de telefone..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5829
|
||
msgid "Account SID can't be empty"
|
||
msgstr "O SID da conta não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5831
|
||
msgid "Auth Token can't be empty"
|
||
msgstr "O token de autenticação não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5833
|
||
msgid "Phone number can't be empty"
|
||
msgstr "O número de telefone não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5835
|
||
msgid "Select Number:"
|
||
msgstr "Selecionar número:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5837
|
||
msgid "Update Responses with Vbout exist Contact?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o contacto existente Vbout?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5839
|
||
msgid "API Integrations"
|
||
msgstr "Integrações API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5841
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the <b>Key</b> and paste into <b>API Key</b> field of your "
|
||
"authorization form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Copie a <b>Chave</b> e cole-a no campo <b>Chave API</b> do seu formulário de "
|
||
"autorização."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5843
|
||
msgid "Vbout API Key"
|
||
msgstr "Chave da API do Vbout"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5845
|
||
msgid "Contact Status:"
|
||
msgstr "Estado do contacto:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5847
|
||
msgid "Vbout Fields"
|
||
msgstr "Campos Vbout"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5849
|
||
msgid "Please select a post type!"
|
||
msgstr "Selecione um tipo de publicação!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5851
|
||
msgid "Please select a post status!"
|
||
msgstr "Selecione um estado de publicação!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5853
|
||
msgid "Please select a post!"
|
||
msgstr "Selecione uma publicação!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5855
|
||
msgid "Connect to Voxel"
|
||
msgstr "Ligar ao Voxel"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5857
|
||
msgid "Post Types fetched successfully"
|
||
msgstr "Tipos de posts obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5859
|
||
msgid "Posts fetched successfully"
|
||
msgstr "Posts obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5861
|
||
msgid "Post ID"
|
||
msgstr "ID da postagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5865
|
||
msgid "Create New Post"
|
||
msgstr "Criar nova publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5867
|
||
msgid "Create New Collection Post"
|
||
msgstr "Criar novo lançamento de coleção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5869
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Criar novo perfil"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5871
|
||
msgid "Update Post"
|
||
msgstr "Actualizar publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5873
|
||
msgid "Update Collection Post"
|
||
msgstr "Actualizar o posto de recolha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5875
|
||
msgid "Update Profile"
|
||
msgstr "Actualizar perfil"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5877
|
||
msgid "Set Post as Verified"
|
||
msgstr "Definir publicação como verificada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5879
|
||
msgid "Set Collection Post as Verified"
|
||
msgstr "Definir o lançamento de coleção como verificado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5881
|
||
msgid "Set Profile as Verified"
|
||
msgstr "Definir perfil como verificado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5883
|
||
msgid ""
|
||
"If you have \"recurring-date, event-date, work-hours\" or any kind of image "
|
||
"or attachment fields see the instructions below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se tiver \"data recorrente, data do evento, horas de trabalho\" ou qualquer "
|
||
"tipo de imagem ou campos de anexo, consulte as instruções abaixo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5885
|
||
msgid ""
|
||
"For any kind of <strong>image, file, or other attachment,</strong> provide "
|
||
"an <strong>attachment ID; for multiple, provide comma-separated ids.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para qualquer tipo de <strong>imagem, ficheiro ou outro anexo,</strong> "
|
||
"forneça um <strong>ID de anexo; para vários, forneça IDs separados por "
|
||
"vírgulas.</strong>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5887
|
||
msgid ""
|
||
"For <strong>Event Unit</strong> field, accepted values: <strong>day, week, "
|
||
"month, year.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para o campo <strong>Event Unit</strong>, valores aceites: <strong>dia, "
|
||
"semana, mês, ano.</strong>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5889
|
||
msgid ""
|
||
"For <strong>Work Days</strong> field, accepted values: <strong>sat, sun, mon,"
|
||
" tue, wed, thu, fri.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para o campo <strong>Dias de trabalho</strong>, valores aceites: <strong>sat,"
|
||
" sun, mon, tue, wed, thu, fri.</strong>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5891
|
||
msgid ""
|
||
"For <strong>Work Hours</strong> field, enter time ranges as start and end "
|
||
"times, with a dash between them. For more than one range, separate them with "
|
||
"commas. <strong>Example: 09:00-12:00 or 09:00-11:00, 12:00-14:00.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"No campo <strong>Horas de trabalho</strong>, introduza intervalos de tempo "
|
||
"como horas de início e de fim, com um traço entre elas. Para mais de um "
|
||
"intervalo, separe-os com vírgulas. <strong>Exemplo: 09:00-12:00 ou 09:00-11:"
|
||
"00, 12:00-14:00.</strong>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5893
|
||
msgid ""
|
||
"For <strong>Work Status</strong> field, accepted values: <strong> hours, "
|
||
"open, close, appointments_only.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para o campo <strong>Work Status</strong>, valores aceites: <strong>horas, "
|
||
"aberto, fechado, appointments_only.</strong>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5895
|
||
msgid ""
|
||
"For <strong>Taxonomy</strong> field, provide taxonomy slug(s), separate with "
|
||
"comma if multiple allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para o campo <strong>Taxonomia</strong>, forneça o(s) slug(s) da taxonomia, "
|
||
"separado(s) por vírgula se forem permitidos vários."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5897
|
||
msgid ""
|
||
"For <strong>Product & Post Relation</strong> field, provide product id and "
|
||
"post id respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para o campo <strong>Product & Post Relation</strong>, forneça o ID do "
|
||
"produto e o ID do post, respetivamente."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5899
|
||
msgid "Select Post Type:"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de publicação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5901
|
||
msgid "Select Post:"
|
||
msgstr "Selecionar Post:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5903
|
||
msgid "Refresh Posts"
|
||
msgstr "Actualizar mensagens"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5905
|
||
msgid "Select Post Status:"
|
||
msgstr "Selecione Estado do lançamento:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5907
|
||
msgid "Template Message"
|
||
msgstr "Modelo de mensagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5909
|
||
msgid "Text Message"
|
||
msgstr "Mensagem de texto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5911
|
||
msgid "Contact Message"
|
||
msgstr "Mensagem de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5913
|
||
msgid "Media Message"
|
||
msgstr "Mensagem dos media"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5915
|
||
msgid "Phone number ID:"
|
||
msgstr "Número de telefone ID:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5917
|
||
msgid "Number ID..."
|
||
msgstr "Número de identificação..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5919
|
||
msgid "WhatsApp Business Account ID:"
|
||
msgstr "ID da conta do WhatsApp Business:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5921
|
||
msgid "Business Account ID..."
|
||
msgstr "ID da conta comercial..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5923
|
||
msgid "Phone number ID can't be empty or invalid"
|
||
msgstr "O ID do número de telefone não pode estar vazio ou ser inválido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5925
|
||
msgid "WhatsApp Business Account ID can't be empty or invalid"
|
||
msgstr "O ID da conta WhatsApp Business não pode estar vazio ou ser inválido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5927
|
||
msgid "Access Token can't be empty or invalid"
|
||
msgstr "O código de acesso não pode estar vazio ou ser inválido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5929
|
||
msgid "Template Fetched Successfully"
|
||
msgstr "Template Fetched Successfully"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5931
|
||
msgid "Message Type:"
|
||
msgstr "Tipo de mensagem:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5933
|
||
msgid "Select Template:"
|
||
msgstr "Selecionar Modelo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5935
|
||
msgid "Refresh Template"
|
||
msgstr "Actualizar modelo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5937
|
||
msgid "Select upload fields:"
|
||
msgstr "Selecionar os campos de carregamento:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5939
|
||
msgid "Select type of media:"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de suporte:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5941
|
||
msgid "WhatsApp Fields"
|
||
msgstr "Campos do WhatsApp"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5943
|
||
msgid "Media Field Map"
|
||
msgstr "Mapa do campo multimédia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5945
|
||
msgid "Contact Field Map"
|
||
msgstr "Mapa do campo de contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5947
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Mensagem:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5949
|
||
msgid "To ensure successful message delivery using the WhatsApp Business API:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para garantir a entrega bem sucedida de mensagens utilizando a API do "
|
||
"WhatsApp Business:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5951
|
||
msgid "The conversation must be initiated by the user."
|
||
msgstr "A conversa deve ser iniciada pelo utilizador."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5953
|
||
msgid ""
|
||
"To begin, <strong>send a message from your WhatsApp number to the "
|
||
"recipient's number.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para começar, <strong>envie uma mensagem do seu número do WhatsApp para o "
|
||
"número do destinatário.</strong>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5955
|
||
msgid ""
|
||
"Once the user has started the conversation, you can continue to communicate "
|
||
"with the recipient normally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando o utilizador tiver iniciado a conversa, pode continuar a comunicar "
|
||
"normalmente com o destinatário."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5957
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5959
|
||
msgid ""
|
||
"Do not use with <strong>audio</strong> or <strong>sticker</strong> media."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não utilizar com suportes de <strong>áudio</strong> ou <strong>"
|
||
"adesivos</strong>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5961
|
||
msgid "Media asset <strong>caption</strong>."
|
||
msgstr "Activo multimédia <strong>caption</strong>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5963
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Captions</strong> are currently not supported for <strong>"
|
||
"document</strong> media"
|
||
msgstr ""
|
||
"as <strong>capções</strong> não são atualmente suportadas para os meios de "
|
||
"comunicação <strong>documento</strong>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5965
|
||
msgid "FileName"
|
||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5967
|
||
msgid "Use only with <strong>document media</strong>."
|
||
msgstr "Utilizar apenas com <strong>meios de documentos</strong>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5969
|
||
msgid ""
|
||
"Describes the <strong>FileName</strong> for the specific <strong>"
|
||
"document</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descreve o <strong>FileName</strong> para o <strong>documento</strong> "
|
||
"específico."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5971
|
||
msgid ""
|
||
"The extension of the filename will specify what format the document is "
|
||
"displayed as in WhatsApp."
|
||
msgstr ""
|
||
"A extensão do nome do ficheiro especifica o formato em que o documento é "
|
||
"apresentado no WhatsApp."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5973
|
||
msgid "Birthday (YEAR_MONTH_DAY)"
|
||
msgstr "Aniversário (YEAR_MONTH_DAY)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5975
|
||
msgid "Business title"
|
||
msgstr "Título da empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5977
|
||
msgid "Email (Home)"
|
||
msgstr "Email (Casa)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5979
|
||
msgid "Email (Work)"
|
||
msgstr "Email (Trabalho)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5981
|
||
msgid "Phone Number (Cell)"
|
||
msgstr "Número de telefone (telemóvel)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5983
|
||
msgid "Phone Number (Main)"
|
||
msgstr "Número de telefone (principal)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5985
|
||
msgid "Phone Number (IPhone)"
|
||
msgstr "Número de telefone (IPhone)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5987
|
||
msgid "Phone Number (Home)"
|
||
msgstr "Número de telefone (casa)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5989
|
||
msgid "Phone Number (Work)"
|
||
msgstr "Número de telefone (trabalho)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5991
|
||
msgid "Street (Home)"
|
||
msgstr "Rua (casa)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5993
|
||
msgid "City (Home)"
|
||
msgstr "Cidade (domicílio)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5995
|
||
msgid "State (Home)"
|
||
msgstr "Estado (de origem)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5997
|
||
msgid "Zip (Home)"
|
||
msgstr "Código postal (casa)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:5999
|
||
msgid "Country (Home)"
|
||
msgstr "País (de origem)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6001
|
||
msgid "Country Code (Home)"
|
||
msgstr "Código do país (de origem)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6003
|
||
msgid "Street (Work)"
|
||
msgstr "Rua (Trabalho)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6005
|
||
msgid "City (Work)"
|
||
msgstr "Cidade (Trabalho)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6007
|
||
msgid "State (Work)"
|
||
msgstr "Estado (Trabalho)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6009
|
||
msgid "Zip (Work)"
|
||
msgstr "Código postal (trabalho)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6011
|
||
msgid "Country (Work)"
|
||
msgstr "País (Trabalho)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6013
|
||
msgid "Country Code (Work)"
|
||
msgstr "Código do país (Trabalho)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6015
|
||
msgid "Customer Field Map can't be empty"
|
||
msgstr "O mapa de campos do cliente não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6017
|
||
msgid "Product Field Map can't be empty"
|
||
msgstr "O mapa de campos do produto não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6019
|
||
msgid "Change Status Field Map can't be empty"
|
||
msgstr "O mapa de campos do estado de alteração não pode estar vazio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6021
|
||
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
|
||
msgstr "Ligado com sucesso ao WooCommerce"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6023
|
||
msgid "Flexible Checkout Fields are a feature available in the Pro version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os campos de checkout flexíveis são uma funcionalidade disponível na versão "
|
||
"Pro."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6025
|
||
msgid "Subscription product refreshed"
|
||
msgstr "Produto de assinatura actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6027
|
||
msgid "Failed to fetching subscription product. please try again"
|
||
msgstr "Falha ao obter o produto de subscrição. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6029
|
||
msgid "Create-Customer"
|
||
msgstr "Criar-Cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6031
|
||
msgid "Create-Product"
|
||
msgstr "Criar-Produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6033
|
||
msgid "Create-Order"
|
||
msgstr "Criar-encomenda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6035
|
||
msgid "Change Order Status"
|
||
msgstr "Estado da ordem de modificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6037
|
||
msgid "Cancel Subscription"
|
||
msgstr "Cancelar subscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6039
|
||
msgid "Specific Order ID"
|
||
msgstr "ID específica da encomenda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6041
|
||
msgid "Specific Customer Email"
|
||
msgstr "Email específico do cliente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6043
|
||
msgid "Specific Date Range"
|
||
msgstr "Intervalo de datas específico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6045
|
||
msgid "Last N Day's Orders"
|
||
msgstr "Ordens do último dia N"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6047
|
||
msgid "Last N Week's Orders"
|
||
msgstr "Encomendas da semana passada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6049
|
||
msgid "Last N Month's Orders"
|
||
msgstr "Encomendas dos últimos N meses"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6051
|
||
msgid "Previous Month's Orders"
|
||
msgstr "Encomendas do mês anterior"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6053
|
||
msgid "Previous N Month's Orders"
|
||
msgstr "Anterior N Encomendas do mês"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6055
|
||
msgid "Latest Order"
|
||
msgstr "Última encomenda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6057
|
||
msgid "All Orders"
|
||
msgstr "Todas as encomendas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6059
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Filtro:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6061
|
||
msgid "Select Filter Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de filtro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6063
|
||
msgid "Order Change:"
|
||
msgstr "Modificação da ordem:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6065
|
||
msgid "Select Order Change Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de alteração da encomenda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6067
|
||
msgid "Fetch All Subscription product"
|
||
msgstr "Procurar todos os produtos de subscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6069
|
||
msgid "WooCommerce Fields"
|
||
msgstr "Campos do WooCommerce"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6071
|
||
msgid "Map File Upload Fields"
|
||
msgstr "Campos de carregamento de ficheiros de mapas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6073
|
||
msgid "Map Line Items Fields"
|
||
msgstr "Campos de Itens de linha do mapa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6075
|
||
msgid "WooCommerce Line Items Fields"
|
||
msgstr "Campos de itens de linha do WooCommerce"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6079
|
||
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
|
||
msgstr "Os produtos descarregáveis dão acesso a um ficheiro após a compra."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6081
|
||
msgid "Downloadable Product"
|
||
msgstr "Produto descarregável"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6083
|
||
msgid "Please select a Campaign"
|
||
msgstr "Selecione uma campanha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6085
|
||
msgid "Linkedin URL"
|
||
msgstr "URL do Linkedin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6087
|
||
msgid "snipet1"
|
||
msgstr "snipet1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6089
|
||
msgid "snipet2"
|
||
msgstr "snipet2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6091
|
||
msgid "snipet3"
|
||
msgstr "snipet3"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6093
|
||
msgid "snipet4"
|
||
msgstr "snipet4"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6095
|
||
msgid "snippet1"
|
||
msgstr "trecho1"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6097
|
||
msgid "snippet2"
|
||
msgstr "fragmento2"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6099
|
||
msgid "snippet3"
|
||
msgstr "snippet3"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6101
|
||
msgid "snippet4"
|
||
msgstr "fragmento4"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6103
|
||
msgid "snippet5"
|
||
msgstr "fragmento5"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6105
|
||
msgid "snippet6"
|
||
msgstr "fragmento6"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6107
|
||
msgid "snippet7"
|
||
msgstr "trecho7"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6109
|
||
msgid "snippet8"
|
||
msgstr "fragmento8"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6111
|
||
msgid "snippet9"
|
||
msgstr "trecho9"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6113
|
||
msgid "snippet10"
|
||
msgstr "trecho10"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6115
|
||
msgid "snippet11"
|
||
msgstr "fragmento11"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6117
|
||
msgid "snippet12"
|
||
msgstr "fragmento12"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6119
|
||
msgid "snippet13"
|
||
msgstr "trecho13"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6121
|
||
msgid "snippet14"
|
||
msgstr "trecho14"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6123
|
||
msgid "snippet15"
|
||
msgstr "fragmento15"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6125
|
||
msgid "Update Prospects"
|
||
msgstr "Actualizar perspectivas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6127
|
||
msgid "Update Responses with Prospects existing Data?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com dados existentes de clientes potenciais?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6129
|
||
msgid "Log into your Woodpecker account on"
|
||
msgstr "Inicie sessão na sua conta Woodpecker em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6131
|
||
msgid "app.woodpecker.co."
|
||
msgstr "app.woodpecker.co."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6133
|
||
msgid "Go to the <b>Marketplace</b> → <b>INTEGRATIONS</b> → <b>API keys</b>."
|
||
msgstr "Aceder a <b>Marketplace</b> → <b>INTEGRAÇÕES</b> → <b>Chaves API</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6135
|
||
msgid "Use the purple button to <b>CREATE A KEY</b>."
|
||
msgstr "Utilize o botão roxo para <b>CRIAR UMA CHAVE</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6137
|
||
msgid "Woodpecker API Key"
|
||
msgstr "Chave API do Woodpecker"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6139
|
||
msgid "Campaigns fetched successfully"
|
||
msgstr "Campanhas obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6141
|
||
msgid "Campaigns fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na recolha de campanhas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6143
|
||
msgid "Adding prospects to the Prospects list"
|
||
msgstr "Adicionar potenciais clientes à lista de potenciais clientes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6145
|
||
msgid "Adding prospects to the Campaign"
|
||
msgstr "Adicionar prospectos à campanha"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6147
|
||
msgid "Refresh Campaigns"
|
||
msgstr "Actualizar campanhas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6149
|
||
msgid "Woodpecker Fields"
|
||
msgstr "Campos de pica-pau"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6151
|
||
msgid "Connect to WP Courseware"
|
||
msgstr "Ligar ao material didático WP"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6153
|
||
msgid "Action Refreshed"
|
||
msgstr "Acção Actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6155
|
||
msgid "Failed, Try Again"
|
||
msgstr "Falhou, tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6157
|
||
msgid "Fetching..."
|
||
msgstr "Procurar..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6159
|
||
msgid "Course Refreshed"
|
||
msgstr "Curso actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6161
|
||
msgid "WP Courseware Actions:"
|
||
msgstr "Acções do WP Courseware:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6163
|
||
msgid "WP Courseware Courses:"
|
||
msgstr "Cursos WP Courseware:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6165
|
||
msgid "Refresh WP Courseware Courses"
|
||
msgstr "Actualizar cursos de material didático WP"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6167
|
||
msgid "Please select a reputation!"
|
||
msgstr "Selecione uma reputação!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6169
|
||
msgid "Please select a forum!"
|
||
msgstr "Selecione um fórum!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6171
|
||
msgid "Select Reputation"
|
||
msgstr "Selecionar reputação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6173
|
||
msgid "Select a reputation to set it for the user."
|
||
msgstr "Selecione uma reputação para a definir para o utilizador."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6175
|
||
msgid "Reputations"
|
||
msgstr "Reputação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6177
|
||
msgid "Selected reputation will be set as user new reputation"
|
||
msgstr ""
|
||
"A reputação selecionada será definida como a nova reputação do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6179
|
||
msgid "Select a group to %s"
|
||
msgstr "Selecionar um grupo para %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6181
|
||
msgid "add a user to it"
|
||
msgstr "adicionar um utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6183
|
||
msgid "remove a user from it"
|
||
msgstr "remover um utilizador da lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6185
|
||
msgid "The user will be %s the selected group"
|
||
msgstr "O utilizador será %s do grupo selecionado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6187
|
||
msgid "added to"
|
||
msgstr "adicionado a"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6189
|
||
msgid "removed from"
|
||
msgstr "retirado de"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6191
|
||
msgid "Select Forum"
|
||
msgstr "Selecionar Fórum"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6193
|
||
msgid "Select a forum to create a topic in it"
|
||
msgstr "Selecionar um fórum para criar um tópico no mesmo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6195
|
||
msgid "Add tags for the topic"
|
||
msgstr "Adicionar etiquetas ao tópico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6197
|
||
msgid "Private Topic"
|
||
msgstr "Tópico privado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6199
|
||
msgid "Make topic private"
|
||
msgstr "Tornar o tópico privado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6201
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Fóruns"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6203
|
||
msgid "Topics will be added to the selected forum"
|
||
msgstr "Os tópicos serão adicionados ao fórum selecionado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6205
|
||
msgid "Separate tags by pressing enter or comma (,) after writing them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Separe as etiquetas premindo enter ou vírgula (,) depois de as escrever"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6207
|
||
msgid "Connect to WPForo"
|
||
msgstr "Ligar ao WPForo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6209
|
||
msgid "Connection failed: install and active WPForo plugin first!"
|
||
msgstr "A ligação falhou: instalar e activar primeiro o plugin WPForo!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6211
|
||
msgid "Reputations fetch successfully"
|
||
msgstr "Reputações obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6213
|
||
msgid "Forums fetch successfully"
|
||
msgstr "Os fóruns foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6215
|
||
msgid "Topics fetch successfully"
|
||
msgstr "Os tópicos foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6217
|
||
msgid "Topic ID"
|
||
msgstr "ID do tópico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6219
|
||
msgid "Set User Reputation"
|
||
msgstr "Definir a reputação do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6221
|
||
msgid "Add User to Group"
|
||
msgstr "Adicionar utilizador ao grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6223
|
||
msgid "Remove User from Group"
|
||
msgstr "Remover utilizador do grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6225
|
||
msgid "Create a New Topic"
|
||
msgstr "Criar um novo tópico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6227
|
||
msgid "Delete a Topic"
|
||
msgstr "Eliminar um tópico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6229
|
||
msgid "Refresh topics"
|
||
msgstr "Actualizar tópicos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6231
|
||
msgid ""
|
||
"To delete a topic, you can select a topic from the list above, or you can "
|
||
"map fields"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para eliminar um tópico, pode selecionar um tópico da lista acima ou pode "
|
||
"mapear campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6233
|
||
msgid "WPForo Fields"
|
||
msgstr "Campos do WPForo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6235
|
||
msgid "Update ZagoMail"
|
||
msgstr "Actualizar o ZagoMail"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6237
|
||
msgid "Update Responses with ZagoMail existing email?"
|
||
msgstr "Actualizar respostas com o email existente do ZagoMail?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6239
|
||
msgid "API Public Key can't be empty"
|
||
msgstr "A chave pública da API não pode estar vazia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6241
|
||
msgid "Get API Public Key"
|
||
msgstr "Obter chave pública da API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6243
|
||
msgid "First go to your ZagoMail dashboard."
|
||
msgstr "Primeiro, aceda ao seu painel de controlo do ZagoMail."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6245
|
||
msgid "Click on the top top right corner"
|
||
msgstr "Clique no canto superior direito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6247
|
||
msgid "Then click on API"
|
||
msgstr "Em seguida, clique em API"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6249
|
||
msgid "Access API Public Key Key:"
|
||
msgstr "Chave pública da API de acesso:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6251
|
||
msgid "Access API Public Key Key..."
|
||
msgstr "Chave pública da API de acesso..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6253
|
||
msgid "To Get API Public Key Key, Please Visit"
|
||
msgstr "Para obter a chave pública da API, visite"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6255
|
||
msgid "ZagoMail API Token"
|
||
msgstr "Token API ZagoMail"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6257
|
||
msgid "Checking API Public Key Key!!!"
|
||
msgstr "Verificação da chave pública da API!!!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6259
|
||
msgid "Sorry, API Public Key key is invalid"
|
||
msgstr "Desculpe, a chave pública da API é inválida"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6261
|
||
msgid "ZagoMail lists refreshed"
|
||
msgstr "Listas ZagoMail actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6263
|
||
msgid ""
|
||
"No ZagoMail lists found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas listas ZagoMail. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6265
|
||
msgid "ZagoMail lists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das listas ZagoMail falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6267
|
||
msgid "ZagoMail tags refreshed"
|
||
msgstr "Etiquetas do ZagoMail actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6269
|
||
msgid "No ZagoMail tags found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontradas etiquetas ZagoMail. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6271
|
||
msgid "ZagoMail tags refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das etiquetas do ZagoMail falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6273
|
||
msgid "ZagoMail fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos do ZagoMail actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6275
|
||
msgid ""
|
||
"No ZagoMail fields found. Try changing the header row number or try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não foram encontrados campos ZagoMail. Tente alterar o número da linha do "
|
||
"cabeçalho ou tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6277
|
||
msgid "ZagoMail fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos do ZagoMail falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6279
|
||
msgid "Refresh ZagoMail Field"
|
||
msgstr "Actualizar o campo ZagoMail"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6281
|
||
msgid "ZagoMail Fields"
|
||
msgstr "Campos do ZagoMail"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6283
|
||
msgid "Please select a company"
|
||
msgstr "Selecionar uma empresa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6285
|
||
msgid "Please select a contact"
|
||
msgstr "Selecionar um contacto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6287
|
||
msgid "Please select a Source"
|
||
msgstr "Selecione uma fonte"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6289
|
||
msgid "Estimated Close Date"
|
||
msgstr "Data de fecho prevista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6291
|
||
msgid "Added On"
|
||
msgstr "Adicionado em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6293
|
||
msgid "Last Moved Stage On"
|
||
msgstr "Última etapa movida em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6295
|
||
msgid "Leads"
|
||
msgstr "Leads"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6297
|
||
msgid "Select Lead"
|
||
msgstr "Selecionar o líder"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6299
|
||
msgid "Refresh Leads"
|
||
msgstr "Actualizar contactos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6301
|
||
msgid "Lead types"
|
||
msgstr "Tipos de chumbo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6303
|
||
msgid "Zendesk API Token"
|
||
msgstr "Token da API do Zendesk"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6305
|
||
msgid "Leads fetched successfully"
|
||
msgstr "Leads obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6307
|
||
msgid "Leads fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de leads"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6311
|
||
msgid "Select Company:"
|
||
msgstr "Selecionar empresa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6313
|
||
msgid "Select Source:"
|
||
msgstr "Selecionar fonte:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6315
|
||
msgid "Zendesk Fields"
|
||
msgstr "Campos do Zendesk"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6317
|
||
msgid "Email is invalid"
|
||
msgstr "O email é inválido"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6319
|
||
msgid "Data Center:"
|
||
msgstr "Centro de dados:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6321
|
||
msgid "--Select a data center--"
|
||
msgstr "--Selecionar um centro de dados--"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6323
|
||
msgid "Zoho API Console"
|
||
msgstr "Consola API do Zoho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6325
|
||
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
|
||
msgstr "Email do proprietário do Zoho Analytics:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6327
|
||
msgid "Owner Email"
|
||
msgstr "Email do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6329
|
||
msgid "Workspaces refreshed"
|
||
msgstr "Espaços de trabalho actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6331
|
||
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização dos espaços de trabalho falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6333
|
||
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos espaços de trabalho falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6335
|
||
msgid "Users refreshed"
|
||
msgstr "Utilizadores actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6337
|
||
msgid "Users refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização dos utilizadores falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6339
|
||
msgid "Users refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos utilizadores falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6341
|
||
msgid "Tables refreshed"
|
||
msgstr "Tabelas actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6343
|
||
msgid "Tables refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização de tabelas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6345
|
||
msgid "Table Headers refreshed"
|
||
msgstr "Cabeçalhos de tabelas actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6347
|
||
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
|
||
msgstr "O Zoho não forneceu nomes de colunas para esta tabela"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6349
|
||
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos cabeçalhos de tabela falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6351
|
||
msgid "Workspace:"
|
||
msgstr "Espaço de trabalho:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6353
|
||
msgid "Select Workspace"
|
||
msgstr "Selecionar espaço de trabalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6355
|
||
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
|
||
msgstr "Actualizar espaços de trabalho do Analytics"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6357
|
||
msgid "Table:"
|
||
msgstr "Tabela:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6359
|
||
msgid "Select Table"
|
||
msgstr "Selecionar tabela"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6361
|
||
msgid ""
|
||
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration "
|
||
"table"
|
||
msgstr ""
|
||
"** O Zoho Analytics não suporta INSERT / UPDATE de dados noutra tabela de "
|
||
"integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6363
|
||
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
|
||
msgstr "Actualizar cabeçalhos de tabelas do Analytics"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6365
|
||
msgid "Zoho Fields"
|
||
msgstr "Campos do Zoho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6367
|
||
msgid "Please select a layout"
|
||
msgstr "Selecione um esquema"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6369
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Fluxo de trabalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6371
|
||
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
|
||
msgstr "Acionar fluxos de trabalho no Zoho Bigin."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6373
|
||
msgid "Approval"
|
||
msgstr "Aprovação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6375
|
||
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
|
||
msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação no Zoho Bigin."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6377
|
||
msgid "Add a Note"
|
||
msgstr "Adicionar uma nota"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6379
|
||
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
|
||
msgstr "Adicionar uma nota do bitform para ser enviada para o Zoho Bigin."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6381
|
||
msgid "Upload Photo"
|
||
msgstr "Carregar fotografia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6383
|
||
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
|
||
msgstr "Adicionar anexos do BitForm ao Zoho Bigin."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6385
|
||
msgid "add tags to records"
|
||
msgstr "adicionar etiquetas aos registos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6387
|
||
msgid "Record Owner"
|
||
msgstr "Proprietário do registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6389
|
||
msgid "Note Title"
|
||
msgstr "Nota Título"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6391
|
||
msgid "Note Content"
|
||
msgstr "Nota Conteúdo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6393
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6395
|
||
msgid "Modules refreshed"
|
||
msgstr "Módulos actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6397
|
||
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos módulos falhou Causa: %s. por favor tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6399
|
||
msgid "Modules refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos módulos falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6401
|
||
msgid "Pipeline Layouts refreshed"
|
||
msgstr "Layouts de pipeline actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6403
|
||
msgid "Pipeline Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na actualização dos layouts do pipeline Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6405
|
||
msgid "Pipeline Layouts refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização de layouts do pipeline falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6407
|
||
msgid "RelatedLists refreshed"
|
||
msgstr "Listas relacionadas actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6409
|
||
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização das RelatedLists falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6411
|
||
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "RelatedLists a actualização falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6413
|
||
msgid "Refresh Bigin Modules"
|
||
msgstr "Actualizar módulos Bigin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6415
|
||
msgid "Select Layout:"
|
||
msgstr "Selecione Layout:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6417
|
||
msgid "Select Layout"
|
||
msgstr "Selecionar layout"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6419
|
||
msgid "Refresh pipelines Layouts"
|
||
msgstr "Actualizar layouts de pipelines"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6421
|
||
msgid "Refresh Bigin Fields"
|
||
msgstr "Actualizar Bigin Fields"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6423
|
||
msgid "Map Attachments"
|
||
msgstr "Anexos ao mapa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6425
|
||
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
|
||
msgstr "Listas relacionadas com Refresh Bigin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6427
|
||
msgid "Lists refreshed"
|
||
msgstr "Listas actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6429
|
||
msgid "Lists refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização das listas falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6431
|
||
msgid "Contact Fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos de contacto actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6433
|
||
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
|
||
msgstr "A Zoho não forneceu nomes de campos para esta lista"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6435
|
||
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos campos de contacto falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6437
|
||
msgid "Refresh Campaigns Lists"
|
||
msgstr "Actualizar listas de campanhas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6439
|
||
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos de contacto das campanhas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6441
|
||
msgid "Account Owner Name is mandatory!"
|
||
msgstr "O nome do proprietário da conta é obrigatório!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6443
|
||
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
|
||
msgstr "Nome do proprietário (O seu nome de ecrã do Zoho Creator):"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6445
|
||
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
|
||
msgstr "O seu nome de ecrã Zoho Creator..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6447
|
||
msgid "Applications refreshed"
|
||
msgstr "Aplicações actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6449
|
||
msgid "Applications refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização das aplicações falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6451
|
||
msgid "Applications refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das aplicações falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6453
|
||
msgid "Forms refreshed"
|
||
msgstr "Formulários actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6455
|
||
msgid "Forms refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização dos formulários falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6457
|
||
msgid "Forms refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos formulários falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6459
|
||
msgid "Fields refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização dos campos falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6461
|
||
msgid "Application:"
|
||
msgstr "Aplicação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6463
|
||
msgid "Select Application"
|
||
msgstr "Selecionar aplicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6465
|
||
msgid "Refresh Creator Fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos do criador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6467
|
||
msgid "Zoho CRM Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas do Zoho CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6469
|
||
msgid "Trigger CRM workflows"
|
||
msgstr "Acionar fluxos de trabalho CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6471
|
||
msgid "Add attachments or signatures from Trigger to CRM"
|
||
msgstr "Adicionar anexos ou assinaturas do Trigger ao CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6473
|
||
msgid "Send entries to CRM approval list"
|
||
msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação do CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6475
|
||
msgid "Blueprint"
|
||
msgstr "Projeto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6477
|
||
msgid "Trigger CRM Blueprint"
|
||
msgstr "Modelo de CRM de acionamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6479
|
||
msgid "Capture GCLID"
|
||
msgstr "Capturar GCLID"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6481
|
||
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM"
|
||
msgstr "Envia os detalhes dos cliques dos anúncios do AdWords para o Zoho CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6483
|
||
msgid "Upsert Records"
|
||
msgstr "Registos Upsert"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6485
|
||
msgid ""
|
||
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new "
|
||
"record"
|
||
msgstr ""
|
||
"O registo é actualizado se já existir, caso contrário é inserido como um novo "
|
||
"registo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6487
|
||
msgid "Assignment Rules"
|
||
msgstr "Regras de atribuição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6489
|
||
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM"
|
||
msgstr "Activar regras de atribuição no Zoho CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6491
|
||
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
|
||
msgstr "Adicionar uma etiqueta aos registos enviados para o Zoho CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6493
|
||
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM"
|
||
msgstr "Adicionar um proprietário aos registos enviados para o Zoho CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6495
|
||
msgid "Select Assignment Rule"
|
||
msgstr "Selecionar regra de atribuição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6497
|
||
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
|
||
msgstr "Actualizar regras de atribuição de CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6499
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Nome da etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6501
|
||
msgid "Owner Name"
|
||
msgstr "Nome do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6503
|
||
msgid "Refresh CRM Owners"
|
||
msgstr "Actualizar os proprietários de CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6505
|
||
msgid "Upsert Using"
|
||
msgstr "Upsert Utilizando"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6507
|
||
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
|
||
msgstr "Organizar os campos por ordem de preferência para inserção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6509
|
||
msgid "Upsert Preferance"
|
||
msgstr "Preferências de inserção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6511
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from "
|
||
"Zoho CRM For Triggers while upserting a record?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Substituir os valores de campo existentes no Zoho CRM por valores de campo "
|
||
"vazios do Zoho CRM Para accionadores ao inserir um registo?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6513
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from "
|
||
"Zoho CRM For WPForms while upserting a record?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Substituir os valores de campo existentes no Zoho CRM por valores de campo "
|
||
"vazios do Zoho CRM para WPForms ao inserir um registo?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6515
|
||
msgid "Layouts refreshed"
|
||
msgstr "Layouts actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6517
|
||
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização de layouts falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6519
|
||
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização de layouts falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6521
|
||
msgid "Tags refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização das etiquetas falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6523
|
||
msgid "Owners refreshed"
|
||
msgstr "Proprietários renovados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6525
|
||
msgid "Owners refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos proprietários falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6527
|
||
msgid "Assignment Rules refreshed"
|
||
msgstr "Regras de atribuição actualizadas"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6529
|
||
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização das regras de atribuição falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6531
|
||
msgid "Refresh CRM Modules"
|
||
msgstr "Actualizar módulos CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6533
|
||
msgid "Related List #"
|
||
msgstr "Lista relacionada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6535
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "Disposição:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6537
|
||
msgid "Refresh CRM Layouts"
|
||
msgstr "Actualizar layouts de CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6539
|
||
msgid "Refresh CRM Related Lists"
|
||
msgstr "Actualizar listas relacionadas com CRM"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6541
|
||
msgid "File Upload Field Map"
|
||
msgstr "Carregamento de ficheiros Mapa do campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6543
|
||
msgid "Please select a ticket owner"
|
||
msgstr "Selecionar o proprietário do bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6545
|
||
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
|
||
msgstr "Adicionar um proprietário ao bilhete enviado para o Zoho Desk."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6547
|
||
msgid "ticket owner is required"
|
||
msgstr "é necessário o proprietário do bilhete"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6551
|
||
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
|
||
msgstr "Adicionar um produto ao bilhete enviado para o Zoho Desk."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6553
|
||
msgid "Add attachments from trigger-end to ticket pushed to Zoho Desk."
|
||
msgstr "Adicionar anexos do trigger-end ao ticket enviado para o Zoho Desk."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6555
|
||
msgid "Portals refreshed"
|
||
msgstr "Portais actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6557
|
||
msgid "Portals refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização dos portais falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6559
|
||
msgid "Portals refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos portais falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6561
|
||
msgid "Departments refreshed"
|
||
msgstr "Departamentos renovados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6563
|
||
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos departamentos falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6565
|
||
msgid "Departments refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização dos departamentos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6567
|
||
msgid "Owners refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização do proprietário falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6569
|
||
msgid "Products refreshed"
|
||
msgstr "Produtos renovados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6571
|
||
msgid "Products refresh failed Cause:"
|
||
msgstr "A actualização de produtos falhou Causa:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6573
|
||
msgid "Products refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "A actualização de produtos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6575
|
||
msgid "Portal:"
|
||
msgstr "Portal:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6577
|
||
msgid "Select Portal"
|
||
msgstr "Selecionar portal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6579
|
||
msgid "Refresh Desk Portals"
|
||
msgstr "Portais de actualização de secretária"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6581
|
||
msgid "Department:"
|
||
msgstr "Departamento:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6583
|
||
msgid "Select Department"
|
||
msgstr "Selecionar departamento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6585
|
||
msgid "Refresh Desk Departments"
|
||
msgstr "Departamentos do balcão de actualização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6587
|
||
msgid "Refresh Desk Fields"
|
||
msgstr "Actualizar campos de secretária"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6589
|
||
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
|
||
msgstr "Actualizar as listas do MarketingHub"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6591
|
||
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
|
||
msgstr "Actualizar os campos de contacto do MarketingHub"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6593
|
||
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
|
||
msgstr "Acionar fluxos de trabalho no Zoho Recruit."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6595
|
||
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
|
||
msgstr "Enviar entradas para a lista de aprovação no Zoho Recruit"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6597
|
||
msgid ""
|
||
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um registo é actualizado se o email já existir, caso contrário será criado "
|
||
"um novo registo."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6599
|
||
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
|
||
msgstr "Adicionar uma nota do bitform para enviar para o Zoho Recruit."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6601
|
||
msgid "Set owner of current record"
|
||
msgstr "Definir o proprietário do registo atual"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6603
|
||
msgid "Owner ID"
|
||
msgstr "ID do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6605
|
||
msgid "Enter Owner ID"
|
||
msgstr "Introduzir o ID do proprietário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6607
|
||
msgid "Select Note Type"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de nota"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6609
|
||
msgid "Note Types refreshed"
|
||
msgstr "Tipos de notas actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6611
|
||
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "Nota A actualização de tipos falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6613
|
||
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
|
||
msgstr "Nota A actualização dos tipos falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6615
|
||
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr "A actualização de RelatedLists falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6617
|
||
msgid "Please map mandatory workSheetHeaders"
|
||
msgstr "Mapear os workSheetHeaders obrigatórios"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6619
|
||
msgid "Select a data center"
|
||
msgstr "Selecionar um centro de dados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6621
|
||
msgid "Workbooks fetched successfully"
|
||
msgstr "Pastas de trabalho obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6623
|
||
msgid "Workbooks fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de pastas de trabalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6625
|
||
msgid "Worksheets fetched successfully"
|
||
msgstr "Fichas de trabalho obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6627
|
||
msgid "Worksheets fetching failed"
|
||
msgstr "Falha na extração de folhas de trabalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6629
|
||
msgid "Worksheet headers fetched successfully"
|
||
msgstr "Os cabeçalhos das folhas de cálculo foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6631
|
||
msgid "Select workbook:"
|
||
msgstr "Selecionar o livro de trabalho:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6633
|
||
msgid "Refresh workbooks"
|
||
msgstr "Actualizar pastas de trabalho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6635
|
||
msgid "Select worksheet:"
|
||
msgstr "Selecionar a folha de cálculo:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6637
|
||
msgid "Refresh worksheets"
|
||
msgstr "Actualizar folhas de cálculo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6639
|
||
msgid "Refresh worksheet headers"
|
||
msgstr "Actualizar os cabeçalhos das folhas de cálculo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6641
|
||
msgid "ZohoSheet Fields"
|
||
msgstr "Campos do ZohoSheet"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6643
|
||
msgid "Create Registrant"
|
||
msgstr "Criar registante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6645
|
||
msgid "Create a meeting registrant"
|
||
msgstr "Criar um registante de reunião"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6647
|
||
msgid "Delete Registrant"
|
||
msgstr "Eliminar o registante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6649
|
||
msgid "Delete Meeting registrant using email"
|
||
msgstr "Eliminar o registante da reunião utilizando o email"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6651
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Criar utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6653
|
||
msgid "Create User to your account"
|
||
msgstr "Criar utilizador para a sua conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6655
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "Eliminar utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6657
|
||
msgid "Delete User from your account"
|
||
msgstr "Eliminar o utilizador da sua conta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6659
|
||
msgid "Pro or higher plan only ."
|
||
msgstr "Apenas plano Pro ou superior ."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6661
|
||
msgid "Client Id and Client Secret generate with OAuth ."
|
||
msgstr "O ID do cliente e o segredo do cliente são gerados com o OAuth ."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6663
|
||
msgid "Scope:"
|
||
msgstr "Âmbito de aplicação:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6665
|
||
msgid "User:<b>'user:master, user:read:admin, user:write:admin'</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizador:<b>'utilizador:mestre, utilizador:ler:admin, utilizador:escrever:"
|
||
"admin'</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6667
|
||
msgid ""
|
||
"Meeting:<b>'meeting:master, meeting:read:admin, meeting:write:admin'</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reunião:<b>'reunião:mestre, reunião:ler:admin, reunião:escrever:admin'</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6669
|
||
msgid "Redirect URIs add also in <b>'Add allow lists'</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os URIs de redireccionamento também são adicionados em <b>'Adicionar listas "
|
||
"de permissões'</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6671
|
||
msgid "Zoom Settings :"
|
||
msgstr "Definições de zoom :"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6673
|
||
msgid "Registration:<b>Required</b>"
|
||
msgstr "Registo:<b>Requerido</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6675
|
||
msgid "Participant:<b>On</b>"
|
||
msgstr "Participante:<b>Em</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6677
|
||
msgid "Get Zoom client id and secret"
|
||
msgstr "Obter o ID e o segredo do cliente Zoom"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6679
|
||
msgid "Meeting list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de reuniões actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6681
|
||
msgid "All Meeting list refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização da lista de todas as reuniões falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6683
|
||
msgid "All Meeting list failed. please try again"
|
||
msgstr "A lista de todas as reuniões falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6685
|
||
msgid "Zoom fields refreshed"
|
||
msgstr "Campos de zoom actualizados"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6687
|
||
msgid "All Meetings:"
|
||
msgstr "Todas as reuniões:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6689
|
||
msgid "Select Meeting"
|
||
msgstr "Selecionar reunião"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6691
|
||
msgid "Fetch All Meeting"
|
||
msgstr "Procurar todas as reuniões"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6693
|
||
msgid "Zoom Fields"
|
||
msgstr "Campos de zoom"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6695
|
||
msgid "Webinar list refreshed"
|
||
msgstr "Lista de webinars actualizada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6697
|
||
msgid "All Webinar list refresh failed Cause: %s. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A actualização da lista de todos os webinars falhou Causa: %s. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6699
|
||
msgid "All Webinar list failed. please try again"
|
||
msgstr "A lista de todos os webinars falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6701
|
||
msgid "Create a webinar registrant"
|
||
msgstr "Criar um registante de webinar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6703
|
||
msgid "Delete Webinar registrant using email"
|
||
msgstr "Eliminar o registante do Webinar utilizando o email"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6705
|
||
msgid ""
|
||
"Webinar:<b>'webinar:master, webinar:read:admin, webinar:write:admin'</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Webinar:<b>'webinar:master, webinar:read:admin, webinar:write:admin'</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6707
|
||
msgid "All Webinars:"
|
||
msgstr "Todos os Webinars:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6709
|
||
msgid "Select Webinar"
|
||
msgstr "Selecionar Webinar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6711
|
||
msgid "ZoomWebinar Fields"
|
||
msgstr "Campos do ZoomWebinar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6713
|
||
msgid "Please select a Action"
|
||
msgstr "Selecionar uma acção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6715
|
||
msgid "Search Actions..."
|
||
msgstr "Procurar acções..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6717
|
||
msgid "Premium"
|
||
msgstr "Prémio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6719
|
||
msgid "Please select a Trigger"
|
||
msgstr "Selecione um acionador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6721
|
||
msgid "Search Trigger..."
|
||
msgstr "Procurar gatilho..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6723
|
||
msgid "This Trigger"
|
||
msgstr "Este acionador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6725
|
||
msgid "Please Select Fields"
|
||
msgstr "Por favor, selecione os campos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6727
|
||
msgid "Please Select a Primary Key"
|
||
msgstr "Selecione uma chave primária"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6729
|
||
msgid "Follow these simple steps to set up the %s"
|
||
msgstr "Siga estes passos simples para configurar o %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6731
|
||
msgid "Click <b>Fetch</b>"
|
||
msgstr "Clique em <b>Fetch</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6733
|
||
msgid "Submit <b>Integrable Form</b>"
|
||
msgstr "Enviar <b>Formulário Integrável</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6735
|
||
msgid "Click <b>Next</b> and <b>Go</b></b>"
|
||
msgstr "Clique em <b>Next</b> e <b>Go</b></b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6737
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "Importante"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6739
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a consistent and unique identifier for each form entry, like a <b>"
|
||
"Form ID</b> or <b>PostID</b>. If unavailable, create and hide a custom field "
|
||
"to serve as the unique key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha um identificador consistente e exclusivo para cada entrada de "
|
||
"formulário, como um <b>ID do formulário</b> ou <b>PostID</b>. Se não estiver "
|
||
"disponível, crie e oculte um campo personalizado para servir como chave "
|
||
"exclusiva."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6741
|
||
msgid "Bit Integrations Trigger Hooks"
|
||
msgstr "Bit Integrations Trigger Hooks"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6743
|
||
msgid "More Details on"
|
||
msgstr "Mais informações sobre"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6745
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6747
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6749
|
||
msgid "Youtube Tutorials"
|
||
msgstr "Tutoriais do YouTube"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6751
|
||
msgid "Custom Hook: (use add_action hook only)"
|
||
msgstr "Hook personalizado: (utilize apenas o hook add_action)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6753
|
||
msgid "Unique Key ✔"
|
||
msgstr "Chave única ✔"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6755
|
||
msgid "Set Unique Key"
|
||
msgstr "Definir chave única"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6757
|
||
msgid "Unique Key"
|
||
msgstr "Chave única"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6759
|
||
msgid "Select Unique Key"
|
||
msgstr "Selecionar chave única"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6761
|
||
msgid "Set Action"
|
||
msgstr "Definir acção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6763
|
||
msgid "Triggered Entity Id not found!"
|
||
msgstr "Id da entidade acionada não encontrado!"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6765
|
||
msgid "Click the <b>Fetch</b> button."
|
||
msgstr "Clique no botão <b>Fetch</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6767
|
||
msgid "Submit <b>The Form</b> while the Fetch button is <b>spinning</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envie <b>O Formulário</b> enquanto o botão Procurar estiver <b>girando</b>."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6769
|
||
msgid "After submitting the form, Click <b>Next</b> and then <b>Go</b></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depois de submeter o formulário, clique em <b>Next</b> e depois em <b>Go</b>"
|
||
"</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6771
|
||
msgid "The Fetch button will keep spinning until you submit the form."
|
||
msgstr "O botão Fetch continuará a rodar até submeter o formulário."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6773
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a consistent unique identifier like <b>Form ID</b> (default) or <b>"
|
||
"Post ID</b> for each form entry, or create a hidden custom field if "
|
||
"unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha um identificador exclusivo consistente, como <b>ID do formulário</b> "
|
||
"(padrão) ou <b>ID do post</b> para cada entrada de formulário, ou crie um "
|
||
"campo personalizado oculto, se não estiver disponível."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6777
|
||
msgid "Select a Form/Task Name"
|
||
msgstr "Selecionar um nome de formulário/tarefa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6779
|
||
msgid "Waiting for form submission..."
|
||
msgstr "Aguardando o envio do formulário..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6781
|
||
msgid "Copy <b>do action hook</b> & past in your form submiting function"
|
||
msgstr "Copie <b>do action hook</b> e cole na função de envio do formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6783
|
||
msgid "Submit <b>The Form</b>"
|
||
msgstr "Submeter <b>o formulário</b>"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6785
|
||
msgid "Select a Quiz"
|
||
msgstr "Selecionar um questionário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6787
|
||
msgid "Select a Lesson"
|
||
msgstr "Selecionar uma lição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6789
|
||
msgid "Select a Course"
|
||
msgstr "Selecionar um curso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6791
|
||
msgid "Select a Condition"
|
||
msgstr "Selecionar uma condição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6793
|
||
msgid "Target Value"
|
||
msgstr "Valor-alvo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6795
|
||
msgid "Targeted Percentage Value(ex: 50)"
|
||
msgstr "Valor percentual pretendido (ex: 50)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6797
|
||
msgid "Select a Type"
|
||
msgstr "Selecionar um tipo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6799
|
||
msgid "Fetched All Type successfully"
|
||
msgstr "Obteve todos os tipos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6801
|
||
msgid "All Type fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de todos os tipos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6803
|
||
msgid "Loading All Type..."
|
||
msgstr "A carregar todos os tipos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6805
|
||
msgid "Select a Forum"
|
||
msgstr "Selecionar um fórum"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6807
|
||
msgid "Select a Topic"
|
||
msgstr "Selecionar um tópico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6809
|
||
msgid "Select a Group"
|
||
msgstr "Selecionar um grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6811
|
||
msgid "Fetched Topic successfully"
|
||
msgstr "Tópico capturado com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6813
|
||
msgid "Topics fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de tópicos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6815
|
||
msgid "Error Occurred here"
|
||
msgstr "Erro ocorrido aqui"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6817
|
||
msgid "Loading Topic..."
|
||
msgstr "A carregar o tópico..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6819
|
||
msgid "Fetched Forums successfully"
|
||
msgstr "Fóruns capturados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6821
|
||
msgid "Forums fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa nos fóruns falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6823
|
||
msgid "Loading Forums..."
|
||
msgstr "A carregar os fóruns..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6825
|
||
msgid "Fetched groups successfully"
|
||
msgstr "Grupos selecionados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6827
|
||
msgid "groups fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "falha na pesquisa de grupos. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6829
|
||
msgid "Loading Groups..."
|
||
msgstr "A carregar grupos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6831
|
||
msgid "Setup Coblocks"
|
||
msgstr "Configurar Coblocks"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6833
|
||
msgid "More Details on Documentation"
|
||
msgstr "Mais pormenores sobre a documentação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6835
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the <b>Fetch</b> button then Submit your <b>Form</b> to get the "
|
||
"form data"
|
||
msgstr ""
|
||
"Clique no botão <b>Fetch</b> e, em seguida, envie seu <b>Formulário</b> para "
|
||
"obter os dados do formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6837
|
||
msgid "Primary Key"
|
||
msgstr "Chave primária"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6839
|
||
msgid "Select Primary Key"
|
||
msgstr "Selecionar chave primária"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6841
|
||
msgid "Select a product"
|
||
msgstr "Selecionar um produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6843
|
||
msgid "Select a discount code"
|
||
msgstr "Selecionar um código de desconto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6845
|
||
msgid "All easy digital downloads product fetched successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos os produtos de transferências digitais fáceis foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6847
|
||
msgid "Easy digital downloads product fetching failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha na pesquisa de produtos de descarregamento digital fácil. tente "
|
||
"novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6849
|
||
msgid "Loading all product..."
|
||
msgstr "A carregar todos os produtos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6851
|
||
msgid "All easy digital downloads fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as transferências digitais fáceis foram obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6853
|
||
msgid "Easy digital downloads fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de descargas digitais fáceis. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6855
|
||
msgid "Loading discount code..."
|
||
msgstr "A carregar código de desconto..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6857
|
||
msgid "Setup Essential Blocks"
|
||
msgstr "Blocos essenciais de definição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6859
|
||
msgid "Events fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A extração de eventos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6861
|
||
msgid "Loading Events..."
|
||
msgstr "A carregar eventos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6863
|
||
msgid "Select a Event"
|
||
msgstr "Selecionar um evento"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6865
|
||
msgid "Fetched fields successfully"
|
||
msgstr "Campos capturados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6867
|
||
msgid "Fields fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de campos. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6869
|
||
msgid "Loading fields..."
|
||
msgstr "A carregar campos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6871
|
||
msgid "Fetched Events successfully"
|
||
msgstr "Eventos capturados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6873
|
||
msgid "Fetched tags successfully"
|
||
msgstr "Tags capturadas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6875
|
||
msgid "Tags fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de etiquetas. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6877
|
||
msgid "Loading Tags..."
|
||
msgstr "A carregar Tags..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6879
|
||
msgid "Fetched List successfully"
|
||
msgstr "Lista obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6881
|
||
msgid "List fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A obtenção da lista falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6883
|
||
msgid "Loading List..."
|
||
msgstr "Lista de carregamento..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6885
|
||
msgid "Fetched Status successfully"
|
||
msgstr "Estado obtido com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6887
|
||
msgid "Status fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A obtenção do estado falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6889
|
||
msgid "Select a Rank Type"
|
||
msgstr "Selecionar um tipo de classificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6891
|
||
msgid "Select a Rank"
|
||
msgstr "Selecionar uma classificação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6893
|
||
msgid "Select an achievement type"
|
||
msgstr "Selecionar um tipo de realização"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6895
|
||
msgid "Select an award"
|
||
msgstr "Selecionar um prémio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6897
|
||
msgid "Enter Point"
|
||
msgstr "Introduzir ponto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6899
|
||
msgid "Fetched Rank successfully"
|
||
msgstr "Classificação obtida com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6901
|
||
msgid "Rank fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da classificação. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6903
|
||
msgid "Loading Rank ..."
|
||
msgstr "A carregar Rank ..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6905
|
||
msgid "Fetched awards successfully"
|
||
msgstr "Prémios obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6907
|
||
msgid "Award fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A obtenção do prémio falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6909
|
||
msgid "Loading Award..."
|
||
msgstr "A carregar Prémio..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6911
|
||
msgid "Fetched Achievement Types successfully"
|
||
msgstr "Tipos de Realização obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6913
|
||
msgid "Achievement Types fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A obtenção de tipos de conquistas falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6915
|
||
msgid "Loading Achievement Types..."
|
||
msgstr "A carregar Tipos de conquistas..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6917
|
||
msgid "Fetched Rank Types successfully"
|
||
msgstr "Tipos de classificação obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6919
|
||
msgid "Rank Types fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de tipos de classificação falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6921
|
||
msgid "Loading Rank Types..."
|
||
msgstr "A carregar tipos de classificação..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6923
|
||
msgid "Select a Donation Form"
|
||
msgstr "Selecionar um formulário de donativo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6925
|
||
msgid "Select a Recurring Donation Form"
|
||
msgstr "Selecionar um formulário de donativo recorrente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6927
|
||
msgid "All donation forms fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os formulários de donativos foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6929
|
||
msgid "Donation forms fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A recolha de formulários de donativos falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6931
|
||
msgid "Loading donation from..."
|
||
msgstr "A carregar a doação de..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6933
|
||
msgid "All recurring donation forms fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os formulários de donativos recorrentes foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6935
|
||
msgid "Recurring donation forms fetching failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"A obtenção de formulários de donativos recorrentes falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6937
|
||
msgid "Loading recurring donation from..."
|
||
msgstr "A carregar a doação recorrente de..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6939
|
||
msgid "Select a Tag"
|
||
msgstr "Selecionar uma etiqueta"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6941
|
||
msgid "All Groundhogg tags fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as etiquetas Groundhogg foram encontradas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6943
|
||
msgid "Groundhogg tags fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de etiquetas Groundhogg falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6945
|
||
msgid "Meta key"
|
||
msgstr "Meta-chave"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6947
|
||
msgid "Meta value"
|
||
msgstr "Meta-valor"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6949
|
||
msgid "Fetched post type successfully"
|
||
msgstr "Tipo de postagem obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6951
|
||
msgid "Post type fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do tipo de mensagem. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6953
|
||
msgid "Loading Post type..."
|
||
msgstr "A carregar Tipo de postagem..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6955
|
||
msgid "Fetched posts successfully"
|
||
msgstr "Mensagens capturadas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6957
|
||
msgid "Posts fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de mensagens. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6959
|
||
msgid "Loading posts..."
|
||
msgstr "A carregar mensagens..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6961
|
||
msgid "Fetched Lesson successfully"
|
||
msgstr "Lição capturada com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6963
|
||
msgid "Lessons fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A recolha de lições falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6965
|
||
msgid "Loading Lesson..."
|
||
msgstr "A carregar a lição..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6967
|
||
msgid "Fetched courses successfully"
|
||
msgstr "Cursos selecionados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6969
|
||
msgid "Courses fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na recolha de cursos. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6971
|
||
msgid "Fetched quizes successfully"
|
||
msgstr "Testes obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6973
|
||
msgid "Quizes fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de questionários falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6975
|
||
msgid "Loading Quizes..."
|
||
msgstr "A carregar Quizes..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6977
|
||
msgid "Select a quiz"
|
||
msgstr "Selecionar um questionário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6979
|
||
msgid "Select a Membership"
|
||
msgstr "Selecionar uma associação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6981
|
||
msgid "All LifterLms quiz fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os questionários LifterLms foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6983
|
||
msgid "LifterLms quiz fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A recolha do questionário LifterLms falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6985
|
||
msgid "Loading quiz..."
|
||
msgstr "A carregar o questionário..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6987
|
||
msgid "All LifterLms lesson fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as lições do LifterLms foram obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6989
|
||
msgid "LifterLms lesson fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A recolha da lição LifterLms falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6991
|
||
msgid "Loading lesson..."
|
||
msgstr "A carregar lição..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6993
|
||
msgid "All LifterLms course fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os cursos LifterLms foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6995
|
||
msgid "LifterLms course fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do curso LifterLms. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6997
|
||
msgid "Loading course..."
|
||
msgstr "Curso de carregamento..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:6999
|
||
msgid "All LifterLms membership fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os membros do LifterLms foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7001
|
||
msgid "LifterLms membership fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de membros do LifterLms. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7003
|
||
msgid "Loading membership..."
|
||
msgstr "A carregar membros..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7005
|
||
msgid "Select Point Distribution"
|
||
msgstr "Selecionar distribuição de pontos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7007
|
||
msgid "All MasterStudyLms course fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os cursos do MasterStudyLms foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7009
|
||
msgid "MasterStudyLms course fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do curso MasterStudyLms falhou. Por favor, tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7011
|
||
msgid "All MasterStudyLms lesson fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as lições do MasterStudyLms foram obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7013
|
||
msgid "MasterStudyLms lesson fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa da lição MasterStudyLms falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7015
|
||
msgid "All MasterStudyLms Point Distribution fetched successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos os pontos de distribuição do MasterStudyLms foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7017
|
||
msgid "MasterStudyLms Point Distribution fetching failed. please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"MasterStudyLms Falha na obtenção da distribuição de pontos. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7019
|
||
msgid "Fetched Quiz successfully"
|
||
msgstr "Quiz captado com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7021
|
||
msgid "Quiz fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do questionário falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7023
|
||
msgid "Select life time membership"
|
||
msgstr "Selecionar inscrição vitalícia"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7025
|
||
msgid "Select a recurring membership"
|
||
msgstr "Selecionar uma assinatura recorrente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7027
|
||
msgid "Select a membership"
|
||
msgstr "Selecionar uma inscrição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7029
|
||
msgid "Membership fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da assinatura. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7031
|
||
msgid "Fetched one time membership successfully"
|
||
msgstr "Registo único com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7033
|
||
msgid "One time membership fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do registo de membro uma vez. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7035
|
||
msgid "Loading one time membership..."
|
||
msgstr "Carregamento da inscrição única..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7037
|
||
msgid "Fetched recurring membership successfully"
|
||
msgstr "Registo recorrente efectuado com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7039
|
||
msgid "Recurring membership fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de assinatura recorrente. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7041
|
||
msgid "Loading recurring membership..."
|
||
msgstr "A carregar a assinatura recorrente..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7043
|
||
msgid "Select membership"
|
||
msgstr "Selecionar membro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7045
|
||
msgid "All membership level fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os níveis de inscrição foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7047
|
||
msgid "Membership level fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do nível de filiação. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7049
|
||
msgid "Loading Membership level..."
|
||
msgstr "A carregar Nível de adesão..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7051
|
||
msgid ""
|
||
"if you have not selected any post type, it will be By default \"any post "
|
||
"type\""
|
||
msgstr ""
|
||
"se não tiver selecionado nenhum tipo de publicação, será por defeito "
|
||
"\"qualquer tipo de publicação\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7053
|
||
msgid "Post Titles"
|
||
msgstr "Títulos de mensagens"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7055
|
||
msgid ""
|
||
"if you have not selected any post title, it will be By default \"any post\""
|
||
msgstr ""
|
||
"se não tiver selecionado nenhum título de publicação, este será, por defeito,"
|
||
" \"qualquer publicação\""
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7057
|
||
msgid "Fetched allMembership successfully"
|
||
msgstr "Efectuado com sucesso o registo allMembership"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7059
|
||
msgid "allMembership fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "a extração de allMembership falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7061
|
||
msgid "Loading allMembership..."
|
||
msgstr "A carregar allMembership..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7063
|
||
msgid "Select a commission type"
|
||
msgstr "Selecionar um tipo de comissão"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7065
|
||
msgid "All SliceWp commission type fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os tipos de comissões do SliceWp foram obtidos com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7067
|
||
msgid "SliceWp commission type fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa do tipo de comissão SliceWp falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7069
|
||
msgid "Setup Spectra"
|
||
msgstr "Espectros de definição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7071
|
||
msgid "Select a Product"
|
||
msgstr "Selecionar um produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7073
|
||
msgid "All SureCart product fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os produtos SureCart foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7075
|
||
msgid "SureCart product fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de produtos SureCart falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7077
|
||
msgid "Loading products..."
|
||
msgstr "A carregar produtos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7079
|
||
msgid "This integration won't work if a group isn't chosen"
|
||
msgstr "Esta integração não funcionará se não for selecionado um grupo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7081
|
||
msgid "Groups fetched successfully"
|
||
msgstr "Grupos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7083
|
||
msgid "Select a Module"
|
||
msgstr "Selecionar um módulo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7085
|
||
msgid "All ThriveApprentice course fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os cursos da ThriveApprentice foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7087
|
||
msgid "ThriveApprentice course fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do curso ThriveApprentice. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7089
|
||
msgid "All ThriveApprentice lesson fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as lições do ThriveApprentice foram obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7091
|
||
msgid "ThriveApprentice lesson fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção da lição do ThriveApprentice. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7093
|
||
msgid "All ThriveApprentice module fetched successfully"
|
||
msgstr "Todos os módulos do ThriveApprentice foram obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7095
|
||
msgid "ThriveApprentice module fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do módulo ThriveApprentice. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7097
|
||
msgid "Loading module..."
|
||
msgstr "Carregamento do módulo..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7099
|
||
msgid "All Ultimate member role fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as funções de membro Ultimate foram obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7101
|
||
msgid "Ultimate member fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na pesquisa de membros finais. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7103
|
||
msgid "Loading role..."
|
||
msgstr "A carregar função..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7105
|
||
msgid "Fetched post types successfully"
|
||
msgstr "Tipos de mensagens capturados com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7107
|
||
msgid "Post types fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção dos tipos de mensagens. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7109
|
||
msgid "Loading post types..."
|
||
msgstr "A carregar tipos de post..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7111
|
||
msgid "Please select a post type to fetch fields."
|
||
msgstr "Selecione um tipo de publicação para obter campos."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7113
|
||
msgid "Subscriptions fetched successfully"
|
||
msgstr "Assinaturas obtidas com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7115
|
||
msgid "Subscriptions fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A recolha de subscrições falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7117
|
||
msgid "Loading Subscriptions..."
|
||
msgstr "A carregar assinaturas..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7119
|
||
msgid "Subscription Products fetched successfully"
|
||
msgstr "Produtos de subscrição obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7121
|
||
msgid "Subscription Products fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de produtos de subscrição. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7123
|
||
msgid "Loading Subscription Products..."
|
||
msgstr "A carregar produtos de assinatura..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7125
|
||
msgid "Select Subscription:"
|
||
msgstr "Selecionar Subscrição:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7127
|
||
msgid "Select a order status"
|
||
msgstr "Selecionar um estado da encomenda"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7129
|
||
msgid "Select a categories"
|
||
msgstr "Selecionar uma categoria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7131
|
||
msgid "Select a variable product"
|
||
msgstr "Selecionar um produto variável"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7133
|
||
msgid "Select a variation"
|
||
msgstr "Selecionar uma variação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7135
|
||
msgid "Fetched order status successfully"
|
||
msgstr "Estado da encomenda obtido com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7137
|
||
msgid "Order status fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção do estado da encomenda. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7139
|
||
msgid "Loading order status..."
|
||
msgstr "A carregar o estado da encomenda..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7141
|
||
msgid "Fetched all product successfully"
|
||
msgstr "Obteve todos os produtos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7143
|
||
msgid "All product fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de todos os produtos falhou. Tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7145
|
||
msgid "All product categories fetched successfully"
|
||
msgstr "Todas as categorias de produtos foram obtidas com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7147
|
||
msgid "Product categories fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de categorias de produtos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7149
|
||
msgid "Loading categories product..."
|
||
msgstr "A carregar categorias de produtos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7151
|
||
msgid "Fetched all variation successfully"
|
||
msgstr "Obteve todas as variações com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7153
|
||
msgid "Variation fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A obtenção da variação falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7155
|
||
msgid "Loading variation..."
|
||
msgstr "A carregar variação..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7157
|
||
msgid "Select a Unit"
|
||
msgstr "Selecionar uma unidade"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7159
|
||
msgid "Select Topic"
|
||
msgstr "Selecionar tópico"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7161
|
||
msgid "Forums fetched successfully"
|
||
msgstr "Fóruns obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7163
|
||
msgid "Topics fetched successfully"
|
||
msgstr "Tópicos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7165
|
||
msgid "Loading Topics..."
|
||
msgstr "A carregar tópicos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7167
|
||
msgid "Users fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de utilizadores falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7169
|
||
msgid "Loading Users..."
|
||
msgstr "A carregar utilizadores..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7171
|
||
msgid "Types fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "A pesquisa de tipos falhou. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7173
|
||
msgid "Loading Types..."
|
||
msgstr "Tipos de carregamento..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7175
|
||
msgid "Jobs fetched successfully"
|
||
msgstr "Trabalhos obtidos com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7177
|
||
msgid "Jobs fetching failed. please try again"
|
||
msgstr "Falha na obtenção de trabalhos. tente novamente"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7179
|
||
msgid "Loading Jobs..."
|
||
msgstr "A carregar trabalhos..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7181
|
||
msgid "Loading application statuses..."
|
||
msgstr "A carregar os estados das aplicações..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7183
|
||
msgid "Select Job Type:"
|
||
msgstr "Selecionar o tipo de emprego:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7185
|
||
msgid "Select Job:"
|
||
msgstr "Selecionar trabalho:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7187
|
||
msgid "webhook.is"
|
||
msgstr "webhook.is"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7189
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Definição"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7191
|
||
msgid "Details on Documentation"
|
||
msgstr "Detalhes sobre a documentação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7193
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the <b>Fetch</b> button & Submit your <b>Form</b> to get the form "
|
||
"data"
|
||
msgstr ""
|
||
"Clique no botão <b>Fetch</b> e envie o seu <b>Formulário</b> para obter os "
|
||
"dados do formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7195
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7197
|
||
msgid "Copied on Clipboard."
|
||
msgstr "Copiado na área de transferência."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7199
|
||
msgid "Click to edit this field"
|
||
msgstr "Clique para editar este campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7201
|
||
msgid "Click to remove this field"
|
||
msgstr "Clique para remover este campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7203
|
||
msgid "Edit Field"
|
||
msgstr "Editar campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7205
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Etiqueta do campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7207
|
||
msgid "Field Id"
|
||
msgstr "Id do campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7209
|
||
msgid "It's recommended not to edit this field"
|
||
msgstr "Recomenda-se que este campo não seja editado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7211
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Tipo de campo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7215
|
||
msgid ""
|
||
"{ \n"
|
||
" // write here your custom field map \n"
|
||
" }"
|
||
msgstr ""
|
||
"{\n"
|
||
" // escreva aqui o seu mapa de campo personalizado\n"
|
||
" }"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7219
|
||
msgid "Custom Json Raw Code Setup"
|
||
msgstr "Definição de código bruto Json personalizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7221
|
||
msgid ""
|
||
"Remove \"// write here your custom field map\" & Write your code between { }"
|
||
" or [ ]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remova \"// escreva aqui o seu mapa de campos personalizados\" & Escreva o "
|
||
"seu código entre { } ou [ ]."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7223
|
||
msgid ""
|
||
"Remove trailing comma from last property of object which is underlined by "
|
||
"red color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Remover a vírgula final da última propriedade do objeto que está sublinhada "
|
||
"a vermelho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7225
|
||
msgid "{ } Prettify"
|
||
msgstr "{Pretender"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7227
|
||
msgid "Select Form Field"
|
||
msgstr "Selecionar campo do formulário"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7229
|
||
msgid "Logic"
|
||
msgstr "Lógica"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7231
|
||
msgid "Select One"
|
||
msgstr "Selecionar um"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7233
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Igual"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7235
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "Não igual"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7237
|
||
msgid "Is Null"
|
||
msgstr "É nulo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7239
|
||
msgid "Is Not Null"
|
||
msgstr "Não é nulo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7241
|
||
msgid "Contain"
|
||
msgstr "Conter"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7243
|
||
msgid "Not Contain"
|
||
msgstr "Não contém"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7245
|
||
msgid "Greater Than (Number)"
|
||
msgstr "Maior que (Número)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7247
|
||
msgid "Less Than (Number)"
|
||
msgstr "Menos de (Número)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7249
|
||
msgid "Greater Than or Equal (Number)"
|
||
msgstr "Maior que ou igual (número)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7251
|
||
msgid "Less Than or Equal (Number)"
|
||
msgstr "Menor ou igual (número)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7253
|
||
msgid "Start With"
|
||
msgstr "Começar com"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7255
|
||
msgid "End With"
|
||
msgstr "Terminar com"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7257
|
||
msgid "Column Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade da coluna"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7259
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7261
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Linha do tempo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7263
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7265
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Clone"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7267
|
||
msgid "Instruction"
|
||
msgstr "Instrução"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7269
|
||
msgid "%s is available in Pro"
|
||
msgstr "%s está disponível em Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7271
|
||
msgid "This feature"
|
||
msgstr "Esta caraterística"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7273
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for using our product! %s is not available in your plan. Please "
|
||
"upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obrigado por utilizar o nosso produto! %s não está disponível no seu plano. "
|
||
"Por favor, actualize para o plano PRO para desbloquear todas estas "
|
||
"fantásticas funcionalidades."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7275
|
||
msgid "Try Demo"
|
||
msgstr "Experimentar a demonstração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7277
|
||
msgid "Upgrade to Pro"
|
||
msgstr "Actualizar para Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7279
|
||
msgid "Check out our"
|
||
msgstr "Consulte o nosso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7281
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Demonstração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7283
|
||
msgid "to see what can you do with Pro version."
|
||
msgstr "para ver o que se pode fazer com a versão Pro."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7285
|
||
msgid "Try Pro"
|
||
msgstr "Experimente o Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7287
|
||
msgid "Unlock Premium Features with Our Pro Plugin"
|
||
msgstr "Desbloquear funcionalidades Premium com o nosso Plugin Pro"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7289
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for using our product! You can explore our Pro plugin with a 7-day "
|
||
"trial. Please note that your data will be deleted once the trial ends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obrigado por utilizar o nosso produto! Pode explorar o nosso plugin Pro com "
|
||
"um teste de 7 dias. Tenha em atenção que os seus dados serão eliminados "
|
||
"quando o período de avaliação terminar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7291
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Pesquisar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7293
|
||
msgid "Do You want Deplicate these"
|
||
msgstr "Quer Deplicar estes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7295
|
||
msgid "item"
|
||
msgstr "item"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7297
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Desactivar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7299
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7301
|
||
msgid "Do you want to change these"
|
||
msgstr "Deseja alterar estes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7303
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "estatuto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7305
|
||
msgid "Are you sure to delete these"
|
||
msgstr "Tem a certeza de que vai apagar estes"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7307
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "artigos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7309
|
||
msgid "Row Selected"
|
||
msgstr "Linha Selecionada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7311
|
||
msgid "Total Response:"
|
||
msgstr "Resposta total:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7313
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Página"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7315
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7317
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Mostrar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7319
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7321
|
||
msgid "Collapse the tree view"
|
||
msgstr "Recolher a vista de árvore"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7323
|
||
msgid "Expand the tree view"
|
||
msgstr "Expandir a vista de árvore"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7325
|
||
msgid "How to setup %s integration"
|
||
msgstr "Como configurar a integração de %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7327
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Gatilho"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7329
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Nome da acção"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7331
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7333
|
||
msgid "Something went wrong"
|
||
msgstr "Algo correu mal"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7337
|
||
msgid "delete..."
|
||
msgstr "apagar..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7339
|
||
msgid "Integration clone successfully"
|
||
msgstr "Clone de integração com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7341
|
||
msgid "cloning..."
|
||
msgstr "clonagem..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7343
|
||
msgid "Integration Deleted Successfully"
|
||
msgstr "Integração eliminada com êxito"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7345
|
||
msgid "Are you sure to delete this Integration?"
|
||
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta integração?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7347
|
||
msgid "Are you sure to clone this Integration ?"
|
||
msgstr "Tem a certeza de que vai clonar esta integração?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7349
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr "Integrações"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7351
|
||
msgid "Create Integration"
|
||
msgstr "Criar integração"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7353
|
||
msgid "New Product Release"
|
||
msgstr "Lançamento de novo produto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7355
|
||
msgid "Grab the Deal"
|
||
msgstr "Agarrar o negócio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7357
|
||
msgid "Get $10 Cashback"
|
||
msgstr "Obter $10 Cashback"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7359
|
||
msgid "$10 Cashback"
|
||
msgstr "10$ Cashback"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7361
|
||
msgid "Thank you for using %s"
|
||
msgstr "Obrigado por utilizar %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7363
|
||
msgid ""
|
||
"Give us a review on WordPress by clicking the <a href={REVIEW_URL} "
|
||
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">%s</a> button and send an email with "
|
||
"the review link to <a href=\"mailto:support@bitapps.pro\" target=\"_blank\" "
|
||
"rel=\"noreferrer\">%s</a>. We will honour you with <strong>%s</strong> for "
|
||
"your time & effort."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dê-nos uma avaliação no WordPress clicando no botão <a href={REVIEW_URL} "
|
||
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">%s</a> e envie um email com o link da "
|
||
"avaliação para <a href=\"mailto:support@bitapps.pro\" target=\"_blank\" "
|
||
"rel=\"noreferrer\">%s</a>. Iremos honrá-lo com <strong>%s</strong> pelo seu "
|
||
"tempo e esforço."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7365
|
||
msgid "Review us"
|
||
msgstr "Rever-nos"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7367
|
||
msgid "Suggestions on how you may write the review:"
|
||
msgstr "Sugestões para a redação da recensão:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7369
|
||
msgid "1. What features do you like most in Bit Integrations?"
|
||
msgstr "1. Quais as funcionalidades de que mais gosta no Bit Integrations?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7371
|
||
msgid "2. Which software did you previously used for these features?"
|
||
msgstr "2. Que software utilizou anteriormente para estas funcionalidades?"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7373
|
||
msgid "New Actions"
|
||
msgstr "Novas acções"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7375
|
||
msgid "New Triggers"
|
||
msgstr "Novos accionadores"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7377
|
||
msgid "New Features"
|
||
msgstr "Novas funcionalidades"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7379
|
||
msgid "New Improvements"
|
||
msgstr "Novas melhorias"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7381
|
||
msgid "What's New"
|
||
msgstr "O que há de novo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7383
|
||
msgid "What's New in %s"
|
||
msgstr "Novidades em %s"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7385
|
||
msgid "Updated at:"
|
||
msgstr "Actualizado em:"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7387
|
||
msgid "For more details,"
|
||
msgstr "Para mais informações,"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7389
|
||
msgid "Click here"
|
||
msgstr "Clique aqui"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7391
|
||
msgid "Opt-In For Plugin Improvement"
|
||
msgstr "Opt-In para melhoria do plugin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7393
|
||
msgid ""
|
||
"Accept and continue to share usage data to help us improve the plugin, the "
|
||
"plugin will still function if you skip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceitar e continuar a partilhar dados de utilização para nos ajudar a "
|
||
"melhorar o plug-in; o plug-in continuará a funcionar se o ignorar."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7395
|
||
msgid "Terms and conditions"
|
||
msgstr "Termos e condições"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7397
|
||
msgid "Accept and continue"
|
||
msgstr "Aceitar e continuar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7399
|
||
msgid "Go to plugin"
|
||
msgstr "Ir para o plugin"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7401
|
||
msgid ""
|
||
"Bit Integrations is a user-friendly automation plugin for WordPress that "
|
||
"makes work flows simple, easy to understand, and does not require extensive "
|
||
"documentation. However, if you do get confused, the documentation is "
|
||
"available for assistance and can be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bit Integrations é um plugin de automação fácil de usar para WordPress que "
|
||
"torna os fluxos de trabalho simples, fáceis de entender e não requer "
|
||
"documentação extensa. No entanto, se ficar confuso, a documentação está "
|
||
"disponível para assistência e pode ser encontrada"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7403
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Apoio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7405
|
||
msgid ""
|
||
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, "
|
||
"it does not matter FREE or PRO user. We actively provide support through "
|
||
"Email and Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are "
|
||
"here to answer your questions and help you with any issues you may have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na Bit Apps, fornecemos todo o tipo de suporte ao produto para qualquer tipo "
|
||
"de cliente, não importa o utilizador FREE ou PRO. Nós fornecemos suporte "
|
||
"ativamente através de Email e Live Chat. A nossa equipa de suporte está "
|
||
"sempre pronta para o ajudar. Estamos aqui para responder às tuas perguntas e "
|
||
"ajudar-te com qualquer problema que possas ter."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7407
|
||
msgid "Chat here"
|
||
msgstr "Conversar aqui"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7409
|
||
msgid "Youtube channel"
|
||
msgstr "Canal do Youtube"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7411
|
||
msgid "Facebook support group"
|
||
msgstr "Grupo de apoio no Facebook"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7413
|
||
msgid "Rate us on WordPress"
|
||
msgstr "Avalie-nos no WordPress"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7415
|
||
msgid "Lost In Space"
|
||
msgstr "Perdidos no espaço"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7417
|
||
msgid "Redirecting Home in"
|
||
msgstr "Redirecionar a página inicial em"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7419
|
||
msgid "Go Home"
|
||
msgstr "Ir para casa"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7421
|
||
msgid "Successfully fetched"
|
||
msgstr "Obtido com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7423
|
||
msgid "Save successfully done"
|
||
msgstr "Gravação efectuada com sucesso"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7425
|
||
msgid "Failed to save"
|
||
msgstr "Falha ao guardar"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7427
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr "Actualização..."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7429
|
||
msgid "Opt-in status updated"
|
||
msgstr "Estado de adesão actualizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7431
|
||
msgid "Erase all data of this plugin in deletion"
|
||
msgstr "Apagar todos os dados deste plugin na eliminação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7433
|
||
msgid "Opt In Telemetry Data"
|
||
msgstr "Dados de telemetria Opt In"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7435
|
||
msgid ""
|
||
"If you turn off, Bit Integrations will no longer collect any telemetry data"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se desactivar, as Integrações Bit deixarão de recolher quaisquer dados de "
|
||
"telemetria"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7437
|
||
msgid "Specify after how many days old log will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Especificar o número de dias após os quais o registo antigo será eliminado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7439
|
||
msgid "Welcome to Bit Integrations"
|
||
msgstr "Bem-vindo à Bit Integrations"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7441
|
||
msgid "Thank you for installing Bit Integrations."
|
||
msgstr "Obrigado por instalar o Bit Integrations."
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7447
|
||
msgid "Custom Hook"
|
||
msgstr "Gancho personalizado"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7449
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr "Título da publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7451
|
||
msgid "Post Name"
|
||
msgstr "Nome do posto"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7453
|
||
msgid "Post Content"
|
||
msgstr "Publicar conteúdo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7455
|
||
msgid "Post Excerpt"
|
||
msgstr "Publicar extrato"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7457
|
||
msgid "Current Date Time"
|
||
msgstr "Data e hora actuais"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7459
|
||
msgid "Administrator Email"
|
||
msgstr "Email do administrador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7461
|
||
msgid "Date (default format)"
|
||
msgstr "Data (formato predefinido)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7463
|
||
msgid "Date(mm/dd/yyy)"
|
||
msgstr "Data (mm/dd/aaaa)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7465
|
||
msgid "Date(dd/mm/yyy)"
|
||
msgstr "Data (dd/mm/aaaa)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7467
|
||
msgid "Date(Y-m-d)"
|
||
msgstr "Data(Y-m-d)"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7469
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tempo"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7471
|
||
msgid "Weekday"
|
||
msgstr "Dia da semana"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7473
|
||
msgid "Referer URL"
|
||
msgstr "URL de referência"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7475
|
||
msgid "User IP Address"
|
||
msgstr "Endereço IP do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7477
|
||
msgid "User Browser Name"
|
||
msgstr "Nome do navegador do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7479
|
||
msgid "User Operating System"
|
||
msgstr "Sistema operativo do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7481
|
||
msgid "Random Digit Number"
|
||
msgstr "Número de dígitos aleatórios"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7483
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "ID do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7485
|
||
msgid "User First Name"
|
||
msgstr "Primeiro nome do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7487
|
||
msgid "User Last Name"
|
||
msgstr "Último nome do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7489
|
||
msgid "User Display Name"
|
||
msgstr "Nome de exibição do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7491
|
||
msgid "User Nice Name"
|
||
msgstr "Nome agradável do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7493
|
||
msgid "User Login Name"
|
||
msgstr "Nome de login do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7495
|
||
msgid "User Url"
|
||
msgstr "URL do utilizador"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7497
|
||
msgid "Current User Role"
|
||
msgstr "Função do utilizador atual"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7499
|
||
msgid "Post Author ID"
|
||
msgstr "ID do autor da postagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7501
|
||
msgid "Post Author Display Name"
|
||
msgstr "Nome de exibição do autor da postagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7505
|
||
msgid "Site Title"
|
||
msgstr "Título do sítio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7507
|
||
msgid "Site Description"
|
||
msgstr "Descrição do sítio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7509
|
||
msgid "Site URL"
|
||
msgstr "URL do sítio"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7511
|
||
msgid "WordPress Locale Code"
|
||
msgstr "Código de localidade do WordPress"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7513
|
||
msgid "Embedded Page / Post ID"
|
||
msgstr "Página incorporada / ID do post"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7515
|
||
msgid "Embedded Page / Post Name"
|
||
msgstr "Página incorporada / Nome do post"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7517
|
||
msgid "Embedded Page / Post Title"
|
||
msgstr "Página incorporada / Título do post"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7519
|
||
msgid "Embedded Page / Post URL"
|
||
msgstr "Página incorporada / URL de publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7521
|
||
msgid "Post Publish Date"
|
||
msgstr "Data de publicação"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7523
|
||
msgid "Post Modified Date"
|
||
msgstr "Data de modificação da postagem"
|
||
|
||
#: languages/generatedString.php:7527
|
||
msgid "Biographical Info"
|
||
msgstr "Informações biográficas"
|