Files
scripts/translate-wp/po-files/wordfence-pt_PT.po

13471 lines
622 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 21:04:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_PT\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"
#: views/tools/options-group-audit-log.php:69
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:207
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:206
msgid "Site Settings"
msgstr "Definições do site"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:160
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1232 lib/wfDiagnostic.php:1235
#: lib/wfDiagnostic.php:1237 lib/wfDiagnostic.php:1238
msgid "false"
msgstr "falso"
#: lib/wfDiagnostic.php:1232 lib/wfDiagnostic.php:1235
#: lib/wfDiagnostic.php:1237 lib/wfDiagnostic.php:1238
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
#: lib/wfDiagnostic.php:1234
msgid "Site ID"
msgstr "ID do site"
#: lib/wfDiagnostic.php:1167 lib/wfDiagnostic.php:1168
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfDiagnostic.php:1234
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfDiagnostic.php:1203
#: lib/wfDiagnostic.php:1204 lib/wfDiagnostic.php:1206
#: lib/wfDiagnostic.php:1207 lib/wfDiagnostic.php:1209
#: lib/wfDiagnostic.php:1210 lib/wfDiagnostic.php:1212
#: lib/wfDiagnostic.php:1213 lib/wfDiagnostic.php:1215
#: lib/wfDiagnostic.php:1216 lib/wfDiagnostic.php:1222
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1177
msgid "Enable Wordfence translations"
msgstr "Activar traduções do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:1232
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
#: models/scanner/wfScanner.php:790
msgid "Quick Scan"
msgstr "Verificação rápida"
#: views/diagnostics/text.php:563
msgid "Setting"
msgstr "Definição"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:16
msgid "0.1 (probably a bot)"
msgstr "0.1 (provavelmente um robô)"
#: lib/wfCentralAPI.php:907
msgid "Disconnect All"
msgstr "Desligar tudo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:920 lib/menu_tools_diagnostic.php:921
msgid "Successfully removed data"
msgstr "Dados removidos com sucesso"
#: lib/wfSupportController.php:432
msgid "Leave Review"
msgstr "Fazer avaliação"
#. translators: 1. Number of tables
#: views/diagnostics/text.php:409
msgid "%1$s Table in Database"
msgid_plural "%1$s Tables in Database"
msgstr[0] "%1$s tabela no base de dados"
msgstr[1] "%1$s tabelas no base de dados"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:69
msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header."
msgstr "Além da lista acima, os IPs (ou intervalos CIDR) na predefinição selecionada serão ignorados ao determinar o IP solicitante por meio do cabeçalho HTTP X-Forwarded-For."
#: lib/wfConfig.php:1419
msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: "
msgstr "A predefinição de proxy confiável selecionada não é válida: "
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:599
msgid "Number of Database Tables"
msgstr "Número de tabelas no base de dados"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/dashboard/option-howgetips.php:68
#: views/diagnostics/text.php:132
msgid "Trusted Proxy Preset"
msgstr "Predefinição de proxy confiável"
#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Get help with Cloudflare compatibility"
msgstr "Obtenha ajuda com a compatibilidade do Cloudflare"
#: lib/wordfenceClass.php:9504 lib/wordfenceClass.php:9593
msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)"
msgstr "Erro interno ao ligar com a central do Wordfence (veja o registo de erros do servidor)"
#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself."
msgstr "O Cloudflare parece estar impedindo seu site de se ligar a si mesmo."
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:17
msgid "Acknowledge User"
msgstr "Reconhecer utilizador"
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:8
msgid "Update Check Error"
msgstr "Erro na verificação da actualização"
#: lib/wordfenceClass.php:7716
msgid "We could not find that issue in the database."
msgstr "Não foi possível encontrar esse problema no base de dados."
#. translators: plugin/theme slug.
#: lib/wfScanEngine.php:1945
msgid "Update Check Encountered Error on '%s'"
msgstr "A verificação de actualização encontrou um erro em \"%s\""
#: lib/wfScanEngine.php:1945
msgid "Update Check Encountered Error"
msgstr "A verificação de actualização encontrou um erro"
#: lib/wfScanEngine.php:1932
msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin."
msgstr "O Wordfence não consegue detectar se este plugin/tema está actualizado. Isso pode ser causado por um problema de compatibilidade do PHP no plugin."
#: lib/wfScanEngine.php:1929
msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes."
msgstr "O Wordfence não consegue detectar se os plugins e temas instalados estão actualizados. Isso pode ser causado por um problema de compatibilidade do PHP em um ou mais plugins/temas."
#. translators: error message.
#: lib/wfScanEngine.php:1927
msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s"
msgstr "A verificação de actualização realizada durante a verificação encontrou um erro: %s"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:54
msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\""
msgstr "O utilizador deve selecionar ou \"Sim\" ou \"Não\""
#: views/onboarding/registration-prompt.php:48
msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?"
msgstr "O utilizador gostaria de receber por email alertas de segurança e vulnerabilidade do WordPress?"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:352
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:390
msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes."
msgstr "O código 2FA do Wordfence pode ser encontrado no aplicativo autenticador que o utilizador usou ao activar a autenticação de dois fatores pela primeira vez. O utilizador também pode usar um de seus códigos de recuperação."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8176 lib/wordfenceClass.php:8200
#: lib/wordfenceClass.php:8254
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Se o utilizador não conseguir concluir o processo de definição, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">clique aqui para obter ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>"
#: views/options/block-all-options-controls.php:84
#: views/options/block-all-options-controls.php:146
msgid "Search All Options"
msgstr "Pesquisar em todas as opções"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:350
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:396
msgid "Log In"
msgstr "Aceder"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:349
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:394
msgid "Remember for 30 days"
msgstr "Lembrar por 30 dias"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:348
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:389
msgid "Wordfence 2FA Code"
msgstr "Código de 2FA do Wordfence"
#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2198
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."
msgstr "O plugin \"%s\" foi removido do wordpress.org, mas ainda está instalado no seu site."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:342
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:260
msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar enviar a mensagem. Tente novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:340
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:222
msgid "Message to Support"
msgstr "Mensagem para o suporte"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:343
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: um erro foi encontrado ao tentar enviar a mensagem. Tente novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:351
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: um erro foi encontrado ao tentar autenticar. Tente novamente."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:337
msgid "Skipping inaccessible directory: %s"
msgstr "Pulando pasta inacessível: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:8661
msgid "Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "Abaixo está uma amostra desses ataques recentes:"
#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8654
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence bloqueou %1$d ataques nos últimos %2$s."
#: lib/wordfenceClass.php:8659
msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated."
msgstr "O Wordfence está bloqueando esses ataques e estamos a enviar este aviso para alertá-lo de que há um volume de ataques maior do que o normal. Além disso, a lista de bloqueio de IP em tempo real do Wordfence pode bloquear endereços IP de invasores conhecidos automaticamente para utilizadores Premium, incluindo quaisquer solicitações de sondagem que possam não ser maliciosas por conta própria. Todos os utilizadores do Wordfence também podem optar por bloquear os IPs de ataque manualmente, se desejar. Como sempre, certifique-se de observar os resultados da verificação e manter seus plugins, temas e os ficheiros básicos do WordPress actualizados."
#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "North Macedonia, Republic of"
msgstr "Macedônia do Norte, República da"
#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "WAF Loaded Successfully"
msgstr "WAF carregado com sucesso"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:872 lib/sysinfo.php:11
#: lib/wordfenceClass.php:4011 views/diagnostics/text.php:624
msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled"
msgstr "Não é possível gerar o conteúdo do phpinfo porque está desactivado"
#: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:39
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:39
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:33
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:18 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:33
msgid "Vulnerability Severity"
msgstr "Gravidade da vulnerabilidade"
#. translators: 1. Plugin slug.
#: lib/wfUpdateCheck.php:50
msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s"
msgstr "A verificação de plugins desactualizados ajustou um valor de retorno inválido no filtro plugins_api para %s"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Show User Counts"
msgstr "Mostrar contagens de utilizadores"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance."
msgstr "As contagens de utilizadores são ocultadas por padrão em sites com grande número de utilizadores para melhorar o desempenho."
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully."
msgstr "As contagens de utilizadores estão atualmente desativadas porque a tentativa mais recente de contar utilizadores não foi concluída com sucesso."
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34
msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles"
msgstr "Capacidades personalizadas / Múltiplas funções"
#: lib/wordfenceClass.php:9285
msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support."
msgstr "Foi detectado um erro na definição deste site que está impedindo uma ligação bem sucedida com a central do Wordfence. Desligar da central <a href=\"%s\">no painel do Wordfence</a> e reconectar pode resolver isso. Se o problema persistir, entre em contacto com o suporte do Wordfence."
#: lib/wfCentralAPI.php:268
msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue."
msgstr "Coletando token para autenticação da central do Wordfence devido a um problema de definição."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:163
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:134
msgid "2FA management shortcode"
msgstr "Shortcode de gestão de 2FA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:147
msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface"
msgstr "Usar o layout de coluna única para a interface de gestão WooCommerce e o shortcode de 2FA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:148
msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes."
msgstr "Quando activado, a interface de gestão 2FA incorporada por meio da integração WooCommerce ou por meio de um shortcode usará um layout vertical empilhado em oposição a colunas horizontais. Ajuste esta definição conforme apropriado para corresponder ao seu tema. Isso pode ser substituído usando o atributo \"stacked\" para shortcodes individuais."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:135
msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages."
msgstr "Quando activado, o shortcode \"wordfence_2fa_management\" pode ser usado para fornecer acesso aos utilizadores para gerir definições de 2FA em páginas personalizadas."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:120
msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility."
msgstr "Quando activado, uma aba da 2FA do Wordfence será adicionada ao menu da conta WooCommerce, que fornecerá acesso aos utilizadores para gerir as definições de 2FA fora da área de administração do WordPress. Recomenda-se testar a interface da conta WooCommerce depois de activar esse recurso para garantir a compatibilidade do tema."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:68
msgid "2FA Notifications"
msgstr "Notificações de 2FA"
#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permissão negada"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:107
msgid "WooCommerce integration"
msgstr "Integração com o WooCommerce"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:74
msgid "2FA Role"
msgstr "Função 2FA"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:161
msgid "Not Recommended"
msgstr "Não recomendado"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:165
msgid "Make Optional"
msgstr "Tornar opcional"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:170
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7
msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account."
msgstr "O utilizador não tem permissão para gerir as definições 2FA da sua conta."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:94
msgid "WooCommerce & Custom Integrations"
msgstr "WooCommerce e integrações personalizadas"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1032
msgid "Wordfence 2FA"
msgstr "2FA do Wordfence"
#: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "A autenticação de dois fatores, ou 2FA, melhora significativamente a segurança no acesso da sua conta. A 2FA do Wordfence funciona com vários aplicativos baseados em TOTP, como Google Authenticator, FreeOTP e Authy. Para obter uma lista completa de aplicativos baseados em TOTP testados, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui</a>."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:119
msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page"
msgstr "Mostrar menu da 2FA do Wordfence na página de conta do WooCommerce"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:80
msgid "If disabled, XML-RPC requests that attempt authentication will be rejected, whether the user has 2FA enabled or not."
msgstr "Se desactivado, solicitações XML-RPC que tentarem autenticação serão rejeitadas, quer o utilizador tenha 2FA activado ou não."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:458
msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s.</p><p><a href=\"%s\">Configure 2FA</a></p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>No momento, o utilizador não tem autenticação de dois fatores activa em sua conta, que será obrigatória a partir de %s.</p><p><a href=\"%s\">Configurar 2FA</a></p></body></html>"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:82
msgid "2FA Relative URL (optional)"
msgstr "URL relativo de 2FA (opcional)"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:23
msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so."
msgstr "Exigir 2FA para clientes não é recomendado, pois alguns clientes podem ter dificuldades para configurar ou usar a autenticação de dois fatores. Em vez disso, é recomendável usar o modo \"opcional\" para utilizadores com a função de cliente, o que permitirá que os clientes ativem a 2FA, mas não exigirá que o façam."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:70
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfences Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page."
msgstr "Enviar um email aos utilizadores com a função selecionada para notificá-los sobre o período de carência para activar a 2FA. Selecione a função desejada e, opcionalmente, especifique o URL a ser enviado no email para configurar a 2FA. Se deixado em branco, o URL padrão é o acesso padrão do WordPress e a página do plugin de autenticação de dois fatores do Wordfence. Por exemplo, se estiver usando WooCommerce, insira o URL relativo da página da conta."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:53
msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role."
msgstr "Para usar a 2FA com a função de cliente WooCommerce, o utilizador deve activar a opção \"integração WooCommerce\" ou usar o shortcode \"wordfence_2fa_management\" para fornecer aos clientes acesso à interface de gestão de 2FA. A interface padrão está disponível apenas nas páginas de administração do WordPress, que não são acessíveis aos utilizadores na função de cliente."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:438
msgid "The specified URL is invalid."
msgstr "O URL especificado é inválido."
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53
msgid "Delete Wordfence Data?"
msgstr "Eliminar dados do Wordfence?"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10
msgid "Deactivate Wordfence"
msgstr "Desactivar Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:4636
msgid "Invalid option specified"
msgstr "Opção especificada inválida"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58
msgid "Deactivate and Delete Data"
msgstr "Desactivar e eliminar dados"
#: lib/wfDeactivationOption.php:50
msgid "Keep all Wordfence tables and data"
msgstr "Manter todas as tabelas e dados do Wordfence"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37
msgid "Extended Protection Still Enabled"
msgstr "A proteção estendida ainda está activada"
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56
msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered."
msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar os dados selecionados do Wordfence? Se o utilizador reactivar o Wordfence posteriormente, as definições e o histórico eliminados não poderão ser recuperados."
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41
msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached."
msgstr "O firewall do Wordfence ainda está otimizado. O utilizador deve remover a proteção estendida do firewall antes de eliminar para evitar erros do PHP se alguns ficheiros do firewall não puderem ser removidos ou se a definição \"auto_prepend_file\" do PHP for armazenada em cache."
#: lib/wfDeactivationOption.php:52
msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data"
msgstr "Eliminar tabelas de segurança de acesso e códigos de 2FA, mas manter tabelas e dados do Wordfence"
#: lib/wfDeactivationOption.php:51
msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes"
msgstr "Eliminar tabelas e dados do Wordfence, mas manter tabelas de segurança de acesso e códigos de 2FA"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:40
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Digite um endereço de email válido"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:39
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: views/onboarding/banner.php:11
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Lembre-me depois"
#: lib/wordfenceClass.php:6345 views/onboarding/registration-prompt.php:61
msgid "Get a new license"
msgstr "Obter uma nova licença"
#: views/onboarding/banner.php:20
msgid "Notice Dismissed"
msgstr "Aviso dispensado"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:29
msgid "Install an existing license"
msgstr "Instalar uma licença existente"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:26
msgid "Get Your Wordfence License"
msgstr "Obtenha sua licença do Wordfence"
#: lib/wfDeactivationOption.php:53
msgid "Delete all Wordfence tables and data"
msgstr "Eliminar todos os dados e tabelas do Wordfence"
#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "You must install a license to continue using Wordfence."
msgstr "O utilizador deve instalar uma licença para continuar usando o Wordfence."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:19
msgid "Install your license to finish activating Wordfence."
msgstr "Instale sua licença para concluir a activação do Wordfence."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:71
msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Response agora está activo no seu site. Observe que alguns recursos do Response não são activados por padrão."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:75
msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Care agora está activo no seu site. Observe que alguns recursos do Care não são activados por padrão."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:83
msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Free agora está activo no seu site."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:134
msgid "An error occurred while installing your license key."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar sua chave de licença."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:135
msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Tente novamente. Se o problema persistir, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">entre em contacto com o suporte do Wordfence <span class=\"screen-reader-text\">(abre num novo separador)</span></a>"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:70
msgid "Response License Installed"
msgstr "Licença do Response instalada"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:74
msgid "Care License Installed"
msgstr "Licença do Care instalada"
#: lib/wordfenceClass.php:6471
msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Isso pode ser causado por um problema no base de dados. Pode ser necessário reparar sua tabela de base de dados \"wfconfig\"; ou corrigir os privilégios do utilizador do base de dados, caso tenham sido alterados recentemente, ou talvez seja necessário reinstalar o Wordfence. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Entre em contacto com o suporte do Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: views/onboarding/banner.php:23
msgid "You will be reminded again in 12 hours."
msgstr "O utilizador será lembrado novamente em 12 horas."
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14
msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?"
msgstr "O utilizador está prestes a desactivar o Wordfence. O utilizador gostaria de eliminar seus dados ou mantê-los?"
#: views/onboarding/banner.php:36
msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again."
msgstr "Um erro inesperado aconteceu ao tentar dispensar este aviso. Tente novamente."
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68
msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation."
msgstr "Um erro inesperado aconteceu ao tentar configurar o Wordfence para eliminar seus dados na desativação."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:41
msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options."
msgstr "É aqui que os alertas de segurança futuros do seu site serão enviados. Isso também pode ser alterado nas opções globais."
#: views/onboarding/registration-prompt.php:21
msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence."
msgstr "Cadastre-se no Wordfence para proteger seu site com a inteligência de ameaças mais recente."
#: lib/menu_install.php:26 lib/wordfenceClass.php:6923
msgid "Install Wordfence"
msgstr "Instalar Wordfence"
#: lib/menu_install.php:12
msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid."
msgstr "O link que o utilizador usou para aceder esta página expirou, já foi usado ou é inválido."
#: lib/menu_support.php:290
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
#: lib/wordfenceClass.php:6470
msgid "Wordfence's license key is missing."
msgstr "Está faltando a chave de licença do Wordfence."
#: lib/menu_install.php:15
msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443."
msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar suas informações de licença dos servidores do Wordfence. Certifique-se de que seu servidor pode aceder www.wordfence.com na porta 443."
#: lib/menu_install.php:9
msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later."
msgstr "Muitas solicitações de instalação foram feitas a partir do seu endereço IP. Tente novamente mais tarde."
#: lib/menu_install.php:5
msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu."
msgstr "O Wordfence já está instalado neste site. Se o utilizador precisa substituir a licença atual, é só visitar a página \"Todas as opções\" no menu do Wordfence."
#: lib/wfScanEngine.php:2526
msgid "Cached result for scan start test: %s"
msgstr "Resultado em cache para teste de início de verificação: %s"
#: views/dashboard/options-group-general.php:74
msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities"
msgstr "Se esta opção estiver desactivada, o Wordfence pode pesquisar países para endereços IP de visitantes usando um base de dados local, mas não pode pesquisar regiões ou cidades"
#: lib/wordfenceClass.php:5045
msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful."
msgstr "O Wordfence fará até %d tentativas para retomar cada estágio de verificação com falha. Esta verificação pode ser recuperada se uma dessas tentativas for bem sucedida."
#: lib/wordfenceClass.php:5043
msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful."
msgstr "O Wordfence fará uma tentativa de retomar cada estágio de verificação com falha. Esta verificação pode ser recuperada se a tentativa for bem sucedida."
#: lib/wordfenceClass.php:5052
msgid "Scan Stage Failed"
msgstr "A etapa de verificação falhou"
#: lib/wfScanMonitor.php:78
msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..."
msgstr "Tentando retomar o estágio da verificação (%d tentativa(s) restante(s))..."
#: lib/wfScanEngine.php:2228
msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%s\" until a patched version is available. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Para proteger seu site dessa vulnerabilidade, a opção mais segura é desactivar e remover completamente \"%s\" até que uma versão corrigida esteja disponível. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenha mais informações.<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>"
#: lib/wfScanEngine.php:2225
msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability."
msgstr "O plugin \"%s\" tem uma vulnerabilidade de segurança."
#: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:73
msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers"
msgstr "Pesquise os locais de IP do visitante por meio dos servidores Wordfence"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:34
msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More <span class=\"screen-reader-text\">opens in new tab</span></a>)"
msgstr "Esta página mostra informações que podem ser usadas para resolução de conflitos, problemas de definição ou compatibilidade com outros plugins, temas ou ambientes de hospedagem. A falha nos testes nem sempre é um sinal de algo que o utilizador precisa corrigir, mas pode ajudar a equipe do Wordfence a solucionar um problema. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais <span class=\"screen-reader-text\">abre num novo separador</span></a>)"
#: lib/wfConfig.php:1456
msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d"
msgstr "Número inválido de tentativas de retomada de verificação especificado: %d"
#: lib/menu_options.php:182 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: views/scanner/options-group-advanced.php:77
msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage"
msgstr "Número máximo de tentativas para retomar cada estágio de verificação"
#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Automatic updates enabled"
msgstr "Actualizações automáticas ativadas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Cron is enabled"
msgstr "Cron está activado"
#: lib/wfDiagnostic.php:823
msgid "This diagnostic requires cURL"
msgstr "Este diagnóstico requer cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Automatic updates disabled"
msgstr "Actualizações automáticas desativadas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Disables automatic updates"
msgstr "Desativa as actualizações automáticas"
#: lib/wfDiagnostic.php:805
msgid "IPv6 DNS resolution failed"
msgstr "Falha na resolução de DNS IPv6"
#. translators: error message from failed request
#: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799
msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s"
msgstr "Isso provavelmente indica que o servidor não oferece suporte a IPv6 ou não possui um endereço IPv6 atribuído ou associado ao domínio. Mensagem de erro original: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:816
msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request"
msgstr "Este diagnóstico não está disponível porque o cURL parece ser compatível, mas não foi usado pelo WordPress para esta solicitação"
#: views/scanner/options-group-advanced.php:60
msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)"
msgstr "Esta opção requer cURL. (Isso pode não ter efeito em algumas versões antigas do PHP ou cURL.)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Cron is disabled"
msgstr "Cron está desactivado"
#: lib/menu_options.php:181 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: views/scanner/options-group-advanced.php:59
msgid "Use only IPv4 to start scans"
msgstr "Usar apenas IPv4 para iniciar verificações"
#: lib/wfLog.php:353
msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Agente de utilizador/Nome do Host/Referenciador/Intervalo de IP não permitido"
#: lib/wfScanEngine.php:986
msgid "Ignoring invalid base scan file: %s"
msgstr "Ignorando ficheiro de verificação de base inválido: %s"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:214
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Endereços IP permitidos que ignoram 2FA e reCAPTCHA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:242
msgid "Show last login column on WP Users page"
msgstr "Mostrar coluna de último acesso na página de utilizadores do WP"
#: lib/wfScanEngine.php:938
msgid "Ignoring invalid scan path: %s"
msgstr "Ignorando caminho de verificação inválido: %s"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Segurança de acesso: endereços IP permitidos que ignoram 2FA e reCAPTCHA"
#: lib/wfScanEngine.php:972
msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s"
msgstr "Ignorando ficheiro de verificação esperado inválido: %s"
#: lib/wordfenceHash.php:308
msgid "Ignoring invalid scan file child: %s"
msgstr "Ignorando descendente do ficheiro de verificação inválido: %s"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:243
msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user."
msgstr "Quando activado, o último registo de data e horário de acesso será exibido para cada utilizador na página de utilizadores do WP. Quando usado em conjunto com o reCAPTCHA, a pontuação mais recente também será exibida para cada utilizador."
#: views/dashboard/options-group-license.php:163
msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
msgstr "Esta era uma chave de licença premium, mas não é mais válida. Portanto, os recursos premium estão desativados. O utilizador pode remover a chave inválida e continuar usando os recursos gratuitos do Wordfence ou inserir uma nova chave premium para actualizar. Se o utilizador tiver dúvidas, entre em contacto com <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
#: views/dashboard/options-group-license.php:70
msgid "Remove Invalid License"
msgstr "Remover licença inválida"
#: views/dashboard/options-group-license.php:53
msgid "Premium License Deactivated"
msgstr "Licença premium desactivada"
#: lib/wordfenceClass.php:5877
msgid "Unable to read file contents"
msgstr "Não é possível ler o conteúdo do ficheiro"
#: lib/wordfenceClass.php:5872
msgid "Empty file path provided"
msgstr "Caminho de ficheiro vazio fornecido"
#: lib/wordfenceClass.php:5783
msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again."
msgstr "Este link expirou. Actualize a página de resultados da verificação e tente novamente."
#: views/user/disabled-application-passwords.php:24
msgid "Edit Wordfence Options"
msgstr "Editar opções do Wordfence"
#: views/user/disabled-application-passwords.php:17
msgid "The site admin can change this option."
msgstr "O administrador do site pode alterar essa opção."
#: views/user/disabled-application-passwords.php:9
msgid "Application Passwords"
msgstr "Palavras-passe da aplicação"
#: views/scanner/site-cleaning.php:15
msgid "Sign up for Wordfence Care and well take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence."
msgstr "Registre-se no Wordfence Care e cuidaremos disso. Nossos especialistas em segurança irão limpar seu site, resolver a infecção e realizar uma auditoria de segurança. Obtenha suporte prático com qualquer problema de segurança, incluindo ajuda para instalar, configurar e otimizar o Wordfence."
#: views/waf/firewall-status.php:22
msgid "Wordfence Firewall &amp; Care License Enabled"
msgstr "Licença do firewall do Wordfence &amp; Care activada"
#: views/waf/firewall-status.php:19
msgid "Wordfence Firewall &amp; Response License Enabled"
msgstr "Licença do firewall do Wordfence &amp; Response activada"
#: views/scanner/site-cleaning.php:13
msgid "Need help with a security issue?"
msgstr "Precisa de ajuda com um problema de segurança?"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 views/scanner/site-cleaning.php:21
msgid "Learn More About Wordfence Care"
msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Care"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
msgid "Learn More About Wordfence Response"
msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Response"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14
msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites."
msgstr "Inscreva-se no Wordfence Care hoje e obtenha ajuda especializada com qualquer problema de segurança. O Wordfence Care é para proprietários de empresas que valorizam seu tempo. Com o Wordfence Care cuidamos disso para que o utilizador possa se concentrar em seus clientes. Confira o Wordfence Response para sites WordPress de missão crítica."
#: views/scanner/scanner-status.php:22
msgid "Wordfence Scan &amp; Care License Enabled"
msgstr "Licença do Wordfence Scan &amp; Care activada"
#: views/scanner/scanner-status.php:19
msgid "Wordfence Scan &amp; Response License Enabled"
msgstr "Licença do Wordfence Scan &amp; Response activada"
#: views/gdpr/disabled-overlay.php:7
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "Atualizamos nossas políticas. Para continuar usando o Wordfence, o utilizador precisará ler e concordar com os Termos e Condições de Licença do Wordfence, o Contrato de Assinatura de Serviços e os Termos de Serviço, e ler e reconhecer a Política de Privacidade do Wordfence clicando em \"Avaliar\"."
#: views/gdpr/banner.php:50
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence License Terms and Conditions<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, the <a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Services Subscription Agreement<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and read and acknowledge the <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Atualizamos nossas políticas. Para continuar usando o Wordfence, o utilizador precisa ler e concordar com os <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">termos e condições da licença do Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>, o <a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">contrato de assinatura de serviços<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a> e os <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">termos de serviço<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>, além de ler e reconhecer a <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">política de privacidade do Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>."
#: views/dashboard/options-group-license.php:177
msgid "<p>Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license.</p><p>If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it.</p>"
msgstr "<p>Tem a certeza de que deseja redefinir a licença do Wordfence deste site? Isso desativará os recursos Premium e retornará o site à versão gratuita do Wordfence. Suas definições ainda serão mantidas ao reinstalar uma licença.</p><p>Se a renovação automática estiver activada para a licença atual, a licença será renovada na próxima data de expiração. Se o utilizador deseja desactivar a renovação ou atribuir a licença a outro site, aceda wordfence.com para alterá-la.</p>"
#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Free"
msgstr "Grátis"
#: views/dashboard/options-group-license.php:176
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar redefinição"
#: views/dashboard/options-group-license.php:56
msgid "%s License Active"
msgstr "%s licença activa"
#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Wordfence Premium"
msgstr "Wordfence Premium"
#: lib/menu_support.php:44
msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care"
msgstr "Actualize para suporte prático com Wordfence Care"
#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Wordfence Care"
msgstr "Wordfence Care"
#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Care"
msgstr "Care"
#: lib/wordfenceClass.php:6934
msgid "Upgrade to Care"
msgstr "Actualizar para Care"
#: views/dashboard/options-group-license.php:62
msgid "Reset site to a free license"
msgstr "Redefinir o site para uma licença gratuita"
#: views/dashboard/options-group-license.php:67
msgid "Click here to manage your Wordfence licenses"
msgstr "Clique aqui para gerir suas licenças do Wordfence"
#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Wordfence Free"
msgstr "Wordfence Free"
#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Wordfence Response"
msgstr "Wordfence Response"
#: lib/wordfenceClass.php:6938
msgid "Upgrade to Response"
msgstr "Actualizar para Response"
#: views/dashboard/options-group-license.php:50
msgid "%s License Expired"
msgstr "Licença do %s expirada"
#: lib/menu_support.php:46
msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response"
msgstr "Actualize para um tempo de resposta de até uma hora 24 horas por dia, 7 dias por semana com o Wordfence Response"
#: lib/menu_support.php:37
msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Como cliente Wordfence Premium, o utilizador tem direito a suporte pago por meio de nosso sistema de tickets. Nossos engenheiros de suporte sênior respondem aos tickets Premium durante o horário comercial normal (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) e têm uma linha direta com nossas equipes de controle de qualidade e desenvolvimento."
#: lib/menu_support.php:35
msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues."
msgstr "Como cliente do Wordfence Care, o utilizador tem direito a suporte prioritário prático e acesso à nossa equipe de resposta a incidentes. Nossos engenheiros de suporte sênior e equipe de resposta a incidentes respondem às solicitações rapidamente dentro do horário comercial (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) e podem aceder seu site mediante solicitação para ajudar com problemas complexos."
#: lib/menu_support.php:33
msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request."
msgstr "Como cliente do Wordfence Response, o utilizador tem direito a suporte prioritário prático 24 horas por dia, 365 dias por ano. Nossa equipe de resposta a incidentes está disponível fora do horário comercial para lidar com questões urgentes e incidentes de segurança. Nossa equipe de suporte ao cliente está disponível durante o horário comercial (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) para assistência ao produto. Ambas as equipes podem aceder seu site para ajudar, mediante solicitação."
#: lib/menu_dashboard.php:190 lib/menu_dashboard_options.php:232
msgid "%s Enabled"
msgstr "%s activado"
#: lib/menu_dashboard.php:194 lib/menu_dashboard_options.php:236
msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response"
msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Care e o Wordfence Response"
#: lib/menu_dashboard.php:196 lib/menu_dashboard_options.php:238
msgid "Learn about Wordfence Response"
msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Response"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-uninstall.php:34
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "A desinstalação automática não pode ser concluída, mas o utilizador ainda pode ser capaz <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de desinstalar manualmente a proteção estendida<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8293 lib/wordfenceClass.php:8318
#: lib/wordfenceClass.php:8349 lib/wordfenceClass.php:8389
#: lib/wordfenceClass.php:8436 views/waf/waf-uninstall.php:13
msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Se o utilizador não conseguir concluir o processo de desinstalação, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">clique aqui para obter ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span> </a>"
#: views/waf/waf-install.php:26
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "Se o utilizador não reconhecer este ficheiro, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fale conosco nos fóruns de suporte do WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a> antes de continuar."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/waf-install-manual.php:12
msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "O utilizador pode encontrar mais detalhes sobre etapas alternativas de definição, incluindo a instalação no SiteGround ou para vários sites compartilhando um único php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">em nossa documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/status-tooltip-learning-mode.php:6
msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "O firewall de aplicativos da web está atualmente no modo de aprendizagem. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba Mais<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span> </a>"
#: views/gdpr/banner.php:51
msgid "You can log in to <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once."
msgstr "O utilizador pode aceder em <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span> </a> para aceitar os termos actualizados e a política de privacidade de todas as chaves de sua licença premium de uma só vez."
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52
msgid "View users"
msgstr "Ver utilizadores"
#: views/blocking/blocking-create.php:512
msgid "Error Saving Block"
msgstr "Erro ao guardar bloqueio"
#: views/blocking/blocking-create.php:527
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "EUA bloqueados"
#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "Permita um período de carência para este utilizador antes de exigir a 2FA do Wordfence"
#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "Período de carência de 2FA"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:108
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "Quando activado, o aviso de suporte a reCAPTCHA e 2FA será adicionado aos formulários de acesso e registo do WooCommerce, além dos formulários padrão do WordPress. Testar formulários do WooCommerce após a activação desse recurso é recomendado para garantir a compatibilidade do plugin."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:85
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "Página "
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:106
msgid "Send Anyway"
msgstr "Enviar mesmo assim"
#: modules/login-security/views/page/role.php:16
msgid "No users found in the %s state for the %s role"
msgstr "Nenhum utilizador encontrado no estado %s para a regra %s"
#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "Esta página só mostra utilizadores e funções no site principal desta rede"
#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "A página %d está fora de alcance"
#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "A 2FA não é obrigatória para a função %s"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:64
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "Para funções que precisam ter 2FA, os utilizadores terão este tanto de dias para configurar a 2FA. A não definição da 2FA durante esse período resultará na perda de acesso à conta do utilizador. Esse período de carência será aplicado a novos utilizadores a partir do momento da criação da conta. Para os utilizadores existentes, esse período de carência será aplicado em relação ao momento em que a exigência é implementada. Este período de carência não será automaticamente aplicado aos administradores e deve ser activado manualmente para cada utilizador administrativo."
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:61
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "A definição do período de carência em 0 impedirá que o acesso de utilizadores em funções onde a 2FA é obrigatória, incluindo utilizadores recém-criados, se ainda não tiverem activado a autenticação de dois fatores."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:19
#: views/dashboard/options-group-license.php:179
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:28
msgid "2FA Roles"
msgstr "Funções 2FA"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:43
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "Erro ao redefinir NTP"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:68
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "Erro ao desactivar NTP"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:17
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "O NTP foi desactivado manualmente."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:25
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "As actualizações NTP estão falhando no momento."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "O NTP será automaticamente desactivado após mais uma tentativa."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:69
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar desactivar o NTP. Tente novamente."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "O NTP será automaticamente desactivado após mais %d tentativas."
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:47
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "Observação: Este recurso requer uma chave de site gratuita e sua chave secreta para o <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">serviço reCAPTCHA v3 do Google</a>. Para configurar novas chaves reCAPTCHA, entre na sua conta do Google e vá para a <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de administração do reCAPTCHA</a>."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:21
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "O NTP está <strong>activo</strong> no momento."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:10
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "NTP é um protocolo que permite a sincronização do horário remotamente. A segurança de acesso do Wordfence usa este protocolo para garantir que ele tenha o horário mais preciso necessário para a autenticação de dois fatores baseada em TOTP."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:15
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "O NTP está desactivado no momento já que %d tentativas seguidas falharam."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:12
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "A constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP está definida, o que desativa inteiramente o NTP. Remova essa constante ou defina-a a um valor falsy para activar o NTP."
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:44
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar redefinir o estado do NTP. Tente novamente."
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:59
msgid "days"
msgstr "dias"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:865
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:57
msgid "Grace Period"
msgstr "Período de carência"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:203
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gerir definições"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "Substituição do período de carência"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:498
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "A autenticação de dois fatores deve ser activada para sua conta antes de %s para evitar perder acesso."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:499
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "A autenticação de dois fatores deve ser activada para esta conta antes de %s."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "Utilizadores sem 2FA activo (%s)"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "Não é possível redefinir o período de carência"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "Activar o período de carência"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar activar o período de carência."
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar redefinir o período de carência."
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "Revogar período de carência"
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:38
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar revogar o período de carência."
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "Redefinir período de carência"
#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "Não foi possível revogar o período de carência"
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "Não é possível activar o período de carência"
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32
msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%s</strong> beginning <strong>%s</strong>."
msgstr "A autenticação de dois fatores será obrigatória para o utilizador <strong>%s</strong> começando em <strong>%s</strong>."
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "A autenticação de dois fatores será obrigatória para sua conta a partir de <strong>%s</strong>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:202
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "O WooCommerce parece estar instalado, mas a integração do WooCommerce com a segurança de acesso do Wordfence não está activa no momento. Sem esse recurso, os formulários do WooCommerce não suportarão todas as funcionalidades fornecidas pela segurança de acesso do Wordfence, incluindo CAPTCHA para a página de acesso e registo do utilizador."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:720
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ACESSO BLOQUEADO</strong>: é obrigatório ter 2FA activa em sua conta. Entre em contacto com o administrador do site."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória para esta conta, mas ainda não foi configurada."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória para sua conta, mas ainda não foi configurada."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:555
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "Não foi possível dispensar o aviso"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:529
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "Falha ao redefinir o período de carência"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:522
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536
msgid "Invalid user specified"
msgstr "Utilizador inválido especificado"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:443
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "Mais de %d utilizadores existem para a regra/função selecionada. Esta notificação não foi projetada para lidar com grandes grupos de utilizadores. Nesses casos, recomenda-se o uso de uma solução diferente para notificar os utilizadores dos próximos requisitos de 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:524
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "Substituição do período de carência inválido"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:469
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "Nenhum utilizador existe no momento com a função selecionada."
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:557
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência excedido)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:557
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência desactivado)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:554
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "Inactivo<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência)</small>"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:472
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "Todos os utilizadores com a função selecionada já têm autenticação de dois fatores activada ou foram bloqueados."
#: models/scanner/wfScanner.php:886
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "Activar %d opção de verificação."
msgstr[1] "Activar %d opções de verificação."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:100
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "O utilizador não tem permissão para desactivar o NTP."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:85
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "O utilizador não tem permissão para redefinir o período de carência de 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:90
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "O utilizador não tem permissão para revogar o período de carência de 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:95
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "O utilizador não tem permissão para redefinir a contagem de falhas NTP."
#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "Reactivar %d regra de firewall."
msgstr[1] "Reactivar %d regras de firewall."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:105
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "O utilizador não tem permissão para dispensar este aviso."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "A compilação regex falhou para a assinatura %d"
#: lib/wordfenceClass.php:6614
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "O bloqueio de país do Wordfence está atualmente definido para bloquear os Estados Unidos. Recomendamos permitir o acesso dos Estados Unidos para o Google e outros rastreadores benignos, a menos que o utilizador escolha bloquear apenas a página de acesso."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:9310
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Se o utilizador não conseguir concluir o processo de definição, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">clique aqui para obter ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1936 lib/wfScanEngine.php:2167
#: lib/wfScanEngine.php:2206 lib/wfScanEngine.php:2401
#: lib/wfScanEngine.php:2443
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obter mais informações.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to publicly accessible file.
#: lib/wfScanEngine.php:1177
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfDiagnostic.php:972
msgid "(settings)"
msgstr "(definições)"
#: lib/wfDiagnostic.php:969
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(falhas excederam o limite)"
#: lib/wfDiagnostic.php:964
msgid "Disabled "
msgstr "Desactivado "
#: lib/wfDiagnostic.php:966
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
#: lib/wfDiagnostic.php:979
msgid " (%d of %d attempts remaining)"
msgstr " (%d de %d tentativas restantes)"
#: lib/wfDiagnostic.php:145
msgid "NTP Status"
msgstr "Status do NTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:126
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "A verificar <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Deve ser desactivado em servidores de produção<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>)</em>"
#: lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Clique aqui para saber mais: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre Whois Lookup</span> <span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>"
#: lib/wf503.php:390
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Clique aqui para saber mais: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentação<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:77 lib/menu_tools_livetraffic.php:86
msgid " (host setting <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)"
msgstr " (definição da hospedagem <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>)"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:44
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Live Traffic</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre o tráfego ao vivo</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>"
#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre as opções de importação e exportação</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>"
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#. translators: URL to publicly accessible file.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#. translators: Localized date.
#. translators: Time limit (number).
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#. translators: Number of files.
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:19
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:124
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:14 lib/IPTrafList.php:24
#: lib/IPTrafList.php:41 lib/IPTrafList.php:51 lib/menu_dashboard.php:114
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:34
#: lib/menu_support.php:41 lib/menu_support.php:53 lib/menu_support.php:59
#: lib/menu_support.php:85 lib/menu_support.php:123 lib/menu_support.php:141
#: lib/menu_support.php:146 lib/menu_support.php:167
#: lib/menu_tools_auditlog.php:93 lib/menu_tools_auditlog.php:130
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:734 lib/menu_tools_diagnostic.php:893
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:894 lib/menu_tools_diagnostic.php:899
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:900 lib/menu_tools_diagnostic.php:905
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:912 lib/menu_tools_diagnostic.php:919
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:209 lib/menu_tools_livetraffic.php:346
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:353 lib/menu_tools_livetraffic.php:428
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/menu_wordfence_central.php:56 lib/wf503.php:390 lib/wfCentralAPI.php:912
#: lib/wfScanEngine.php:306 lib/wfScanEngine.php:706 lib/wfScanEngine.php:729
#: lib/wfScanEngine.php:805 lib/wfScanEngine.php:1035 lib/wfScanEngine.php:1036
#: lib/wfScanEngine.php:1177 lib/wfScanEngine.php:1794
#: lib/wfScanEngine.php:1936 lib/wfScanEngine.php:1995
#: lib/wfScanEngine.php:2167 lib/wfScanEngine.php:2206
#: lib/wfScanEngine.php:2401 lib/wfScanEngine.php:2443
#: lib/wfVersionCheckController.php:69 lib/wfVersionCheckController.php:92
#: lib/wfVersionCheckController.php:168 lib/wfVersionCheckController.php:187
#: lib/wordfenceClass.php:1460 lib/wordfenceClass.php:2798
#: lib/wordfenceClass.php:2934 lib/wordfenceClass.php:3089
#: lib/wordfenceClass.php:3125 lib/wordfenceClass.php:3622
#: lib/wordfenceClass.php:5014 lib/wordfenceClass.php:5022
#: lib/wordfenceClass.php:5028 lib/wordfenceClass.php:5053
#: lib/wordfenceClass.php:5065 lib/wordfenceClass.php:5073
#: lib/wordfenceClass.php:6471 lib/wordfenceClass.php:6488
#: lib/wordfenceClass.php:6510 lib/wordfenceClass.php:6529
#: lib/wordfenceClass.php:6535 lib/wordfenceClass.php:6582
#: lib/wordfenceHash.php:540 lib/wordfenceHash.php:587
#: lib/wordfenceHash.php:661 lib/wordfenceHash.php:895
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:27
#: views/common/status-critical.php:17 views/common/status-detail.php:37
#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
#: views/common/status-warning.php:17 views/dashboard/option-howgetips.php:21
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
#: views/dashboard/options-group-import.php:31
#: views/dashboard/options-group-import.php:44
#: views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
#: views/dashboard/options-group-license.php:67
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/dashboard/status-payment-expiring.php:31
#: views/dashboard/status-renewing.php:17 views/gdpr/banner.php:55
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/options/option-label.php:28 views/options/option-select.php:22
#: views/options/option-switch.php:35 views/options/option-text.php:30
#: views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-database.php:18
#: views/scanner/issue-file.php:19 views/scanner/issue-file.php:20
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:20
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
#: views/scanner/option-scan-signatures.php:22
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/scanner/scanner-status.php:38
#: views/scanner/scanner-status.php:67
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19 views/scanner/site-cleaning.php:21
#: views/tools/options-group-2fa.php:40 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:38
#: views/waf/firewall-status.php:70 views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/option-rate-limit.php:27 views/waf/option-rules.php:5
#: views/waf/option-whitelist.php:5
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:489 views/waf/waf-install.php:13
#: js/admin.1766263234.js:1210 js/admin.1766263234.js:2086
msgid "opens in new tab"
msgstr "abre num novo separador"
#: lib/wfDiagnostic.php:450
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "Desconhecida (versão de plugin mista)"
#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "Mecanismo de armazenamento do WAF activo"
#: lib/wfDiagnostic.php:84
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "Mecanismo de armazenamento do WAF configurado (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
#: lib/wordfenceClass.php:6494
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "O mecanismo de armazenamento do WAF está definido para mysqli no momento, mas o Wordfence é incapaz de usar o base de dados. Em vez disso, o WAF voltará a usar o armazenamento do sistema de ficheiros local."
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:594 views/diagnostics/text.php:405
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "Tabelas faltando (prefixo %1$s, %2$s): %3$s"
#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:5194
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "Não foi possível gravar em %1$s. (%2$d bytes gravados) O utilizador pode não ter permissão para modificar ficheiros no seu servidor WordPress."
#: views/dashboard/option-howgetips.php:33
msgid "Your IP with this setting:"
msgstr "Seu IP com essa definição:"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:32
msgid "Detected IP(s):"
msgstr "IP(s) detectado(s):"
#: views/dashboard/option-howgetips.php:34
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "Editar proxies confiáveis"
#: views/scanner/option-scan-signatures.php:27
msgid "Add Additional Signatures"
msgstr "Adicionar assinaturas adicionais"
#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "click here for help"
msgstr "clique aqui para ter ajuda"
#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Ir para"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:298
msgid "Error During Setup"
msgstr "Erro durante a definição"
#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "Ir:"
#: views/waf/waf-install.php:13
msgid "If you cannot complete the setup process, "
msgstr "Se o utilizador não puder concluir o processo de definição, "
#: views/blocking/blocking-status.php:24
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "Active o bloqueio por país a actualizar para o Premium."
#. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date.
#: models/scanner/wfScanner.php:1312
msgid "Scheduled time for day %s hour %s is: %s"
msgstr "Horário agendado para o dia %s, hora %s é: %s"
#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:17
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum."
msgstr "O utilizador está executando a versão PHP %1$s que não é suportada pelo Wordfence %2$s. Os recursos do Wordfence não estarão disponíveis até que o PHP tenha sido actualizado. Recomendamos usar o PHP versão 8.1, mas o Wordfence será executado na versão PHP %3$s no mínimo."
#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "Nós encontramos um erro ao carregar mais dados."
#: lib/dashboard/widget_ips.php:39 lib/dashboard/widget_ips.php:49
#: lib/dashboard/widget_ips.php:59 lib/dashboard/widget_logins.php:30
#: lib/dashboard/widget_logins.php:40
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:8 lib/dashboard/widget_logins.php:97
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused &mdash; Click inside window to resume"
msgstr "Actualização ao vivo pausadas &mdash; Clique dentro da janela para continuar"
#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Atividade ao vivo do Wordfence:"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:658
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "Bloqueando IP %1$s. %2$s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:309
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "Tipo de registo inválido para wfLog: %s"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:25
msgid "No notifications received"
msgstr "Nenhuma notificação recebida"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:29
msgid "7 Days"
msgstr "7 dias"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:14
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "IPs mais bloqueados"
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "Total de ataques"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "Países com maior número de ataques - Últimos 7 dias"
#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "O tipo de problema é: %s"
#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:509
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "Atividade Wordfence para %1$s em %2$s"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:121
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "Reconectar este site"
#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:343
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits tem hitType inválido: %s"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:21
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:121
msgid "Connect This Site"
msgstr "Ligar este site"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:20
msgid "Successful"
msgstr "Sucesso"
#: lib/menu_dashboard.php:171
msgid "License renews in 1 day"
msgstr "A licença será renovada em 1 dia"
#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard.php:153 lib/menu_dashboard.php:174
msgid "License renews in %d days"
msgstr "A licença será renovada em %d dias"
#: lib/menu_dashboard.php:148
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "A licença será renovada amanhã"
#: lib/menu_dashboard.php:145 lib/menu_dashboard.php:168
msgid "License renews today"
msgstr "A licença será renovada hoje"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:26
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "Nenhum acesso bem sucedido foi registrado."
#: lib/dashboard/widget_logins.php:36
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "Nenhum acesso mal sucedido foi registrado."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:34
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Agende de utilizador/Referenciador/Faixa de IP não permitido"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:356
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "Erro no mecanismo de verificação: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:221 lib/wfScan.php:233 lib/wfScan.php:256 lib/wfScan.php:271
#: lib/wfScan.php:286 lib/wfScan.php:301 lib/wfScan.php:318
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "Verificação terminada com erro: %s"
#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "Tamanho do ficheiro:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:176
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: lib/wfScan.php:130
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "Configurando ambiente de manejo de erros"
#: lib/wfScan.php:176
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "Contatando Wordfence para iniciar a verificação"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:505
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() obteve um array como segundo parâmetro com chave: %1$s e valor: %2$s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "Não foi possível ligar-se ao base de dados para iniciar a verificação: %s"
#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "Parece que as tabelas do base de dados do Wordfence foram eliminadas. O utilizador pode corrigir isso desativando e reativando o plugin Wordfence no menu Plugins."
#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "Teste cron recebido e mensagem impressa"
#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "O mecanismo de verificação recebeu solicitação."
#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "A verificar a assinatura da solicitação de início."
#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "A chave usada para iniciar uma verificação expirou. O valor é: %1$s e split é: %2$s e tempo é: %3$d"
#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "O Wordfence não conseguiu encontrar uma chave cron salva para iniciar a verificação, assumindo que ela foi iniciada e encerrada."
#: lib/wfScan.php:128
msgid "Requesting max memory"
msgstr "Solicitando memória máxima"
#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:147
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "A verificação não pode continuar - dados armazenados não encontrados após uma bifurcação. Tipo obtido: %s"
#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:185
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "Adiando a verificação programada por %s"
#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "Ficheiro modificado pela última vez:"
#: lib/wfScan.php:125
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "Usando verificação de poucos recursos"
#: lib/wfScan.php:116
msgid "There is already a scan running."
msgstr "Já existe uma verificação em andamento."
#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence: visualizador de ficheiros"
#: lib/wfConfig.php:1249
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "Não é possível remover proteções de execução de código aplicadas ao ficheiro .htaccess no pasta de envios. Verifique suas permissões nesse ficheiro."
#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:319
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "A verificação anterior terminou com um erro. Veja abaixo."
#: lib/wfConfig.php:1212
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "Não é possível guardar o ficheiro .htaccess necessário para desactivar a execução de scripts no pasta de envios. Verifique suas permissões neste pasta."
#: lib/wfScan.php:114
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "A verificar se a verificação já está sendo executada"
#: lib/wfConfig.php:2042 lib/wfConfig.php:2064
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "A resposta do servidor do Wordfence não tinha os elementos esperados."
#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "A verificar cronkey salva em comparação com parâmetro de cronkey"
#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "O Wordfence não conseguiu iniciar uma verificação porque a chave cron não corresponde à chave salva. Guardado: %1$s Enviado: %2$s Atual não explodido: %3$s"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:904
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erro ao terminar de gravar o valor para %1$s (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:876 lib/wfConfig.php:887 lib/wfConfig.php:897
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erro ao gravar o valor para %1$s (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)"
#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:722
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "Erro ao remontar valor para %s"
#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:818 lib/wfConfig.php:827 lib/wfConfig.php:834
#: lib/wfConfig.php:844 lib/wfConfig.php:851
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erro ao gravar pedaço de valor para %1$s (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)"
#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:863
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "Erro ao gravar o cabeçalho do valor para %s"
#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "Coletando cronkey armazenada para comparação."
#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "Obteve um valor desserializado verdadeiro de \"wfsd_engine\" com tipo: %s"
#: lib/wfScan.php:138
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "Configurando scanRunning e iniciando verificação"
#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "O script de verificação do Wordfacen acessou diretamente ou o WF não recebeu um cronkey."
#: lib/wfScan.php:206
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "Iniciando verificação rápida"
#: lib/menu_dashboard.php:105 lib/menu_dashboard_options.php:149
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "A licença que o utilizador estava usando foi removida de sua conta. Entre em contacto com <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> ou abra um caso no suporte Premium em <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a> para mais informações. Nossa equipe ficará feliz em ajudar."
#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nome do plugin:"
#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "Versão do plugin:"
#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "Não há diferenças entre o ficheiro original e o ficheiro no repositório."
#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipo desconhecido"
#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "Ficheiro do plugin"
#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "Tipo do ficheiro:"
#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "Nome do tema:"
#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "Versão do tema:"
#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "Ficheiro do tema"
#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "Ficheiro básico do WordPress"
#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "Os dois painéis abaixo mostram uma visualização de antes e depois de um ficheiro no seu sistema que foi modificado. O painel à esquerda mostra o ficheiro original antes da modificação. O painel à direita mostra sua versão do ficheiro que foi modificada. Use essa visualização para determinar se o ficheiro foi modificado por um ataque ou se é uma modificação que o utilizador ou uma pessoa de confiança fizeram. Se está satisfeito com as modificações que vê aqui, então pode escolher ignorar esse ficheiro na próxima vez que o Wordfence verificar seu sistema."
#: lib/wordfenceClass.php:10207
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "Não foi possível remover o ficheiro <code>wordfence-waf.php</code> na raiz de instalação do WordPress. É possível que o WordPress não possa remover o ficheiro <code>wordfence-waf.php</code> devido às permissões de ficheiros. Verifique se as permissões estão corretas e tente remover novamente."
#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence: Todos os acessos recentes para o endereço IP %s"
#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence: Visualizando as diferenças de ficheiros"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:10143 lib/wordfenceClass.php:10191
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "Não foi possível fazer alterações no ficheiro %1$s. É possível que o WordPress não possa gravar no ficheiro %1$s devido às permissões. Verifique se as permissões estão corretas e tente novamente a instalação."
#: lib/wordfenceClass.php:10102 lib/wordfenceClass.php:10173
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "Não foi possível fazer alterações no ficheiro .htaccess. É possível que o WordPress não possa gravar no ficheiro .htaccess devido às permissões, que podem ter sido definidas por outro plugin de segurança ou o utilizador pode tê-las definido manualmente. Verifique se as permissões permitem que o servidor web grave no ficheiro e tente novamente a instalação."
#: lib/wordfenceClass.php:10010
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro <code>wordfence-waf.php</code> na raiz da instalação do WordPress. É possível que WordPress não possa escrever no ficheiro <code>wordfence-waf.php</code> por causa das permissões. Verifique se as permissões estão corretas e tente instalar novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:9339
msgid "The update was successful!"
msgstr "A actualização foi realizada com sucesso!"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8674
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Bloqueado para %s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8698
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no cookie: %2$s = %3$s"
#: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8671
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Bloqueado porque o IP está na lista de bloqueio"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8693
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no corpo do POST: %2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8703
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no ficheiro: %2$s = %3$s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7347
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "O ficheiro <code>%s</code> foi restaurado com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:7352
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar o ficheiro."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7371
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "O ficheiro <code>%s</code> foi eliminado com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:7599
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Email de teste enviado com sucesso"
#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7618
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Atividade do Wordfence nos últimos %s"
#: lib/wordfenceClass.php:7658 lib/wordfenceClass.php:7662
#: lib/wordfenceClass.php:7693 lib/wordfenceClass.php:7720
#: lib/wordfenceClass.php:7724
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "Não foi possível encontrar esse utilizador no base de dados."
#: lib/wordfenceClass.php:7759
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "O Wordfence não encontrou seu ficheiro .htaccess."
#: lib/wordfenceClass.php:7860
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Parâmetros obrigatórios não enviados."
#: lib/wordfenceClass.php:7775
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "A actualização do .htaccess não corrigiu o problema. O utilizador pode precisar adicionar <code>Options -Indexes</code> ao seu httpd.conf se usando Apache, ou procurar documentação sobre como desactivar a listagem de pastas para o seu servidor web."
#: lib/wordfenceClass.php:7362 lib/wordfenceClass.php:7385
msgid "Return to scan results"
msgstr "Voltar para os resultados da verificação"
#: lib/wordfenceClass.php:7575
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "O IP que o utilizador forneceu deve estar em notação quadrada pontuada ou usar faixas com colchetes. Ex.: 10.11.12.13 ou 10.11.12.[1-50]"
#: lib/wordfenceClass.php:7666
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "Este email de utilizador é o email do administrador da rede. Ele precisará ser alterado antes de eliminar este utilizador."
#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7254
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Se o utilizador quiser reactivar o tráfego ao vivo do Wordfence, o utilizador precisa desactivar %1$s e então ir para a página de opções do Wordfence e reactivar o tráfego ao vivo lá. O Wordfence não trabalha com %1$s, no entanto o tráfego ao vivo será desactivado e o firewall vai contar menos acessos por visitante por causa da função de cache de %1$s. Todas as outras funções devem rodar corretamente."
#: lib/wordfenceClass.php:8056
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Permitido pelo tráfego ao vivo"
#: lib/wordfenceClass.php:7600
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Falha ao enviar email de teste"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8688
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s na linha da consulta: %2$s = %3$s"
#: lib/wordfenceClass.php:7781
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no seu ficheiro .htaccess."
#: lib/wordfenceClass.php:7375
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar o ficheiro."
#: lib/wordfenceClass.php:7011
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Erros de JavaScrit"
#: lib/wordfenceClass.php:6586
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "O utilizador quer que o Wordfence esteja actualizado automaticamente?"
#: lib/wordfenceClass.php:6578
msgid "to manually update it."
msgstr "para actualizar manualmente."
#: lib/wordfenceClass.php:6574
msgid "or"
msgstr "ou"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:8 lib/wordfenceClass.php:7005
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: lib/wordfenceClass.php:6544
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Este site está atualmente usando REMOTE_ADDR incorporado no PHP."
#: lib/wordfenceClass.php:6572
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Clique aqui para usar a definição recomendada"
#: lib/wordfenceClass.php:6576
msgid "visit the options page"
msgstr "visite a página de opções"
#: lib/wordfenceClass.php:6590
msgid "No thanks."
msgstr "Não, obrigado."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7146 lib/wordfenceClass.php:7209
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">Clique aqui</a> para reconstruir o ficheiro de definição."
#: lib/wordfenceClass.php:7017
msgid "Malware URLs"
msgstr "URLs de malwares"
#: lib/wordfenceClass.php:6588
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Sim, activar a actualização automática."
#: lib/wordfenceClass.php:7167 lib/wordfenceClass.php:7230
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Ocorreu um erro ao coletar a definição do WAF a partir do base de dados."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7157 lib/wordfenceClass.php:7220
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "Não foi possível gravar em %s, que o WAF usa para armazenamento. Actualize permissões no pasta ascendente de forma que o servidor web possa gravar nele."
#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7252
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "O recurso de tráfego ao vivo do Wordfence foi desactivado porque o utilizador tem %s activo que não é compatível com o tráfego ao vivo do Wordfence."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6529
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "No momento, não está no modo de proteção estendida, mas foi configurado para usar uma versão mais antiga do PHP e pode ter sido desactivado quando o PHP foi actualizado. O utilizador pode executar a actualização de definição automaticamente <a href=\"%1$s\">clicando aqui</a> ou usando o botão \"otimizar o firewall do Wordfence\" na página \"opções do firewall\". <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6987
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "O utilizador tem %d nova notificação do Wordfence."
msgstr[1] "O utilizador tem %d novas notificações do Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:6570
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Sua definição em \"como o Wordfence obtém IPs\" está malconfigurada."
#: lib/wordfenceClass.php:6553
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" da Cloudflare, que deve ser usado apenas quando o site estiver por trás da Cloudflare."
#: lib/wordfenceClass.php:6550
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP X-Real-IP que deveria apenas ser usado quando o site está atrás de um proxy front-end que produz esse cabeçalho."
#: lib/wordfenceClass.php:6547
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP X-Forwarded-For que deveria apenas ser usado quando o site está atrás de um proxy front-end que produz esse cabeçalho."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6510
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Ele está atualmente configurado para usar uma versão mais antiga do PHP e pode ser desactivado se o PHP for actualizado. O utilizador pode realizar a actualização de definição automaticamente <a href=\"%1$s\">clicando aqui</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6488
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Os ficheiros de definição estão corrompidos ou inacessíveis pelo servidor web, o que impede o funcionamento do WAF. Verifique se o seu servidor tem a permissão necessária para aceder os ficheiros de definição. O utilizador também pode tentar reconstruir o ficheiro de definição <a href=\"%1$s\">clicando aqui</a>. Ele retomará automaticamente para a sua definição normal quando for corrigido. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6446 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:454
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:461
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "bloqueado pelo firewall por %s"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6445 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:459
msgid "blocked by firewall"
msgstr "bloqueado pelo firewall"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6449 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:423
msgid "blocked for %s"
msgstr "bloqueado por %s"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6444 js/admin.1766263234.js:781
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was: %s<br /><br />A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered."
msgstr "Seu email teste foi enviado para o endereço de email solicitado. O resultado que recebemos da função WordPress wpmail() foi: %s<br /><br />Um resultado 'True' significa que WordPress entende que o email foi enviado sem erros. Um resultado 'false' significa que WordPress encontrou um erro a enviar seu email. Note que é possível ter uma resposta 'True' com um erro em algum outro lugar no seu sistema de email que pode causar e-mails não sendo enviados."
#: lib/wordfenceClass.php:6448 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:426
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "bloqueado pela rede de segurança do Wordfence"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6450 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:414
msgid "locked out from logging in"
msgstr "impedido de aceder"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6447 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:457
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "bloqueado pela lista de bloqueios de IP em tempo real"
#: lib/wordfenceClass.php:6463
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "O Wordfence gerou um erro na activação. O resultado que recebemos durante a activação foi:"
#: lib/wordfenceClass.php:6443 js/admin.1766263234.js:3333
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "Suas regras foram actualizadas com sucesso. O utilizador está usando a versão gratuita do Wordfence. Actualize para o Wordfence premium para ter suas regras actualizadas automaticamente à medida que surgem novas ameaças. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Clique aqui para comprar uma licença premium</a>. <em>Observação: suas regras ainda serão actualizadas a cada 30 dias como utilizador gratuito.</em>"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6442 js/admin.1766263234.js:3335
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "Suas regras foram actualizadas com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:6437 js/admin.1766263234.js:2746
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "O utilizador esqueceu de incluir o motivo pelo qual está bloqueando este intervalo de IPs. Pedimos que o utilizador inclua isso para sua própria manutenção de registos."
#: lib/wordfenceClass.php:6438
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:400
#: js/admin.1766263234.js:3386
#: modules/login-security/js/admin.1766263234.js:560
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "O utilizador tem alterações que não foram salvas em suas opções. Se o utilizador sair desta página, essas alterações serão perdidas."
#: lib/wordfenceClass.php:6434 js/admin.1766263234.js:2247
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "O utilizador está usando o Nginx como seu servidor web. O utilizador precisará desactivar a indexação automática no seu nginx.conf. Consulte a <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>documentação do Nginx para obter mais informações</a> sobre como fazer isto."
#: lib/wordfenceClass.php:6440 js/admin.1766263234.js:3368
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "O seu .htaccess foi actualizado com sucesso. Verifique se seu site está funcionando normalmente."
#: lib/wordfenceClass.php:6436 js/admin.1766263234.js:2165
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "O utilizador está usando um servidor web Nginx e um processador FastCGI como PHP5-FPM. O utilizador precisará modificar manualmente seu php.ini para desactivar o <em>display_error</em>"
#: lib/wordfenceClass.php:6435 js/admin.1766263234.js:2213
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "O utilizador está usando um servidor web Nginx e um processador FastCGI como o PHP5-FPM. O utilizador precisará eliminar manualmente ou ocultar aqueles ficheiros."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:6441 js/admin.1766263234.js:2339
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "Seu registo de atividades do Wordfence foi enviado para %s"
#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6433 js/admin.1766263234.js:928
#: js/wfglobal.1766263234.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "O Wordfence está trabalhando..."
#. translators: URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6432 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "O firewall do Wordfence bloqueou uma solicitação em plano de fundo ao WordPress para o URL %s. Se isso ocorreu como resultado de uma acção intencional, o utilizador pode considerar permitir a solicitação para permiti-la no futuro."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6431 js/admin.1766263234.js:2167
#: js/admin.1766263234.js:2216 js/admin.1766263234.js:2249
msgid "We encountered a problem"
msgstr "Nós encontramos um problema"
#: lib/wordfenceClass.php:6422 js/admin.1766263234.js:2213
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "Não foi possível ocultar o ficheiro automaticamente"
#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6420 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:522
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6416 js/admin.1766263234.js:2885
#: js/admin.1766263234.js:2912
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "Isso será mostrado apenas uma vez. Mantenha esses códigos em algum lugar seguro."
#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6412 js/admin.1766263234.js:2127
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "A opção %s foi removida com sucesso."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6409 js/admin.1766263234.js:1645
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "O ficheiro %s foi eliminado com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:6383 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:516
msgid "Redirected"
msgstr "Redirecionado"
#: lib/wordfenceClass.php:6366 js/admin.1766263234.js:1824
msgid "No new issues have been found."
msgstr "Nenhum problema novo foi encontrado."
#: lib/wordfenceClass.php:6365 js/admin.1766263234.js:1835
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "Nenhum problema foi ignorado."
#: lib/wordfenceClass.php:6359 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:644
msgid "Logins"
msgstr "Acessos"
#: lib/wordfenceClass.php:6352 js/admin.1766263234.js:2866
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
#: lib/wordfenceClass.php:6346 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:631
msgid "Google Bot"
msgstr "Robô do Google"
#: lib/wordfenceClass.php:6341 js/admin.1766263234.js:2179
msgid "File restored OK"
msgstr "Ficheiro restaurado OK"
#: lib/wordfenceClass.php:6426 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:630
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"
#: lib/wordfenceClass.php:6394
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:341
#: js/admin.1766263234.js:2327
#: modules/login-security/js/login.1766263234.js:225
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: lib/wordfenceClass.php:6381 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:566
msgid "Recent Activity"
msgstr "Atividade recente"
#: lib/wordfenceClass.php:6375 js/admin.1766263234.js:2333
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Digite um endereço de email válido."
#: lib/wordfenceClass.php:6371 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:638
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lib/wordfenceClass.php:6358 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:645
msgid "Logged In"
msgstr "Ligado"
#: lib/wordfenceClass.php:6332 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65
#: views/onboarding/banner.php:33 js/admin.1766263234.js:90
#: js/admin.1766263234.js:97
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: lib/wordfenceClass.php:6415 js/admin.1766263234.js:97
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o email."
#: lib/wordfenceClass.php:6405 js/admin.1766263234.js:781
msgid "Test Email Sent"
msgstr "Email de teste enviado"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6353 js/admin.1766263234.js:1090
#: js/admin.1766263234.js:3301
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "Última actualização: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6373 js/admin.1766263234.js:1210
msgid "Paid Members Only"
msgstr "Somente membros pagos"
#: lib/wordfenceClass.php:6340 js/admin.1766263234.js:1684
msgid "File hidden successfully"
msgstr "Ficheiro oculto com sucesso"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6410 js/admin.1766263234.js:1684
msgid "The file %s was successfully hidden from public view."
msgstr "O ficheiro %s foi ocultado com sucesso da visualização pública."
#: lib/wordfenceClass.php:6377 js/admin.1766263234.js:2081
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "Faça um cópia de segurança deste ficheiro antes de continuar. Se o utilizador precisar restaurar esse ficheiro de cópia de segurança, poderá copiá-lo para o seguinte caminho da raiz do seu site:"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6354 js/admin.1766263234.js:2086
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "Saiba mais sobre como reparar ficheiros modificados."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6411 js/admin.1766263234.js:2107
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "O ficheiro %s foi restaurado com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:6429 js/admin.1766263234.js:2161
#: js/admin.1766263234.js:2192 js/admin.1766263234.js:2241
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "Estamos prestes a alterar seu ficheiro <em>.htaccess</em>. Faça um cópia de segurança deste ficheiro antes de continuar."
#: lib/wordfenceClass.php:6407 js/admin.1766263234.js:2179
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "O problema de divulgação do caminho completo foi corrigido"
#: lib/wordfenceClass.php:6378 js/admin.1766263234.js:2746
msgid "Please specify a reason"
msgstr "Especifique um motivo"
#: lib/wordfenceClass.php:6379 js/admin.1766263234.js:2762
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "Especifique um intervalo de endereços IP válido na forma de \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" sem aspas. Certifique-se de que o traço entre os endereços IP seja um traço normal (um sinal de menos no teclado) e não outro caractere que se pareça com um traço."
#: lib/wordfenceClass.php:6403 js/admin.1766263234.js:3082
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "Administrador eliminado com sucesso"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6408 js/admin.1766263234.js:3082
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "O utilizador administrador %s foi eliminado com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:6404 js/admin.1766263234.js:3099
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "Administrador revogado com sucesso"
#: lib/wordfenceClass.php:6389 js/admin.1766263234.js:3333
#: js/admin.1766263234.js:3335
msgid "Rules Updated"
msgstr "Regras actualizadas"
#: lib/wordfenceClass.php:6388 js/admin.1766263234.js:3340
#: js/admin.1766263234.js:3343 js/admin.1766263234.js:3346
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "Falha na actualização da regra"
#: lib/wordfenceClass.php:6335 js/admin.1766263234.js:3406
msgid "Error Saving Option"
msgstr "Erro ao guardar a opção"
#: lib/wordfenceClass.php:6336 js/admin.1766263234.js:3424
msgid "Error Saving Options"
msgstr "Erro ao guardar opções"
#: lib/wordfenceClass.php:6333 js/admin.1766263234.js:3436
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "Erro ao activar a página de todas as opções"
#: lib/wordfenceClass.php:6334 js/admin.1766263234.js:3555
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "Erro ao restaurar padrões"
#: lib/wordfenceClass.php:6370 js/admin.1766263234.js:3879
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "Observação: o status será actualizado quando as alterações forem salvas"
#: lib/wordfenceClass.php:6348 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:27
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:636
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "Código de resposta HTTP"
#: lib/wordfenceClass.php:6350 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:35
msgid "Humans"
msgstr "Humanos"
#: lib/wordfenceClass.php:6347 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:38
msgid "Google Crawlers"
msgstr "Rastreadores do Google"
#: lib/wordfenceClass.php:6372 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:39
msgid "Pages Not Found"
msgstr "Páginas não encontradas"
#: lib/wordfenceClass.php:6356
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:869
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:46 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:640
msgid "Locked Out"
msgstr "Bloqueado"
#: lib/wordfenceClass.php:6428 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:549
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "PESQUISA WHOIS"
#: lib/wordfenceClass.php:6393 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:650
msgid "Security Event"
msgstr "Evento de segurança"
#: lib/wordfenceClass.php:6342 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:816
msgid "Filter Traffic"
msgstr "Filtrar tráfego"
#: lib/wordfenceClass.php:6391 js/admin.1766263234.js:1214
#: js/admin.1766263234.js:1220
msgid "Scan Complete."
msgstr "Verificação concluída."
#: lib/wordfenceClass.php:6343 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:28
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:637
msgid "Firewall Response"
msgstr "Resposta do firewall"
#: lib/wordfenceClass.php:6337 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:510
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:646
msgid "Failed Login"
msgstr "Falha no acesso"
#: lib/wordfenceClass.php:6338 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:647
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "Falha no acesso: nome de utilizador inválido"
#: lib/wordfenceClass.php:6360 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:40
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "Acessos e desconexões"
#: lib/wordfenceClass.php:6339 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:648
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "Falha no acesso: nome de utilizador válido"
#: lib/wordfenceClass.php:6417 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:639
msgid "Throttled"
msgstr "Limitado"
#: lib/wordfenceClass.php:6386 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:36
msgid "Registered Users"
msgstr "Utilizadores registrados"
#: lib/wordfenceClass.php:6418 js/admin.1766263234.js:2854
msgid "Two Factor Status"
msgstr "Status da verificação de dois fatores"
#: lib/wordfenceClass.php:6399 js/admin.1766263234.js:1645
msgid "Success deleting file"
msgstr "Ficheiro eliminado com sucesso"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6363 js/admin.1766263234.js:3315
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "Próxima verificação de actualização: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6401 js/admin.1766263234.js:2107
msgid "Success restoring file"
msgstr "Sucesso ao restaurar ficheiro"
#: lib/wordfenceClass.php:6402 js/admin.1766263234.js:2145
msgid "Success updating option"
msgstr "Sucesso ao actualizar opção"
#: lib/wordfenceClass.php:6400 js/admin.1766263234.js:2127
msgid "Success removing option"
msgstr "Sucesso ao remover opção"
#: lib/wordfenceClass.php:6396 js/admin.1766263234.js:2762
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "Especifique uma faixa de IP válida"
#: lib/wordfenceClass.php:6357 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:393
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "Impedido de aceder"
#: lib/wordfenceClass.php:6385 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:634
msgid "Referer"
msgstr "Referer"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:6430 js/admin.1766263234.js:2167
#: js/admin.1766263234.js:2216 js/admin.1766263234.js:2249
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "Não foi possível modificar seu ficheiro .htaccess porque: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6398 js/admin.1766263234.js:2771
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "Especifique um intervalo de IP, nome do host ou padrão de navegador"
#: lib/wordfenceClass.php:6397 js/admin.1766263234.js:2767
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "Especifique um nome do host válido"
#: lib/wordfenceClass.php:6380 js/admin.1766263234.js:2771
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "Especifique um intervalo de endereços IP, um nome do host ou um padrão de navegador da web para corresponder."
#: lib/wordfenceClass.php:6368 js/admin.1766263234.js:3343
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "Nenhuma regra foi actualizada. Verifique se seu site pode aceder os servidores do Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:6367 js/admin.1766263234.js:3346
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "Nenhuma regra foi actualizada. Verifique se o utilizador tem permissões para gravar no pasta/wp-content/wflogs."
#: lib/wordfenceClass.php:6331 js/admin.1766263234.js:2327
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "Digite o endereço de email para o qual o utilizador gostaria de enviar o registo de atividades do Wordfence. Note que o registo de atividades pode conter milhares de linhas de dados. Esse registo é normalmente enviado apenas para um membro da equipe de suporte do Wordfence. Também contém sua definição PHP da função phpinfo() para dados de diagnóstico."
#: lib/wordfenceClass.php:6395 js/admin.1766263234.js:2734
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "Não foram encontrados dados para esse IP ou domínio."
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6424 js/admin.1766263234.js:2868
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Use um desses %s códigos para aceder se o utilizador perdeu acesso a seu dispositivo autenticador. Os códigos têm 16 caracteres, mais espaços opcionais. Cada código só pode ser usado uma vez."
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:6423 js/admin.1766263234.js:2898
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Use um desses %s códigos para aceder se o utilizador perdeu acesso a seu telemóvel. Os códigos têm 16 caracteres, mais espaços opcionais. Cada código só pode ser usado uma vez."
#: lib/wordfenceClass.php:6392 modules/login-security/views/manage/code.php:16
#: js/admin.1766263234.js:2866
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "Digitalize o código abaixo com seu aplicativo autenticador para adicionar essa conta. Alguns aplicativos autenticadores também permitem que o utilizador digite a versão de texto."
#. translators: WordPress option.
#: lib/wordfenceClass.php:6413 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "A solicitação foi permitida. Tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:6406 js/admin.1766263234.js:2145
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "A opção \"como o Wordfence obtém IPs\" foi actualizada com sucesso para o valor recomendado."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6364 js/admin.1766263234.js:2322
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "Nenhuma atividade para relatar ainda. Conclua sua primeira verificação."
#: lib/wordfenceClass.php:6369 js/admin.1766263234.js:3340
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "Nenhuma regra foi actualizada. Seu site atingiu o número máximo de solicitações de actualização de regras. Tente novamente mais tarde."
#: lib/wordfenceClass.php:6376 js/admin.1766263234.js:90
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "Inclua o número do seu ticket de suporte ou seu nome de utilizador do fórum."
#: lib/wordfenceClass.php:6384 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:404
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "Redirecionado pelo URL de desvio do bloqueio de país"
#: lib/wordfenceClass.php:6328 js/admin.1766263234.js:95
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "Relatório de diagnóstico de email"
#: lib/wordfenceClass.php:6329 js/admin.1766263234.js:2327
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "Registo de atividades do Wordfence por email"
#: lib/wordfenceClass.php:6327 js/admin.1766263234.js:2871
#: js/admin.1766263234.js:2901
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada linha de 16 letras e números é um único código de recuperação, com espaços opcionais para facilitar a leitura. Ao digitar sua palavra-passe, digite “wf” seguido de todo o código como “minhasenha wf1234 5678 90AB CDEF”. Se o seu site mostrar um prompt separado para digitar um código após digitar apenas seu nome de utilizador e palavra-passe, digite apenas o código como \"1234 5678 90AB CDEF\". Seus códigos de recuperação são:"
#: lib/wordfenceClass.php:6324 js/admin.1766263234.js:2084
msgid "Don't ask again"
msgstr "Não perguntar novamente"
#: lib/wordfenceClass.php:6318 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:37
msgid "Crawlers"
msgstr "Rastreadores"
#: lib/wordfenceClass.php:6315 js/admin.1766263234.js:2163
#: js/admin.1766263234.js:2194 js/admin.1766263234.js:2243
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "Clique aqui para transferir uma cópia do seu ficheiro .htaccess agora."
#: lib/wordfenceClass.php:6314 js/admin.1766263234.js:2082
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "Clique aqui para transferir uma cópia de segurança deste ficheiro agora"
#: lib/wordfenceClass.php:6305 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:406
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "Bloqueado pelo Wordfence"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6285 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:449
msgid "%s in file: %s"
msgstr "%s no ficheiro: %s"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6284 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:446
msgid "%s in cookie: %s"
msgstr "%s no cookie: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:5836
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "Maior que 2 Gigas"
#: lib/wordfenceClass.php:5818 lib/wordfenceClass.php:5854
#: lib/wordfenceClass.php:5910
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "O ficheiro contém caracteres ilegais."
#: lib/wordfenceClass.php:5741
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "Um endereço IP inválido foi especificado."
#: lib/wordfenceClass.php:6319 js/admin.1766263234.js:95
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "O relatório de diagnóstico foi enviado com sucesso."
#. translators: WordPress username.
#: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77
#: lib/wordfenceClass.php:6296 js/admin.1766263234.js:1988
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: lib/wordfenceClass.php:6321 js/admin.1766263234.js:2261
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "A listagem de pastas foi desactivada no seu servidor."
#: lib/wordfenceClass.php:6291 js/admin.1766263234.js:2339
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "Registo de atividades enviado"
#: lib/wordfenceClass.php:6301 js/admin.1766263234.js:2665
msgid "Block This Network"
msgstr "Bloquear esta rede"
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6288 js/admin.1766263234.js:3368
msgid ".htaccess Updated"
msgstr ".htaccess actualizado"
#: lib/wordfenceClass.php:6292 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "Adicionar acção à lista de permissões"
#: lib/wordfenceClass.php:6297 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a solicitação à lista de permissões."
#: lib/wordfenceClass.php:6303 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:48
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "Bloqueado pelo firewall"
#: lib/wordfenceClass.php:6306 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:397
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "Bloqueado pelas definições do plugin Wordfence"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6286 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:440
msgid "%s in query string: %s"
msgstr "%s na string de consulta: %s"
#. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input
#. parameters.
#: lib/wordfenceClass.php:6283 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:443
msgid "%s in POST body: %s"
msgstr "%s no corpo do POST: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6290 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:514
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Não Encontrado"
#: lib/wordfenceClass.php:6304 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:642
msgid "Blocked WAF"
msgstr "WAF bloqueado"
#: lib/wordfenceClass.php:5807 lib/wordfenceClass.php:5850
#: lib/wordfenceClass.php:5899
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "Acesso ao ficheiro bloqueado. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER é verdadeiro)"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5828
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro solicitado para leitura. O erro foi: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:5841
msgid "Unknown file size."
msgstr "Tamanho do ficheiro desconhecido."
#: lib/wordfenceClass.php:5863
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do ficheiro original para fazer uma comparação."
#: lib/wordfenceClass.php:5914
msgid "File does not exist."
msgstr "O ficheiro não existe."
#: lib/wordfenceClass.php:6309 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:402
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "Bloqueado pelo firewall de aplicativos da web do Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:6300 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "Solicitação em plano de fundo bloqueada"
#: lib/wordfenceClass.php:6294 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:34
msgid "All Hits"
msgstr "Todos os acessos"
#: lib/wordfenceClass.php:6308 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:400
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado pela rede de segurança do Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:6282 js/admin.1766263234.js:2667
msgid "${totalIPs} addresses in this network"
msgstr "${totalIPs} endereços nesta rede"
#: lib/wordfenceClass.php:6289 js/admin.1766263234.js:2192
msgid ".htaccess change"
msgstr "Alteração no .htaccess"
#: lib/wordfenceClass.php:6299 js/admin.1766263234.js:2887
msgid "Authentication Code"
msgstr "Código de autenticação"
#: lib/wordfenceClass.php:6326 js/admin.1766263234.js:2081
msgid "Download Backup File"
msgstr "Transferir ficheiro de cópia de segurança"
#: lib/wordfenceClass.php:6293 js/admin.1766263234.js:2245
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "Adicionar código ao .htaccess"
#: lib/wordfenceClass.php:6316 js/admin.1766263234.js:2195
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "Clique para corrigir o .htaccess"
#: lib/wordfenceClass.php:6307 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:395
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "Bloqueado pelo firewall de aplicativos da web do Wordfence e definições de plugins"
#: lib/wordfenceClass.php:6313 js/admin.1766263234.js:2941
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "Acesso pelo telemóvel activado para o utilizador."
#: lib/wordfenceClass.php:6312 js/admin.1766263234.js:2870
#: js/admin.1766263234.js:2900
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "Códigos de recuperação do acesso pelo telemóvel"
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:6287 js/admin.1766263234.js:2767
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s não é um nome do host válido"
#: lib/wordfenceClass.php:6298 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja permitir esta acção?"
#: lib/wordfenceClass.php:5560
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "Token de segurança ruim. Pode ter passado mais de 12 horas desde que o utilizador recarregou a página de onde veio. Tente recarregar a página de onde o utilizador veio. Se isso não funcionar, saia e aceda novamente."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:6295 js/admin.1766263234.js:3099
msgid "All capabilties of admin user %s were successfully revoked."
msgstr "Todas as capacidades do utilizador admin %s foram revogadas com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:6320 js/admin.1766263234.js:2261
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "Listagem de pastas desactivada"
#: lib/wordfenceClass.php:5814 lib/wordfenceClass.php:5906
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "Ficheiro inválido solicitado. (Caminhos relativos não são permitidos)"
#: lib/wordfenceClass.php:5395
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "Não foi possível obter o ficheiro original para fazer um reparo."
#: lib/wordfenceClass.php:5399
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "Um ficheiro inválido foi especificado para reparo."
#: lib/wordfenceClass.php:5423
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "Solicitação Ajax recebida para iniciar a verificação."
#: lib/wordfenceClass.php:5353
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "A modificação do .htaccess não resolveu o problema, então o .htaccess original foi restaurado. O utilizador pode corrigir isso manualmente definindo <code>display_errors</code> como <code>Off</code> no seu php.ini se o seu site esta em um VPS ou servidor dedicado que o utilizador controle."
#: lib/wordfenceClass.php:5529
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "Conjunto de dados desconhecido do painel."
#: lib/wordfenceClass.php:5481
msgid "Run a Scan"
msgstr "Executar verificação"
#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5478
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "A pagina contém %d URL de malware: "
msgstr[1] "A pagina contém %d URLs de malware: "
#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5326
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível remover a opção %1$s. O erro foi: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:4859
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Uma operação inválida foi chamada."
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4808
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "O endereço IP %s está na lista de permissões e não pode ser bloqueado. O utilizador pode remover esse IP da lista na página de opções do Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:4804
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "O utilizador não pode bloquear seu próprio endereço IP."
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3933
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "CHAVE DE LICENÇA: %s"
#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3931
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "VERSÃO DO PLUGIN: %s"
#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3930
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITE: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3848
msgid "That user has already been removed from the list."
msgstr "Esse utilizador já foi removido da lista."
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3932
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "VERSÃO DO WORDPRESS: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4159
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "Não foi possível encontrar seu ficheiro .htaccess para modificá-lo."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4164
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "Encontramos seu ficheiro .htaccess, mas não foi possível abri-lo para gravação: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4696
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ocultar o ficheiro."
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4810
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "O endereço IP %s está em um intervalo de endereços IP que o Wordfence não bloqueia. O intervalo de IP pode ser interno ou pertencer a um serviço seguro para permitir o acesso."
#: lib/wordfenceClass.php:4869
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Um status inválido foi especificado ao tentar actualizar esse problema."
#: lib/wordfenceClass.php:4881
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Solicitação de parada de verificação recebida."
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:5010
msgid "more than %s"
msgstr "mais de %s"
#: lib/wordfenceClass.php:5100
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Endereço de email inválido fornecido."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5297
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro %1$s. O erro foi: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5310
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "Não foi possível remover a opção porque não encontramos esse problema."
#: lib/wordfenceClass.php:5313
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "Não foi possível remover a opção porque esse problema não parece ser um problema relacionado ao base de dados."
#: lib/wordfenceClass.php:4686 lib/wordfenceClass.php:5336
#: lib/wordfenceClass.php:5367 lib/wordfenceClass.php:7654
#: lib/wordfenceClass.php:7689 lib/wordfenceClass.php:7750
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "Não foi possível encontrar esse problema em nosso base de dados."
#: lib/wordfenceClass.php:3114
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Acesso de administrador bloqueado"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3935
msgid "LOG:"
msgstr "Registo:"
#: lib/wordfenceClass.php:4736 lib/wordfenceClass.php:5347
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "O utilizador não tem permissão para reparar o .htaccess. O utilizador precisa corrigir o ficheiro manualmente usando FTP ou alterar as permissões e a propriedade do ficheiro para que seu servidor web tenha acesso de escrita para reparar o ficheiro."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3934
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "E-MAIL DO ADMIN: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3868
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "Nenhuma verificação está agendada"
#: lib/wordfenceClass.php:3873
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "A próxima verificação inicia agora"
#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3876
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Próxima verificação em %1$s (%2$s)"
#: lib/wordfenceClass.php:3766
msgid "We could not find the user you are trying to activate. They may have been removed from the list of Cellphone Sign-in users. Please reload this page."
msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador que o utilizador está tentando activar. Ele pode ter sido removido da lista de utilizadores de acesso pelo telemóvel. Actualize esta página."
#: lib/wordfenceClass.php:3761
msgid "The code you entered is invalid. Cellphone sign-in will not be enabled for this user until you enter a valid code."
msgstr "O código que o utilizador digitou é inválido. O acesso pelo telemóvel não será activado para este utilizador até que o utilizador digite um código válido."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3114
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Um utilizador com nome de utilizador \"%s\" que tem acesso de administrador tentou entrar no seu site WordPress. O acesso foi negado porque todas as contas precisam ter o acesso pelo telemóvel activo, mas esta conta não tem."
#: lib/wordfenceClass.php:3916
msgid "Sorry but this feature is only available for paid customers."
msgstr "Este recurso está disponível apenas para utilizadores pagos."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3893
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Verificação agendada do Wordfence começando em %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4882
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Foi recebida uma solicitação para interromper a verificação anterior."
#: lib/wordfenceClass.php:4709
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Um ficheiro inválido foi solicitado para ser ocultado."
#. translators: WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:49
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "Tentativa de acesso com um nome de utilizador invalido \"%s\""
#: lib/wordfenceClass.php:4801
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Digite um endereço IP válido para bloquear."
#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:57
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Excedido o máximo número de falhas de acesso que é: %1$s. O último nome de utilizador digitado para aceder foi: \"%2$s\""
#: lib/wordfenceClass.php:4816
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "O endereço IP que o utilizador está tentando bloquear pertence ao Google. Suas opções estão ajustadas para não bloquear estes rastreadores. Modifique isso nas opções do Wordfence se o utilizador quer manualmente bloquear o Google."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:1704
msgid "2FA Migration Error: %s"
msgstr "Erro de migração 2FA: %s"
#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:414
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugins"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:410
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"
#: lib/wordfenceClass.php:1460
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Actualizar para o Premium"
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:311
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "Não foi possível verificar a licença do Wordfence: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:428
msgid "and "
msgstr "e "
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1483
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Corrigindo wp_mail do endereço: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:1592
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Seu navegador enviou um token de segurança inválido para o Wordfence. Tente recarregar esta página ou sair e entrar novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:1598
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "O Wordfence encontrou um erro interno ao executar essa solicitação."
#: lib/wordfenceClass.php:1916
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "Aguarde 3 minutos e tente novamente"
#: lib/wordfenceClass.php:1917
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "O utilizador usou muito este formulário. Aguarde 3 minutos e tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:2138
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Cron diário ausente reprogramado"
#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:419
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d tema"
msgstr[1] "%d temas"
#: lib/wordfenceClass.php:1956
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Desbloqueio de email solicitado"
#: lib/wordfenceClass.php:261
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "Sua licença Premium do Wordfence expirou!"
#: lib/wordfenceClass.php:301
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "A licença que o utilizador está usando foi removida de sua conta. Entre em contacto com billing@wordfence.com ou crie um chamado para o suporte Premium em https://support.wordfence.com/support/tickets para mais informação. Nossa equipe ficará feliz em ajudar."
#: lib/wordfenceClass.php:301
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "A licença premium do Wordfence em uso neste site foi removida de sua conta."
#: lib/wordfenceClass.php:1587
msgid "You appear to have logged out or you are not an admin. Please sign-out and sign-in again."
msgstr "O utilizador aparentemente se desconectou ou não é um administrador. Por favor, desconecte-se e aceda novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:235
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence está configurada para renovação automática em 10 dias."
#: lib/wordfenceClass.php:1473
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "O endereço de origem do wp_mail está incompleto, tentando corrigir"
#: lib/wordfenceClass.php:257
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em 1 dia."
#: lib/wordfenceClass.php:254
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em 2 dias."
#: lib/wordfenceClass.php:251
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em menos de uma semana."
#: lib/wordfenceClass.php:248
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em menos de duas semanas."
#: lib/wordfenceClass.php:4050
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "Não foi possível entender a resposta que recebemos dos servidores do Wordfence ao solicitar uma chave de licença gratuita."
#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:476
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "\"runInstall\" chamado com versão anterior = %s"
#: lib/wordfenceClass.php:423
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Uma actualização está disponível para "
msgstr[1] "Actualizações estão disponíveis para "
#: lib/wordfenceClass.php:2143
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Reagendamos a tarefa cron de hora em hora faltante"
#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:54
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Excedido o número máximo de tentativas de recuperação de palavra-passe que esta ajustado como: %1$s. O último nome de utilizador ou email digitado antes do bloqueio foi: \"%2$s\""
#: lib/wfUtils.php:1751 lib/wfUtils.php:1760
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Erro do Wordfence: chave de criptografia não encontrada!"
#: lib/wfUtils.php:145
msgid "less than 1 second"
msgstr "menos de 1 segundo"
#: lib/wfUtils.php:105
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de um minuto"
#: lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101 lib/wfUtils.php:138
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97 lib/wfUtils.php:132
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89 lib/wfUtils.php:120
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mês"
msgstr[1] "meses"
#: lib/wfUtils.php:85
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ano"
msgstr[1] "anos"
#: lib/wfUtils.php:50
msgid "a moment"
msgstr "um momento"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:424
msgid "%s changed their password."
msgstr "%s mudaram suas palavras-passe."
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:409
msgid "%1$s logged in successfully as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s entrou com sucesso como \"%2$s\""
#. translators: 1. User agent. 2. Firewall action (blocked, rate limited, etc).
#. 3. Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:398 lib/menu_tools_livetraffic.php:403
msgid "%1$s was %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s foi %2$s em %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:388
msgid "%1$s visited %2$s"
msgstr "%1$s visitou %2$s"
#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:376
msgid "%1$s left %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s deixou %2$s e %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:371
msgid "%1$s arrived from %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s chegou de %2$s e %3$s"
#. translators: 1. User agent. 2. IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:359
msgid "%1$s at an unknown location at IP %2$s"
msgstr "%1$s em uma localização no IP %2$s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:263 lib/menu_tools_livetraffic.php:442
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:465
msgid "Unblock IP"
msgstr "Desbloquear IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:245
msgid "Firewall Response:"
msgstr "Resposta do Firewall:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:187
msgid "Group By:"
msgstr "Agrupar por:"
#: lib/wfUtils.php:141
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#. translators: Number of seconds.
#: lib/wfUtils.php:107
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#: lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93 lib/wfUtils.php:126
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
#: lib/menu_tools_whois.php:99 lib/wordfenceClass.php:6355
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:292 lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:290
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:287
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:158 lib/menu_tools_livetraffic.php:286
#: lib/wordfenceClass.php:6419 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:25
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:625
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:269 lib/menu_tools_livetraffic.php:453
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:477
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquear IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:233
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:176 lib/menu_tools_livetraffic.php:183
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:173
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:166
msgid "Add Filter"
msgstr "Adicionar filtro"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:180
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:275
msgid "%s hits"
msgstr "%s acessos"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:288
msgid "Page Visited"
msgstr "Página visitada"
#. translators: User agent.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:382
msgid "%s tried to access a <span style=\"color: #F00;\">non-existent page</span>"
msgstr "%s tentou aceder uma <span style=\"color: #F00;\">página inexistente</span>"
#. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:393
msgid "%1$s was redirected when visiting %2$s"
msgstr "%1$s foi redirecionado ao visitar %2$s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:415
msgid "%s requested a password reset."
msgstr "%s solicitou uma redefinição de palavra-passe."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:481
msgid "Run Whois"
msgstr "Executar Whois"
#: lib/wfScanEngine.php:2370
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinando URLs encontrados nas opções que verificamos em procura de sites perigosos"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2394
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "A opção contém um URL suspeito de malware: %s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2395
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opção contém um URL que está atualmente listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence. Pode indicar que seu site está infectado com malware. O URL é: %s"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2668
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "Obteve o valor de wf config maxExecutionTime: %s"
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2672
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando valor de definição: %s"
#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2679
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "Obteve o valor max_execution_time de ini: %s"
#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2698
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando metade do valor ini: %d"
#: lib/wfScanEngine.php:2705
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando o padrão de: 15"
#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2928
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "Obteve resposta de erro dos servidores Wordfence: %s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:412
msgid "%s logged out successfully."
msgstr "%s desconectou com sucesso."
#: lib/wfScanEngine.php:2508
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "Entrando na rotina de verificação inicial"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:256
msgid "Last Hit:"
msgstr "Último acesso:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458
msgid "Human/Bot:"
msgstr "Humano/Robô:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:307
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:266 lib/menu_tools_livetraffic.php:447
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:471
msgid "Unblock range"
msgstr "Desbloquear faixa"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:341
msgid "Activity Detail"
msgstr "Detalhe da atividade"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:239
msgid "HTTP Response Code:"
msgstr "Código de resposta HTTP:"
#. translators: Time ago.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:257
msgid "Last hit was %s ago."
msgstr "O último acesso foi %s atrás."
#: lib/menu_tools_whois.php:104 lib/wordfenceClass.php:6361
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "Pesquisar IP ou domínio"
#: lib/wfScanEngine.php:2202
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "Seu site ainda está usando este plugin, mas ele não está disponível no wordpress.org. Os plugins podem ser removidos do wordpress.org por vários motivos. Isso pode incluir problemas benignos, como um autor de plugin interrompendo o desenvolvimento ou movendo a distribuição do plugin para o seu próprio site, mas alguns também podem ser removidos devido a problemas de segurança. De qualquer forma, actualizações futuras podem ou não estar disponíveis, por isso vale a pena investigar a causa e decidir se o utilizador deve substituir ou remover o plugin temporariamente ou permanentemente."
#: lib/wfScanEngine.php:2491
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "A verificação anterior foi interrompida com sucesso."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:212
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "Uma localização desconhecida no IP"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:508
msgid "No requests to report yet."
msgstr "Nenhuma solicitação para relatar ainda."
#: lib/wfScanEngine.php:2435
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "A verificar o suporte a GeoIP futuro"
#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "Actualização de status pausada<br /><small>Clique na janela para continuar</small>"
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:421
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> using an invalid username \"%2$s\"."
msgstr "%1$s tentou <span style=\"color: #F00;\">aceder sem sucesso</span> usando o nome de utilizador inválido \"%2$s\"."
#. translators: 1. User agent. 2. WordPress username.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:418
msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> as \"%2$s\"."
msgstr "%1$s tentou <span style=\"color: #F00;\">aceder sem sucesso</span> como \"%2$s\"."
#: lib/wfScanEngine.php:2492
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "A verificação foi interrompida a pedido do administrador."
#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:2073
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "Falha ao chamar a API do Wordfence para resolver IPs: %s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:489
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "Se este for um falso positivo, o utilizador pode fazer com que este parâmetro não seja filtrado pelo firewall"
#. translators: Scan start test result data.
#: lib/wfScanEngine.php:2542
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "Resultado do teste de procura de URL de início de verificação: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:2510
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "Uma verificação já está em execução. Use o botão de parar verificação se desejar encerrar a verificação atual."
#: lib/wfScanEngine.php:2335
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "Examinando opções de sites suspeitos"
#: lib/wfScanEngine.php:2264
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "Examinando utilizadores administradores não criados através do WordPress"
#. translators: IP address
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:364
msgid "An unknown location at IP %s"
msgstr "Uma localização desconhecida no IP %s"
#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2688
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "O valor ini de %1$d é maior que o valor de WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reduzindo"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2592
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "Iniciando o cron via proxy no URL %s"
#: lib/wfScanEngine.php:2932
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "Resposta inválida dos servidores do Wordfence."
#: lib/wfScanEngine.php:2588 lib/wfScanEngine.php:2622
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "O processo de verificação terminou após a bifurcação."
#: lib/wfScanEngine.php:2581 lib/wfScanEngine.php:2616
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao iniciar a verificação."
#. translators: Error message.
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2579 lib/wfScanEngine.php:2614
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a verificação: %s."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2555
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "Iniciando o cron com ajax normal no URL %s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:490
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "Adicionar parâmetro à lista de permissões do firewall"
#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6330
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "Digite um IP ou domínio válido"
#: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6374
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "Digite um endereço IP válido ou um nome de domínio para pesquisa whois."
#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1481
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1478
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1430
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s contém um URL suspeito de malware."
#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1483
msgid "Source IP: %s"
msgstr "IP de origem: %s"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1510
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "Comentário verificado com %s"
#: lib/wfScanEngine.php:1573
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "Não foi possível gerar a lista de utilizadores para sua verificação de palavra-passe."
#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1662
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "O utilizador \"%1$s\" com acesso \"%2$s\" tem uma palavra-passe fácil."
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1682
msgid "Adding issue %s"
msgstr "Adicionando problema %s"
#: lib/wfScanEngine.php:1961
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "Sua versão do WordPress está desactualizada"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1962
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "A versão %s do WordPress já está disponível. Actualize imediatamente para obter as actualizações de segurança mais recentes do WordPress."
#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:2048 lib/wfScanEngine.php:2077
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "O utilizador precisa actualizar \"%s\" para a versão mais recente para garantir que o utilizador tenha todas as correções de segurança que o desenvolvedor lançou."
#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2155
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "Foi actualizado pela última vez %s atrás."
#: lib/wfScanEngine.php:2161 lib/wfScanEngine.php:2200
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "Ele tem problemas de segurança não corrigidos e pode ter problemas de compatibilidade com a versão atual do WordPress."
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2041
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "O plugin \"%1$s\" precisa de uma actualização (%2$s -> %3$s)."
#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1598
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "Total de %d utilizador restante para processamento na verificação de nível de segurança da palavra-passe."
msgstr[1] "Total de %d utilizadores restantes para processamento na verificação de nível de segurança da palavra-passe."
#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1589
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "Iniciando a verificação do nível de segurança da palavra-passe em %d utilizador."
msgstr[1] "Iniciando a verificação do nível de segurança da palavra-passe em %d utilizadores."
#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1632
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "Não foi possível obter o nome de utilizador do utilizador com ID %d ao verificar o nível de segurança da palavra-passe."
#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1638
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "A verificar o nível de segurança da palavra-passe do utilizador \"%1$s\" com o ID %2$d"
#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1668
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "Um utilizador com a função \"%s\" tem uma palavra-passe fácil de adivinhar. Altere esta palavra-passe o utilizador mesmo ou peça ao utilizador para alterá-la."
#: lib/wfScanEngine.php:1809
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "Examinando temas, plugins e ficheiros básicos antigos"
#: lib/wfScanEngine.php:1561
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "Examinando palavras-passe fracas"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "Examinando comentário com %s"
#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2070
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "O tema \"%1$s\" precisa de uma actualização (%2$s -> %3$s)."
#: lib/wfScanEngine.php:1677
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "Um utilizador com acesso de \"assinante\" tem uma palavra-passe muito fácil de adivinhar. Altere-a ou peça ao utilizador para alterar sua palavra-passe."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1699
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "Verificação do nível de segurança da palavra-passe do utilizador \"%s\" concluída"
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando comentário como spam por conter um URL de malware. O comentário tem %s"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2149
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "O plugin \"%1$s\" parece ter sido abandonado (actualizado em %2$s)."
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2142
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "Foi actualizado pela última vez %1$s atrás e testado até o WordPress %2$s."
#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2135
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "O plugin \"%1$s\" parece estar abandonado (actualizado %2$s, testado até o WP %3$s)."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1676
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "O utilizador \"%s\" com acesso de \"assinante\" tem uma palavra-passe muito fácil."
#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1500
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando comentário como spam por conter um URL de phishing. O comentário tem %s"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1318
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "Adicionando problema: %1$s"
#: lib/wfScanEngine.php:1354
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Examinando comentários em procura de URLs em uma lista de bloqueios de domínio"
#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1378
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "Examinando comentários com %d restantes para examinar."
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "Este %1$s contém um URL que está atualmente listado na lista de bloqueios de domínio do Wordfence. O URL é: %2$s"
#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1306
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "%1$s contém um URL suspeito de malware: %2$s"
#: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2372
msgid "Done examining URLs"
msgstr "Análise de URLs concluída"
#: lib/wfScanEngine.php:1246
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "O título do post contém código suspeito"
#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1224
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "Examinando posts com %d restantes para examinar."
#: lib/wfScanEngine.php:1201
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Examinando posts em procura de URLs em uma lista de bloqueios de domínio"
#: lib/wfScanEngine.php:1270
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinando URLs encontrados em posts que verificamos em procura de sites perigosos"
#: lib/wfScanEngine.php:1247
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "Este post contém código suspeito. Verifique o título do post e confirme se o código no título não é malicioso."
#: lib/wfScanEngine.php:1065
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "Obtendo a lista de plugins do WordPress"
#: lib/wfScanEngine.php:1069
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "Obtendo a lista de temas do WordPress"
#: lib/wfScanEngine.php:1119
msgid "Done file contents scan"
msgstr "Verificação do conteúdo do ficheiro concluída"
#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2403
#: lib/wfScanEngine.php:2445
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "Adicionando problema: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1165
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "Testando acessibilidade de: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1174
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "Ficheiro em quarentena acessível publicamente encontrado: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:1091
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Ignorando a verificação do conteúdo do ficheiro para infecções e vulnerabilidades"
#: lib/wfScanEngine.php:1098
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Ignorando a verificação do conteúdo do ficheiro para URLs em uma lista de bloqueio de domínio"
#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1071
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "%d tema encontrado"
msgstr[1] "%d temas encontrados"
#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1067
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "%d plugin encontrado"
msgstr[1] "%d plugins encontrados"
#: lib/wfScanEngine.php:1160
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Examinando ficheiros em quarentena acessíveis publicamente"
#: lib/wfScanEngine.php:1095
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Examinando conteúdo de ficheiros em procura de URLs em uma lista de bloqueios de domínio"
#: lib/wfScanEngine.php:1088
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Examinando conteúdo de ficheiros em procura de infecções e vulnerabilidades"
#: lib/wfScanEngine.php:1062
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "Incluindo ficheiros que estão fora da instalação do WordPress na verificação."
#: lib/wfScanEngine.php:1103
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "Iniciando a verificação do conteúdo do ficheiro"
#: lib/wfScanEngine.php:873
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "A listagem de pastas fornece ao invasor o índice completo de todos os recursos localizados dentro do pasta. Os riscos e consequências específicos variam dependendo de quais ficheiros estão listados e acessíveis, mas é recomendável desativá-lo, a menos que seja necessário."
#: lib/wfScanEngine.php:997
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "A verificar caminhos ignorados devido às definições de verificação"
#: lib/wfScanEngine.php:889
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "A verificar se seu site está sendo uma fonte de publicidade indesejada"
#: lib/wfScanEngine.php:908
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "Verificar se o seu site está está sendo uma fonte de publicidade indesejada é apenas para membros pagos"
#: lib/wfScanEngine.php:977
msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "O Wordfence não conseguiu ler o conteúdo do seu pasta WordPress. Isso geralmente indica que suas permissões são tão restritas que seu servidor web não pode ler seu pasta WordPress."
#: lib/wfScanEngine.php:872
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "A listagem de pastas está activa"
#: lib/wfScanEngine.php:846
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "As vulnerabilidades do Full Path Disclosure (FPD) permitem que o invasor veja o caminho para o webroot/ficheiro. Ex.: /home/user/htdocs/file/. Certas vulnerabilidades, como usar a consulta load_file() (dentro de uma SQL Injection) para visualizar a origem da página, exigem que o invasor tenha o caminho completo para o ficheiro que deseja visualizar."
#: lib/wfScanEngine.php:835
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "A verificar se seu servidor divulga o caminho para a raiz do documento"
#. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:805
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> é acessível publicamente e pode expor o código-fonte ou informações confidenciais sobre seu site. Ficheiros como este são comumente verificados por rastreadores e devem ficar inacessíveis. Como alternativa, alguns podem ser removidos se o utilizador tiver certeza de que seu site não precisa deles. Os sites que usam o servidor web nginx podem precisar de alterações manuais na definição para proteger esses ficheiros. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:845
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "O servidor web expõe a raiz do documento"
#: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6561
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este site parece estar atrás de um proxy de front-end, portanto, usar o cabeçalho HTTP X-Forwarded-For resolverá os IPs corretos."
#: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6564
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este site parece estar atrás de um proxy de front-end, portanto, usar o cabeçalho HTTP X-Real-IP resolverá os IPs corretos."
#: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6567
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este site parece estar por trás da Cloudflare, portanto, usar o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" da Cloudflare resolverá os IPs corretos."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:729
msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Uma solicitação de teste para este site foi detectada em um valor diferente para essa definição. O bloqueio de IP e as informações de tráfego ao vivo podem não ser precisas. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obter mais informações<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:706
msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "O Wordfence não conseguiu validar uma solicitação de teste para o seu site. Isso pode acontecer se seu site estiver protegido por um proxy que não usa uma das formas padrão de transmitir o IP da solicitação ou se estiver inacessível publicamente. O bloqueio de IP e as informações de tráfego ao vivo podem não ser precisas. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenha mais informações<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6558
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Para segurança máxima, use o REMOTE_ADDR nativo do PHP."
#: lib/wfScanEngine.php:726
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "\"Como o Wordfence obtém IPs\" está configurado incorretamente"
#: lib/wfScanEngine.php:750
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "Verificar se há ficheiros de definição, de cópia de segurança e de registo acessíveis publicamente"
#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:802
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "Ficheiro de definição, cópia de segurança ou registo acessível publicamente encontrado: %s"
#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:639
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "O blog multisite com ID %d está listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence."
#: lib/wfScanEngine.php:642
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "Seu site está listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence."
#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:653
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "O blog multisite com ID %d está listado em uma lista de bloqueio de domínio."
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:658
msgid "The URL is: %s"
msgstr "O URL é: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:678
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "A verificar a maneira mais segura de obter IPs"
#: lib/wfScanEngine.php:705
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "Não é possível detectar IPs com precisão"
#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:646
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "O URL %s está na lista de bloqueios."
#: lib/wfScanEngine.php:656
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "Seu site está listado em uma lista de bloqueios de domínio."
#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Ocorreu um erro: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "Resposta inválida: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:310
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "Limite de tempo de verificação excedido"
#: lib/wfScanEngine.php:336
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "Verificação interrompida. Nenhum problema encontrado antes de parar."
#: lib/wfScanEngine.php:390
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "Chamando startScan(true)"
#: lib/wfScanEngine.php:522
msgid "See below."
msgstr "Veja abaixo."
#: lib/wfScanEngine.php:536
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "A verificar se o IP do seu site está a gerar spam"
#: lib/wfScanEngine.php:555
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "Verificar se seu IP está a gerar spam é apenas para membros pagos"
#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:320
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "A verificar %1$d URLs de %2$d origens."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:514
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "Verificação concluída. O utilizador tem %d novo problema para corrigir."
msgstr[1] "Verificação concluída. O utilizador tem %d novos problemas para corrigir."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:503
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "%d problema ignorado também foi detectado."
msgstr[1] "%d problemas ignorados também foram detectados."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:327
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "Verificação interrompida. O utilizador tem %d novo problema para corrigir. Veja abaixo."
msgstr[1] "Verificação interrompida. O utilizador tem %d novos problemas para corrigir. Veja abaixo."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:139
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "%d problema encontrado na última verificação"
msgstr[1] "%d problemas encontrados na última verificação"
#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Registo completo de atividades do Wordfence"
#: lib/wfScanEngine.php:387
msgid "Entered fork()"
msgstr "Entered fork()"
#: lib/wordfenceURLHoover.php:325
msgid "Done URL check."
msgstr "Verificação de URL concluída."
#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Informações do sistema do Wordfence"
#: lib/wordfenceURLHoover.php:189
msgid "Gathering host keys."
msgstr "Reunindo as chaves de hospedagem."
#: lib/wordfenceURLHoover.php:236
msgid "Done host key check."
msgstr "Verificação da chave de hospedagem concluída."
#: lib/wordfenceURLHoover.php:196
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "Usando o MySQLi diretamente."
#: lib/email_newIssues.php:127
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "O URL malicioso correspondeu"
#: lib/wfAPI.php:128
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "Houve um erro desconhecido na ligação com os servidores de verificação do Wordfence."
#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:348
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "Interrompendo a verificação porque o WordPress foi actualizado da versão %1$s para %2$s. A verificação será tentada novamente mais tarde."
#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:167
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "Os servidores de verificação do Wordfence estão indisponíveis no momento. Pode ser para manutenção ou uma interrupção temporária. Se isso ainda ocorrer em uma hora, entre em contacto com o suporte. [%s]"
#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:126
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "Houve um erro na ligação com os servidores de verificação do Wordfence: %s"
#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:42
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "Recebemos uma estrutura de dados que não é o array esperado ao contatar os servidores de verificação do Wordfence e chamar a função \"%s\"."
#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:36
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "Recebemos uma resposta de dados vazia dos servidores de verificação do Wordfence ao chamar a função \"%s\"."
#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:234
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "A verificar %d chaves de host em relação aos servidores de verificação do Wordfence."
#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:482
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Verificação concluída. Foram examinados %1$d ficheiros, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d posts, %5$d comentários e %6$d URLs em %7$s."
#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#. translators: 1. Memory in bytes. 2. Memory in bytes.
#: lib/wfScan.php:217 lib/wfScan.php:229 lib/wfScan.php:252 lib/wfScan.php:267
#: lib/wfScan.php:282 lib/wfScan.php:297 lib/wfScanEngine.php:472
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "O Wordfence usou %1$s de memória para a verificação. O pico de uso de memória do servidor foi: %2$s"
#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:603
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "Erro ao verificar listas de bloqueios de domínio: %s"
#: lib/wfScanEngine.php:567
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "Verificar se seu site está em uma lista de bloqueios de domínio é apenas para membros pagos"
#: lib/wfScanEngine.php:562
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "A verificar se seu site está em uma lista de bloqueios de domínio"
#: lib/wfScanEngine.php:525
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "Verificação concluída. Parabéns, nenhum problema novo encontrado."
#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:100
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "Chamando API do Wordfence v%s:"
#: lib/wfAPI.php:28
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "O SSL não é suportado por seu servidor web e é obrigatório para usar esta função. Solicite a seu provedor de hospedagem ou administrador do site que instale o cURL com openSSL para usar este recurso."
#: lib/wfAPI.php:80
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "A licença do Wordfence que o utilizador está usando não corresponde ao endereço deste site. Os recursos Premium estão desativados."
#. translators: 1. Time duration. 2. Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:306
msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "O limite de tempo da verificação de %1$s foi excedido e ela será encerrada. Este limite pode ser personalizado na página de opções. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obter mais informações<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:494
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "Verificação rápida concluída. Verificado em %s."
#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:315
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Verificação interrompida. Foram verificados %1$d ficheiros, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d posts, %5$d comentários e %6$d URLs em %7$s."
#. translators: 1. Time ago, example: 2 hours, 40 seconds. 2. Localized date.
#. 3. Unix timestamp.
#: lib/IPTrafList.php:16
msgid "%1$s ago -- %2$s -- %3$s in Unixtime"
msgstr "%1$s atrás -- %2$s -- %3$s em Unixtime"
#: lib/IPTrafList.php:22 lib/menu_tools_livetraffic.php:251
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/IPTrafList.php:49
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
#: lib/IPTrafList.php:57
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:587
msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este ficheiro pertence ao tema \"%1$s\" versão \"%2$s\" e foi modificado a partir da distribuição original. É comum que os proprietários de sites modifiquem seus ficheiros de tema, portanto, se o utilizador mesmo modificou esse ficheiro, pode ignorar esse aviso com segurança. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\" (%2$d problema existente também foi encontrado novamente)."
msgstr[1] "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\" (%2$d problemas existentes também foram encontrados novamente)."
#: lib/IPTrafList.php:34
msgid "Normal request"
msgstr "Solicitação normal"
#: lib/IPTrafList.php:44
msgid "Full Browser ID:"
msgstr "ID completo do navegador:"
#: lib/IPTrafList.php:19
msgid "Seconds since last hit:"
msgstr "Segundos desde o último acesso:"
#: lib/IPTrafList.php:39
msgid "Referrer:"
msgstr "Referenciador:"
#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "A visualização %s não existe ou não é legível."
#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:765
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "%1$d ficheiros analisados contendo %2$s de dados até agora"
#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar a visualização."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:584
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "Ficheiro de tema modificado: %s"
#. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:540
msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este ficheiro pertence ao plugin \"%1$s\" versão \"%2$s\" e foi modificado em comparação com o ficheiro distribuído pelo WordPress.org para esta versão. Use o link para ver como o ficheiro foi alterado. Se o utilizador mesmo modificou este ficheiro, pode ignorar este aviso com segurança. Se o utilizador vir muitos ficheiros alterados em um plugin que foram feitos pelo autor, tente desinstalar e reinstalar o plugin para forçar uma actualização. Fazer isso é uma solução alternativa para autores de plugins que não gerem seus códigos corretamente. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:417
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "Bifurcando durante a indexação: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "Ignorando hashs desnecessários: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:735
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "Ignorando ficheiros maiores do que o tamanho máximo: %s"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:388
msgid "%d files indexed"
msgstr "%d ficheiros indexados"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:537
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "Ficheiro de plugin modificado: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:461
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Examinando: %s"
#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:456
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "Examinando: %1$s (Mem:%2$s)"
#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:420
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "Chamando fork() do wordfenceHash com maxExecTime: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "Encontrado ficheiro .suspected: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:499
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "Ficheiro básico do WordPress modificado: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:500
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "Este ficheiro básico do WordPress foi modificado e está diferente do ficheiro original distribuído com esta versão do WordPress."
#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:266
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "A assinatura deste ficheiro corresponde à de um ficheiro de malware conhecido. O título do malware é \"%s\". Inspecione este ficheiro imediatamente usando a opção \"ver\" abaixo e considere excluí-lo do seu servidor."
#: lib/wordfenceHash.php:231
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "Iniciando o hashing do ficheiro"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:265
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "Este ficheiro é suspeito de malware: %s"
#: lib/wordfenceHash.php:240
msgid "Processing pending issues"
msgstr "A processar problemas pendentes"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:173
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "A verificação dos ficheiros básicos não será executada porque esta versão do WordPress não está atualmente indexada pelo Wordfence. Isso pode ocorrer devido ao uso de uma versão de pré-lançamento ou porque os servidores ainda estão indexando um novo lançamento. Se o utilizador estiver usando uma versão oficial do WordPress, esse problema será dispensado automaticamente assim que a versão for indexada e outra verificação for executada."
#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:226
msgid "Index time: %s"
msgstr "Horário da indexação: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:212
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "A verificação de ficheiros do Wordfence detectou um possível loop infinito. Saindo no ficheiro: %s"
#: lib/wordfenceHash.php:252
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "Resposta inválida da API do Wordfence durante check_possible_malware"
#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:243
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "Foram analisados %1$d ficheiros contendo %2$s de dados."
#: lib/wordfenceHash.php:95
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "Usando prefixos de malware em cache"
#: lib/wordfenceHash.php:137
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Os principais dados de hashes recebidos dos servidores Wordfence não eram válidos."
#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Skipping core scan"
msgstr "Ignorando a verificação de ficheiros básicos"
#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "Ignorando a verificação de temas"
#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "Ignorando a verificação de plugins"
#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "Ignorando a verificação de malwares"
#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "Ignorando a verificação de ficheiros básicos desconhecidos"
#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "Comparando plugins com os originais do WordPress.org"
#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "Examinando ficheiros desconhecidos em wp-admin e wp-includes"
#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "Examinando em procura de ficheiros conhecidos de malware"
#: lib/wordfenceHash.php:124
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "Usando hashes dos ficheiros básicos em cache"
#: lib/wordfenceHash.php:127
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "Coletando hashes frescos dos ficheiros básicos"
#: lib/wordfenceHash.php:120
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "Coletando lista de ficheiros básicos conhecidos do Wordfence"
#: lib/wordfenceHash.php:108
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Os dados de malware recebidos dos servidores do Wordfence não eram válidos."
#: lib/wordfenceHash.php:103
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "Não foi possível coletar assinaturas de malware nos servidores do Wordfence."
#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "Comparando ficheiros básicos do WordPress com os originais no repositório"
#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "Comparando temas de código aberto com originais do WordPress.org"
#: lib/wordfenceHash.php:132
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "Não foi possível coletar hashes dos ficheiros básicos nos servidores do Wordfence."
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:172
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "Versão desconhecida do WordPress: %s"
#: lib/wordfenceHash.php:98
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "Coletando novos prefixos de malware"
#: lib/wordfenceHash.php:91
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "Coletando lista de ficheiros de malware conhecidos do Wordfence"
#: lib/wordfenceHash.php:82
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "Coletando assinaturas de ficheiros básicos, de tema e de plugins do Wordfence"
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "Precisa da ajuda dos especialistas em segurança do WordPress?"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:26
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "URLs permitidos"
#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "A entrada na lista de permissões existe"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "allowlisted"
msgstr "permitido"
#: lib/menu_options.php:111 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:88
msgid "Allowlisted services"
msgstr "Serviços permitidos"
#: lib/menu_options.php:140 lib/wfDiagnostic.php:1218
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:194
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "URLs 404 permitidos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1086
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "Hospedagens permitidas"
#: lib/menu_options.php:127 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: views/waf/options-group-brute-force.php:226
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "Desactivar palavras-passe da aplicação do WordPress"
#: lib/wordfenceClass.php:1319 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "As palavras-passe da aplicação foram desativadas pelo Wordfence."
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:14
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Como o utilizador ativou a verificação de alta sensibilidade, há uma probabilidade muito alta de que seus resultados incluam falsos positivos. Se o utilizador acha que realmente foi hackeado, nossa equipe de especialistas em segurança pode ajudar."
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:19
msgid "Go To Option"
msgstr "Ir para a opção"
#: views/scanner/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "Limite de tempo"
#. translators: PHP max execution time (number).
#: views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "0 para o padrão. Deve ser %d ou mais e 10-20 ou mais é recomendado para a maioria dos servidores"
#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 ou vazio significa que o padrão de %s será usado"
#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 ou vazio significa que problemas ilimitados serão enviados"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"
#: views/scanner/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore URL"
msgstr "Ignorar URL"
#: views/scanner/scan-progress-element.php:59
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: views/scanner/issue-base.php:52
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:226 views/scanner/issue-base.php:29
#: views/scanner/issue-base.php:39
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:14
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:25
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:13
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:24
msgid "User Email"
msgstr "Email do utilizador"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:27
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:25
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:23
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:23
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gerir plugins"
#: views/scanner/issue-file.php:12 views/scanner/issue-file.php:26
#: views/scanner/issue-knownfile.php:12 views/scanner/issue-knownfile.php:26
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:14 views/scanner/issue-checkGSB.php:23
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:12
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:20
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:12
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:16
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-configReadable.php:14
#: views/scanner/issue-configReadable.php:25
#: views/scanner/issue-control-show-details.php:4
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:19 views/scanner/issue-database.php:15
#: views/scanner/issue-database.php:27 views/scanner/issue-diskSpace.php:14
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:23 views/scanner/issue-easyPassword.php:16
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:27 views/scanner/issue-file.php:16
#: views/scanner/issue-file.php:32 views/scanner/issue-geoipSupport.php:12
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/issue-knownfile.php:31 views/scanner/issue-optionBadURL.php:15
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:15
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:29
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:16 views/scanner/issue-postBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:14
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:25
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:16
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:24
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:12
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:19
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:12
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:22
#: views/scanner/issue-timelimit.php:12 views/scanner/issue-timelimit.php:19
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:14 views/scanner/issue-wafStatus.php:23
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:11
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:15
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:30
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:32
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:12
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:20
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:25
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:14
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:25
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: views/scanner/issue-control-edit-comment.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-post.php:4
#: views/scanner/issue-control-edit-user.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:229
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:10
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:10
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:10
#: views/scanner/issue-configReadable.php:10
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:10 views/scanner/issue-geoipSupport.php:10
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:10
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:14
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:10
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:10
#: views/scanner/issue-timelimit.php:10 views/scanner/issue-wafStatus.php:10
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:7
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:10
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:10
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:228
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:227
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:226
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:225
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:223
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:205 views/scanner/scan-scheduling.php:253
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:202 views/scanner/scan-scheduling.php:242
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:48
msgid "Weekends"
msgstr "Finais de semana"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:47
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias úteis"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:45
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:44
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"
#: lib/wfUpdateCheck.php:112 views/dashboard/options-group-alert.php:73
#: views/scanner/issue-base.php:32 views/scanner/issue-base.php:41
#: views/scanner/issue-base.php:106
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
#: views/dashboard/options-group-license.php:74
#: views/onboarding/registration-prompt.php:57
msgid "Install License"
msgstr "Instalar licença"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:177 views/diagnostics/text.php:184
#: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276
#: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/issue-base.php:52
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:12 views/scanner/issue-wafStatus.php:21
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222
#: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296
#: views/diagnostics/text.php:594
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:407
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:6 lib/dashboard/widget_logins.php:95
#: lib/wordfenceClass.php:6427
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:26
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:629
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: lib/wordfenceClass.php:6923 views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: views/waf/waf-install.php:41
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Definição manual"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: views/diagnostics/text.php:147
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:138
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:137
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:84
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:97
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: views/waf/option-rules.php:5
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:115
#: lib/dashboard/widget_logins.php:96 lib/wordfenceClass.php:6351
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16 views/waf/option-whitelist.php:110
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:87
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:100
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:29 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:632
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:175 views/waf/option-whitelist.php:109
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:86
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:99
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: views/waf/option-whitelist.php:108
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:85
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:98
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:29
#: views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:178 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: views/waf/option-whitelist.php:23
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: views/waf/option-whitelist.php:16
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: views/waf/option-whitelist.php:14
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6421 views/scanner/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:23
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:8 views/scanner/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:23
#: views/waf/option-whitelist.php:9 views/waf/option-whitelist.php:106
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:82
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:95
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:23 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:635
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: views/blocking/blocking-create.php:137
msgid "Login Form"
msgstr "Formulário de acesso"
#: lib/wfDiagnostic.php:1220 views/blocking/blocking-create.php:66
msgid "Country Blocking"
msgstr "Bloqueio de países"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:116
#: views/blocking/blocking-create.php:14
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "País"
#: views/blocking/block-list.php:72
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"
#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: views/blocking/country-modal.php:75
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: views/tours/login-security.php:70
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#: models/scanner/wfScanner.php:127
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: models/scanner/wfScanner.php:124 views/scanner/scan-scheduling.php:50
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: lib/wordfenceClass.php:6881 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:9
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:10
#: modules/login-security/views/settings/options.php:65
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "Função"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:912
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:534
msgid "Last Login"
msgstr "Último acesso"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:30 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23
msgid "30 Days"
msgstr "30 dias"
#: lib/dashboard/widget_ips.php:28 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22
msgid "24 Hours"
msgstr "24 horas"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:204
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lib/IPTrafList.php:13 lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "Horário:"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:100
#: modules/login-security/views/settings/options.php:203
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"
#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"
#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"
#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"
#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"
#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"
#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"
#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"
#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"
#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "Chade"
#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"
#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "Cingapura"
#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"
#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"
#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"
#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"
#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"
#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Território Palestino"
#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ilhas Pitcairn"
#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"
#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nova Guiné"
#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"
#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "Omã"
#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"
#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"
#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"
#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"
#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:22
msgid "Activity Report"
msgstr "Relatório de atividades"
#: lib/wordfenceClass.php:6344 views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
#: js/admin.1766263234.js:2156
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "Divulgação do caminho completo"
#: lib/wordfenceClass.php:6382
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
#: js/admin.1766263234.js:2868 js/admin.1766263234.js:2914
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Códigos de recuperação"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:16 lib/dashboard/widget_ips.php:21
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "Não há dados disponíveis durante o modo de aprendizagem"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_ips.php:35 lib/dashboard/widget_ips.php:45
#: lib/dashboard/widget_ips.php:55 lib/dashboard/widget_localattacks.php:32
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "Nenhum bloqueio foi registrado."
#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "Ataques bloqueados para %s"
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "Contagem de ataques bloqueados ainda não disponível."
#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "Última actualização: %s atrás"
#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:56
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Ligado por %1$s em %2$s"
#. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:75
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "Desligado por %1$s em %2$s"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:201
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Confirmar desconexão"
#: lib/menu_firewall.php:29 lib/menu_firewall_waf_options.php:125
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre o Firewall</span>"
#. translators: Page title/label.
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:51
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:83 lib/menu_scanner_options.php:66
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Back to </span>%s"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Voltar para </span>%s"
#: lib/menu_support.php:41 views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16
#: views/scanner/site-cleaning.php:19
msgid "Get Help"
msgstr "Obter ajuda"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:217 lib/menu_tools_livetraffic.php:435
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:293
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"
#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"
#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"
#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "São Martinho"
#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Síria"
#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"
#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "República Unida da Tanzânia"
#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)"
#: lib/wfDashboard.php:184
msgid "Complex"
msgstr "Complexo"
#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "Seu acesso a este site foi temporariamente limitado pelo proprietário do site"
#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "Voltar para a página inicial do site"
#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "Motivo do bloqueio:"
#: lib/wordfenceClass.php:9316 views/waf/waf-install-success.php:14
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "Bom trabalho! O firewall agora está otimizado."
#: lib/wordfenceClass.php:9318 lib/wordfenceClass.php:9334
#: views/waf/waf-install-success.php:16 views/waf/waf-uninstall-success.php:19
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "As mudanças ainda não surtiram efeito. Se o utilizador estiver usando LiteSpeed ou IIS como seu servidor web ou interface CGI/FastCGI, o utilizador pode precisar esperar alguns minutos para que as mudanças entrem em vigor, já que os ficheiros de definição às vezes estão em cache. O utilizador também pode precisar selecionar uma definição de servidor diferente para completar esta etapa, mas aguarde alguns minutos antes de tentar. O utilizador pode tentar actualizar esta página."
#: lib/wordfenceClass.php:9328 views/waf/waf-uninstall-success.php:15
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "A desinstalação foi um sucesso!"
#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "Detectado loop na verificação de malware, abortando."
#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "Não restam ficheiros para verificação de malware."
#: lib/wordfenceScanner.php:390
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "Este ficheiro parece ter sido instalado ou modificado por um hacker para realizar atividades maliciosas. Se o utilizador conhece este ficheiro, pode optar por ignorá-lo para excluí-lo de futuras verificações."
#: lib/wordfenceScanner.php:401
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "O ficheiro parece ser malicioso ou inseguro: %s"
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "O texto correspondente neste ficheiro é: %s"
#: lib/wordfenceScanner.php:443
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "Este ficheiro pode conter código executável malicioso: "
#: lib/wordfenceScanner.php:518
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "O ficheiro contém URL de malware suspeito: "
#: lib/wordfenceScanner.php:535
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "Finalizando os resultados da verificação de malware"
#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "Bloqueio de IP"
#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "Bloqueado"
#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipo de bloqueio inválido."
#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "Deve ser fornecido um motivo de bloqueio."
#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "Nada selecionado para bloquear."
#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "Nenhum país selecionado."
#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "Foi selecionado um país inválido."
#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "Nenhum parâmetro de bloqueio fornecido."
#: models/firewall/wfFirewall.php:38
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:47
msgid "Learning Mode"
msgstr "Modo de aprendizagem"
#: models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "Proteção estendida"
#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "Proteção básica"
#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "Activar Firewall."
#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "Forçar palavras-passe fortes."
#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"
#: models/scanner/wfScanner.php:120
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "Baixa utilização de recursos, capacidade de detecção limitada"
#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "Capacidade de detecção padrão, chance de falsos positivos"
#: models/scanner/wfScanner.php:148
msgid "Standard detection capability"
msgstr "Capacidade de detecção padrão"
#: models/scanner/wfScanner.php:1034
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "Padrão de verificação definido pelo utilizador"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:60
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:70
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "O utilizador não tem permissão para mudar as opções."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:65
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "O utilizador não tem permissão para enviar notificações."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:146
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "Um parâmetro esperado não foi fornecido."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:293
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>MENSAGEM ENVIADA</strong>: Sua mensagem foi enviada para o proprietário do site."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:307
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "O utilizador não tem permissão para activar o utilizador em questão."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:312
msgid "The given user does not exist."
msgstr "O utilizador em questão não existe."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:339
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "O utilizador não tem permissão para desactivar o utilizador em questão."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:344
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:370
msgid "The user does not exist."
msgstr "O utilizador não existe."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:365
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "O utilizador não tem permissão para gerar novos códigos de recuperação para o utilizador em questão."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:375
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "O utilizador não tem permissão para gerar novos códigos de recuperação."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:477
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr "Um lembrete para activar a autenticação de dois fatores foi enviado para %d utilizadores."
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:241
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "Foi encontrado um erro ao validar a chave do site reCAPTCHA: %s"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:536
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "Último CAPTCHA"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:662
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "Editar autenticação de dois fatores para %s"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:191
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "A autenticação XML-RPC está desactivada. O Jetpack está atualmente activo e requer autenticação XML-RPC para funcionar corretamente. <a href=\"%s\">Gerir definições</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502
msgid "Manage 2FA"
msgstr "Gerir 2FA"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502
msgid "Activate 2FA"
msgstr "Activar 2FA"
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12
msgid "Request Time:"
msgstr "Hora da solicitação:"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "Para obter ajuda na criação de um aplicativo, visite nosso artigo de ajuda."
#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1. Digitalize o código ou digite a chave"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:29
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "O utilizador tem a certeza de que quer desactivar a autenticação de dois fatores?"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "Gerar novos códigos"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:7
msgid "1.0 (definitely a human)"
msgstr "1.0 (definitivamente um humano)"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:8
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:9
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:10
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:11
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:12
msgid "0.5 (probably a human)"
msgstr "0.5 (provavelmente um humano)"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:13
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:14
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:15
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:87
msgid "Requests"
msgstr "Solicitações"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:112
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:48
#: views/dashboard/option-howgetips.php:51
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "Estes IPs (ou faixas CIDR) serão ignorados ao determinar o IP solicitante através do cabeçalho X-Forwarded-For HTTP. Insira um intervalo de IPs ou CIDRs por linha."
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "Editing User:&nbsp;&nbsp;%s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
msgstr "Editando utilizador:&nbsp;&nbsp;%s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(o utilizador)"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "Horário do navegador:"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "IP detectado:"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:93
#: modules/login-security/views/options/option-select.php:22
#: modules/login-security/views/options/option-text.php:30
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-select.php:27
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:44
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:52
#: modules/login-security/views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: modules/login-security/views/options/option-token.php:25
#: views/options/option-select.php:22 views/options/option-switch.php:35
#: views/options/option-text.php:30 views/options/option-textarea.php:37
#: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32
#: views/options/option-toggled-multiple.php:29
#: views/options/option-toggled-segmented.php:21
#: views/options/option-toggled-select.php:27
#: views/options/option-toggled-sub.php:44
#: views/options/option-toggled-sub.php:52
#: views/options/option-toggled-textarea.php:24
#: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/waf/option-rate-limit.php:27
msgid "Premium Feature"
msgstr "Recurso Premium"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Cancel<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "Cancelar<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> mudanças</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: modules/login-security/views/page/settings.php:5
msgid "Save<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>"
msgstr "Guardar<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> mudanças</span>"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:51
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Permitir lembrar dispositivo por 30 dias"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:61
msgid "Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Requer 2FA para autenticação de chamadas XML-RPC"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:79
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Desactivar a autenticação XML-RPC"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:188
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "Executar reCAPTCHA em modo de teste"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "Resumo do utilizador"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* A contagem de utilizadores atualmente reflete apenas o site principal em instalações em vários locais."
#. translators: Site URL
#: views/blocking/block-list.php:11
msgid "Current blocks<span class=\"wf-hidden-xs\"> for %s</span>"
msgstr "Bloqueios atuais<span class=\"wf-hidden-xs\"> para %s</span>"
#: views/blocking/block-list.php:39 views/blocking/block-list.php:502
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Make Permanent"
msgstr "Tornar permanente"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "All
#. IPs"
#: views/blocking/block-list.php:39
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> All IPs</span>"
msgstr "Exportar<span class=\"wf-hidden-xs\"> todos os IPs</span>"
#: views/blocking/block-list.php:68
msgid "Block Type"
msgstr "Tipo de bloqueio"
#: views/blocking/block-list.php:69
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"
#: views/blocking/block-list.php:70
msgid "Rule Added"
msgstr "Regra adicionada"
#: views/blocking/block-list.php:79
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "Nenhum bloqueio está activo atualmente."
#: views/blocking/block-list.php:84
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "Nenhum bloqueio combina com o filtro atual."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "the
#. Selected Countries"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> the Selected Countries</span>"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> os países selecionados</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:113
msgid "Block Duration"
msgstr "Duração do bloqueio"
#: views/blocking/blocking-create.php:132
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">What to </span>Block"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">O que </span>bloquear"
#: views/blocking/blocking-create.php:141
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block access to the rest of the site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Rest of site</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Bloquear o acesso ao resto do site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Resto do site</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around "from
#. List"
#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Pick<span class=\"wf-hidden-xs\"> from List</span>"
msgstr "Escolha<span class=\"wf-hidden-xs\"> da lista</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:176
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:82
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "Colocar a proteção geográfica no lugar com o bloqueio do país"
#: views/blocking/blocking-create.php:186
msgid "Enter an IP address"
msgstr "Digite um endereço IP"
#: views/blocking/blocking-create.php:189
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span> Range"
msgstr "Faixa de<span class=\"wf-hidden-xs\"> endereços</span> IP"
#: views/blocking/blocking-create.php:206
msgid "Enter a reason"
msgstr "Digite um motivo"
#: views/blocking/country-modal.php:24
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "Selecione os países a serem bloqueados da lista"
#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Block All"
msgstr "Bloquear tudo"
#: views/blocking/country-modal.php:28
msgid "Unblock All"
msgstr "Desbloquear tudo"
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:13
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/set-country-bypass/"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:13
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/bypassurl/"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:16
msgid "then redirect that user to"
msgstr "então redirecionar esse utilizador para"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:17
msgid "/page-name/"
msgstr "/page-name/"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:21
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "e definir um cookie que contornará todo o bloqueio do país."
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:22
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "Opções avançadas de bloqueio de países"
#: lib/wfDiagnostic.php:1221
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:39
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "O que fazer quando bloqueamos alguém"
#: lib/wfDiagnostic.php:1223
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:49
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "URL para redirecionar utilizadores bloqueados para"
#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "Retornar à <a href=\"%s\">página de administração do Wordfence</a>"
#: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "Como o Wordfence determina isso?"
#: views/common/status-tooltip.php:21
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "Como faço para chegar a 100%?"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:22
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "Preferências de alertas por email"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:37
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "Se o utilizador tiver actualizações automáticas ativadas (veja acima), o utilizador receberá um email quando uma actualização ocorrer."
#: views/dashboard/options-group-alert.php:178
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 significa que serão enviados alertas ilimitados."
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:38
msgid "Once a day"
msgstr "Uma vez por dia"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:39
msgid "Once a week"
msgstr "Uma vez por semana"
#: views/dashboard/options-group-import.php:145
msgid "Export Successful"
msgstr "Exportação bem sucedida"
#: views/dashboard/options-group-import.php:155
msgid "Error during Export"
msgstr "Erro durante a exportação"
#: views/dashboard/options-group-import.php:165
msgid "Import Successful"
msgstr "Importação bem sucedida"
#: views/dashboard/options-group-import.php:175
msgid "Error during Import"
msgstr "Erro durante a importação"
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:22
msgid "View Customization"
msgstr "Ver personalização"
#: views/diagnostics/text.php:146
msgid "Setting Name"
msgstr "Nome da definição"
#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"
#: views/gdpr/banner.php:8
msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed"
msgstr "Os termos de uso e a política de privacidade do Wordfence mudaram"
#: views/gdpr/banner.php:56
msgid "Agree"
msgstr "Concordo"
#. translators: Support URL.
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:169
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "Remover proteção estendida"
#: views/onboarding/banner.php:8
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "A instalação do Wordfence está incompleta"
#: views/onboarding/fresh-install.php:9
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence - Protegendo seu site WordPress"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:21
msgid "Activate Premium"
msgstr "Activar Premium"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:82
msgid "Free License Installed"
msgstr "Licença gratuita instalada"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:130
msgid "Error Installing License"
msgstr "Erro ao instalar a licença"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Cancel<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "Cancelar<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> mudanças</span>"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Changes"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "Save<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>"
msgstr "Guardar<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> mudanças</span>"
#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "Este email foi enviado do seu site <a href=\"%1$s\">%1$s</a> e é um resumo da atividade relacionada à segurança que o Wordfence monitora no período de %2$s a %3$s."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconhecido)"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "Utilizador existente"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP / Acção"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "Nenhum ataque bloqueado ainda."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "e %d ataques adicionais"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "Ver tráfego recente"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "Actualizações necessárias"
#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "Uma nova versão do WordPress (v%s) está disponível."
#. translators: Plugin name.
#. translators: Plugin version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "Uma nova versão do plugin \"%s\" está disponível."
#. translators: Theme name.
#. translators: Theme version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "Uma nova versão do tema \"%s\" está disponível."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:411
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "Nenhuma actualização está disponível no momento."
#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "Nenhum IP bloqueado ainda."
#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "Gerado em %.4f segundos"
#: views/scanner/issue-base.php:40
msgid "Found "
msgstr "Encontrado "
#: views/scanner/issue-base.php:52 views/scanner/issue-base.php:100
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:12 views/scanner/issue-checkGSB.php:21
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:28 views/scanner/issue-database.php:13
#: views/scanner/issue-database.php:25 views/scanner/issue-file.php:14
#: views/scanner/issue-file.php:30 views/scanner/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/issue-knownfile.php:29 views/scanner/issue-optionBadURL.php:13
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:13 views/scanner/issue-postBadURL.php:28
msgid "Bad URL"
msgstr "URL ruim"
#: views/scanner/issue-control-hide-file.php:4
msgid "Hide File"
msgstr "Ocultar ficheiro"
#: views/scanner/issue-control-repair.php:4
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "Ignorar até mudanças de versão"
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em disco"
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:12 views/scanner/issue-diskSpace.php:21
msgid "Space Remaining"
msgstr "Espaço restante"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "Palavra-passe insegura"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore All for User"
msgstr "Ignorar tudo para o utilizador"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:10
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "Ignorar somente esta palavra-passe"
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:12
#: views/scanner/issue-easyPassword.php:23
msgid "Login Name"
msgstr "Nome do utilizador"
#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Always Ignore"
msgstr "Ignorar sempre"
#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-file.php:27
#: views/scanner/issue-file.php:28 views/scanner/issue-file.php:29
#: views/scanner/issue-knownfile.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:27
#: views/scanner/issue-knownfile.php:28
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
#: views/scanner/issue-file.php:16
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "Este é seu ficheiro principal de definição e não pode ser apagado. Ele deve ser limpo manualmente."
#: views/scanner/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "Actualização do servidor"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "Ignorar apenas este título"
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:26
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:12 views/scanner/issue-postBadURL.php:27
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "Ficheiro em quarentena"
#: views/scanner/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "Status do WAF"
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:9
#: views/scanner/issue-wfAssistantPresent.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:27
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:29
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:12
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:27
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome do plugin"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Click here to update now"
msgstr "Clique aqui para actualizar agora"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "Actualização do tema"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:10
msgid "Ignore "
msgstr "Ignorar "
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:12 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:26
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "Versão atual do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1168 views/scanner/options-group-advanced.php:46
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "Assinaturas de verificação adicionais (uma por linha)"
#. translators: Time until.
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "Tamanho da memória em megabytes"
#: views/scanner/scan-failed.php:15
msgid "Scan Failed"
msgstr "Falha na verificação"
#: views/scanner/scan-failed.php:26
msgid "The error returned was:"
msgstr "O erro retornado foi:"
#: views/scanner/scan-progress.php:53
msgid "Malware Scan"
msgstr "Verificação de malware"
#: views/scanner/scan-progress.php:60
msgid "Content Safety"
msgstr "Segurança do conteúdo"
#: views/scanner/scan-progress.php:67
msgid "Public Files"
msgstr "Ficheiros públicos"
#: views/scanner/scan-progress.php:74
msgid "Password Strength"
msgstr "Força da palavra-passe"
#: views/scanner/scan-progress.php:88
msgid "User & Option Audit"
msgstr "Auditoria de utilizadores e opções"
#: views/scanner/scan-results.php:51 views/scanner/scan-results.php:83
msgid "Users Checked"
msgstr "Utilizadores verificados"
#: views/scanner/scan-results.php:63 views/scanner/scan-results.php:95
msgid "Results Found"
msgstr "Resultados encontrados"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:46
msgid "Every Other Day"
msgstr "Todos os outros dias"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:49
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "Dias ímpares e fins de semana"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"
#: views/scanner/scan-starter.php:14
msgid "Stop Scan"
msgstr "Parar a verificação"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Scan Stopping"
msgstr "Parar verificação"
#: models/scanner/wfScanner.php:792 views/scanner/scan-type.php:20
msgid "Limited Scan"
msgstr "Verificação limitada"
#: views/scanner/scan-type.php:21
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "Para planos de hospedagem de nível básico. Oferece capacidade de detecção limitada com utilização de recursos muito baixa."
#: models/scanner/wfScanner.php:799 views/scanner/scan-type.php:26
msgid "Standard Scan"
msgstr "Verificação padrão"
#: views/scanner/scan-type.php:33
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "Para proprietários de sites que pensam que podem ter sido invadidos. Mais minucioso, mas pode produzir falsos positivos."
#: models/scanner/wfScanner.php:796 views/scanner/scan-type.php:38
msgid "Custom Scan"
msgstr "Verificação personalizada"
#: views/tools/options-group-2fa.php:24
msgid "Two-Factor Authentication Options"
msgstr "Opções de autenticação de dois fatores"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:64
msgid "<br><strong>This setting will be ignored because the PHP configuration option <code>output_buffering</code> is off.</strong>"
msgstr "<br><strong>Esta definição será ignorada porque a opção de definição PHP <code>output_buffering</code> está desligada.</strong>"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:32
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "Opções de tráfego ao vivo"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:61
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "Modo de registo de tráfego"
#: views/waf/firewall-status.php:38
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activar Firewall"
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Until %s"
msgstr "Modo de aprendizagem até %s"
#: views/waf/option-rate-limit.php:34
msgid "then"
msgstr "então"
#: views/waf/option-whitelist.php:13
msgid "POST Body"
msgstr "Corpo do POST"
#: views/waf/option-whitelist.php:15
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: views/waf/option-whitelist.php:107
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:83
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:96
msgid "Param"
msgstr "Parâmetro"
#: views/waf/option-whitelist.php:112
msgid "Filter Value"
msgstr "Valor do filtro"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "Learning Mode:"
msgstr "Modo de aprendizagem:"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "Disabled:"
msgstr "Desactivado:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Activar automaticamente em"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165
msgid "Protection Level"
msgstr "Nível de proteção"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Todas as solicitações PHP serão processadas pelo firewall antes de serem executadas."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:488
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Recurso Premium:"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:163
msgid "Additional Options"
msgstr "Opções adicionais"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:251
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "As tags HTML serão removidas antes da saída e as quebras de linha serão convertidas nas tags apropriadas."
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 views/waf/options-group-rate-limiting.php:55
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Os rastreadores verificados do Google não serão limitados"
#: lib/wfDiagnostic.php:1124 views/waf/options-group-rate-limiting.php:85
msgid "block it"
msgstr "bloquear"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:60
msgid "Admin Panel"
msgstr "Painel de administração"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:64
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "Monitorar as solicitações de fundo do navegador de um administrador para falsos positivos"
#: views/waf/waf-install-manual.php:10
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "O ficheiro necessário foi criado. O utilizador precisará inserir o seguinte código no seu <code>php.ini</code> para finalizar a instalação:"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1107 lib/wfDiagnostic.php:1108
#: lib/wfDiagnostic.php:1109 lib/wfDiagnostic.php:1110
#: lib/wfDiagnostic.php:1111 lib/wfDiagnostic.php:1112
#: lib/wfDiagnostic.php:1113 lib/wfDiagnostic.php:1114
#: lib/wfDiagnostic.php:1115 lib/wfDiagnostic.php:1116
#: lib/wfDiagnostic.php:1117 lib/wfDiagnostic.php:1118
#: lib/wfDiagnostic.php:1119 lib/wfDiagnostic.php:1120
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81
msgid "%d per minute"
msgstr "%d por minuto"
#: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"
#: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"
#: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"
#: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"
#: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. translators: Severity level.
#: views/scanner/issue-base.php:122
msgid "Severity: %s"
msgstr "Gravidade: %s"
#: views/dashboard/options-group-alert.php:79
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "Enviar um alerta com resultados de verificação deste nível de gravidade ou maior:"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "O plugin tem problemas de segurança não corrigidos."
#: views/scanner/issue-base.php:53
msgid "Issue First Detected"
msgstr "Problema detectado pela primeira vez"
#. translators: Localized date.
#: views/scanner/issue-base.php:102
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "Problema encontrado: %s"
#: views/waf/waf-uninstall.php:26
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "O modo de proteção estendida do firewall de aplicativos da web do Wordfence usa a definição ini do PHP chamada <code>auto_prepend_file</code> para garantir que ele seja executado antes que qualquer código potencialmente vulnerável seja executado. Esta definição PHP atualmente se refere ao ficheiro Wordfence em:"
#: views/waf/waf-install.php:24
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, o firewall de aplicativos da web do Wordfence foi projetado para ser executado por meio de uma definição PHP chamada <code>auto_prepend_file</code>, que garante a execução antes da execução de qualquer código potencialmente vulnerável. Esta definição do PHP está atualmente em uso e inclui este ficheiro:"
#: views/waf/waf-install.php:22
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, o firewall de aplicativos da web do Wordfence foi projetado para ser executado por meio de uma definição PHP chamada <code>auto_prepend_file</code>, que garante a execução antes da execução de qualquer código potencialmente vulnerável."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, o utilizador está executando o firewall de aplicativos da web do Wordfence a partir de outra instalação WordPress. Configure o firewall para rodar corretamente neste site."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "Nesse modo, o firewall de aplicativos da web do Wordfence está funcionalmente desactivado e não executa nenhuma de suas regras nem analisa a solicitação de forma alguma."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Quando o utilizador instalar pela primeira vez o firewall de aplicativos da web do Wordfence, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir que visitantes normais através do firewall. Recomendamos que o utilizador deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de activar o firewall. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba Mais<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span> </a>"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "Nesse modo, o firewall de aplicativos da web do Wordfence está bloqueando ativamente solicitações que correspondem a padrões de ataque conhecidos e protegendo ativamente seu site contra invasores."
#. translators: WordPress admin URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:36
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:491
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:35
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, o utilizador está executando o firewall de aplicativos da web do Wordfence a partir de outra instalação WordPress. <a href=\"%s\">Clique aqui</a> para configurar o firewall para rodar corretamente neste site."
#: views/waf/firewall-status.php:36
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence é um firewall em nível de aplicativo baseado em PHP que filtra solicitações maliciosas ao seu site. Ele foi projetado para ser executado no início da inicialização do WordPress para filtrar qualquer ataque antes que plugins ou temas possam executar qualquer código potencialmente vulnerável."
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:69
msgid "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> Quando o utilizador instalar pela primeira vez o firewall de aplicativos da web do Wordfence, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir que visitantes normais através do firewall. Recomendamos que o utilizador deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de activar o firewall."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:121
msgid "Login Security Options"
msgstr "Opções de segurança de acesso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:685
msgid "Login Verification Required"
msgstr "Verificação de acesso obrigatória"
#: views/scanner/options-group-performance.php:23
msgid "Performance Options"
msgstr "Opções de desempenho"
#: views/scanner/options-group-general.php:23
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"
#: views/dashboard/options-group-general.php:22
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Opções gerais do Wordfence"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Opções básicas do firewall"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:26
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "Opções avançadas do firewall"
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:22
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "Opções de notificação no painel"
#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opções de verificação"
#: views/scanner/scan-results.php:16
msgid "Results<span class=\"wf-hidden-xs\"> Found</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Resultados </span>encontrados"
#: views/scanner/scan-results.php:17
msgid "Ignored<span class=\"wf-hidden-xs\"> Results</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Resultados </span>ignorados"
#: views/scanner/scan-starter.php:13
msgid "Start New Scan"
msgstr "Iniciar nova verificação"
#: lib/wfDashboard.php:189
msgid "Brute Force"
msgstr "Força bruta"
#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "Activar proteção contra força bruta."
#: views/waf/options-group-brute-force.php:39
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "Esta opção activar todas as opções de \"Proteção contra força bruta\", incluindo exigência de palavra-passe forte e controle de fluxo de acessos inválidos. O utilizador pode modificar as opções individuais abaixo."
#: views/scanner/scanner-status.php:35
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Verificação do Wordfence desactivada"
#: views/dashboard/global-status.php:16
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Proteção do Wordfence activada"
#: views/waf/firewall-status.php:59
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "Firewall do Wordfence activado"
#: views/waf/firewall-status.php:35
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "Firewall do Wordfence desactivado"
#: models/scanner/wfScanner.php:122 models/scanner/wfScanner.php:794
#: views/scanner/scan-type.php:32
msgid "High Sensitivity"
msgstr "Alta sensibilidade"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar activar a autenticação de dois fatores. Tente novamente."
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar desactivar a autenticação de dois fatores. Tente novamente."
#: views/tours/login-security.php:28
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "Apresentando a nova 2FA do Wordfence"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "2FA do Wordfence activo"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "A 2FA do Wordfence está activa."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "A 2FA do Wordfence está inativa."
#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "A autenticação de dois fatores, ou 2FA, melhora significativamente a segurança no acesso do seu site. A 2FA do Wordfence funciona com vários aplicativos baseados em TOTP, como Google Authenticator, FreeOTP e Authy. Para obter uma lista completa de aplicativos baseados em TOTP testados, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui</a>."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "A autenticação de dois fatores não está activada para este tipo de conta no momento. Para activar, visite a página de definições da 2FA do Wordfence."
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "Resumo do firewall:"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:662
#: modules/login-security/views/settings/options.php:9
msgid "2FA"
msgstr "2FA"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "Ficheiros básicos"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:203
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "O IP ou a faixa de IP %s é inválido(a)."
#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terras Austrais Francesas"
#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "Reparar todos os ficheiros reparáveis"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:24
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "Gerar novos códigos de recuperação"
#: views/waf/waf-install.php:9
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence"
#: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/block-list.php:379
#: views/waf/option-whitelist.php:113
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: views/blocking/block-list.php:71
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:64
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:134
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:12
msgid "Skipped Paths"
msgstr "Caminhos ignorados"
#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este ficheiro é um ficheiro executável em PHP e contém a palavra \"eval\" (sem aspas) e a palavra \"%s\" (sem aspas). A função eval() juntamente com uma função de codificação como a mencionada são comumente usadas por hackers para esconder seu código. Se o utilizador conhece este ficheiro, o utilizador pode optar por ignorá-lo para excluí-lo de futuras verificações. Este ficheiro foi detectado porque o utilizador ativou o escaneamento de ALTA SENSIBILIDADE. Esta opção é mais agressiva do que as verificações usuais e pode causar falsos positivos."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:69
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada linha de %d letras e números é um único código de recuperação, com espaços opcionais para a legibilidade. Para usar um código de recuperação, após digitar seu nome de utilizador e palavra-passe, digite o código como \"1234 5678 90AB CDEF\" na solicitação do 2FA. Se seu site tiver uma página de acesso personalizada e não mostrar uma solicitação de 2FA, o utilizador pode usar o método de um único passo digitando sua palavra-passe e o código juntos no campo \"palavra-passe\", como \"minhasenha1234 5678 90AB CDEF\". Seus códigos de recuperação são:"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "Ficheiro encontrado que é muito grande: %s - ignorando."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:62
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "Se activado, as chamadas XML-RPC que requerem autenticação também exigirão um código 2FA válido a ser anexado à palavra-passe. O utilizador deve escolher a opção \"Ignorado\" se o utilizador usar o aplicativo WordPress, o plugin Jetpack, ou outros serviços que requerem XML-RPC."
#: views/tours/login-security.php:45
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "A autenticação de dois fatores agora tem sua própria lista de permissão de IP. Se necessário, o utilizador pode permitir que endereços IP específicos ou intervalos ignorem 2FA ao aceder."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Hide log"
msgstr "Ocultar registo"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar registo"
#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "Tempo de execução"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:14
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:29
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:13
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:27
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:14 views/scanner/issue-postBadURL.php:29
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:17
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-file.php:19
#: views/scanner/issue-knownfile.php:19
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17
msgid "View File"
msgstr "Ver ficheiro"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:35
msgid "Theme URL"
msgstr "URL do tema"
#: lib/wfDashboard.php:194
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueios"
#: views/waf/option-whitelist.php:21
msgid "Param Name"
msgstr "Nome do parâmetro"
#: views/blocking/block-list.php:499
msgid "Unblocking"
msgstr "Desbloqueando"
#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrate"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:530
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:486
msgid "2FA Status"
msgstr "Status de 2FA"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:12
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:28
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome do tema"
#: views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir tudo"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "Existing WAF Installation Detected:"
msgstr "Instalação do WAF existente detectada:"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:41
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, o utilizador está executando o WAF a partir de outra instalação WordPress. Esta opção pode ser alterada uma vez que o utilizador configure o firewall para rodar corretamente neste site."
#: views/waf/option-rules.php:6
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, o utilizador está executando o WAF a partir de outra instalação WordPress. Estas regras podem ser desativadas ou ativadas uma vez que o utilizador configure o firewall para rodar corretamente neste site."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">Click here</a> to pull down the latest from the Wordfence servers."
msgstr "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">Clique aqui</a> para obter as mais recentes dos servidores do Wordfence."
#: views/waf/waf-install.php:27
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "O utilizador pode prosseguir com a instalação e nós incluiremos isso em nosso ficheiro <code>wordfence-waf.php</code> que deve manter a compatibilidade com seu site ou o utilizador pode optar por ignorar a definição PHP existente."
#: views/scanner/scan-progress.php:25
msgid "Spam Check"
msgstr "Verificação de spam"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:18
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:14 views/scanner/issue-file.php:21
#: views/scanner/issue-knownfile.php:21
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:18
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:18
msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar ficheiro"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:36
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:32
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:36
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL do plugin"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "Total de utilizadores"
#: lib/wfDiagnostic.php:1123 views/waf/options-group-rate-limiting.php:84
msgid "throttle it"
msgstr "limite isso"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:64
msgid "All Traffic"
msgstr "Todo o tráfego"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "Stop Failed"
msgstr "Falha ao parar"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "Os 10 países mais bloqueados"
#: lib/wfUpdateCheck.php:114 views/dashboard/options-group-alert.php:74
#: views/scanner/issue-base.php:33 views/scanner/issue-base.php:42
#: views/scanner/issue-base.php:109
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: lib/wfUpdateCheck.php:116 views/dashboard/options-group-alert.php:75
#: views/scanner/issue-base.php:34 views/scanner/issue-base.php:43
#: views/scanner/issue-base.php:112
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:546
msgid "Not Allowed"
msgstr "Não permitido"
#: lib/wfUpdateCheck.php:118 views/dashboard/options-group-alert.php:76
#: views/scanner/issue-base.php:35 views/scanner/issue-base.php:44
#: views/scanner/issue-base.php:115
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:8 lib/dashboard/widget_ips.php:117
#: views/blocking/block-list.php:73
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "Contagem de bloqueios"
#: views/scanner/issue-database.php:12 views/scanner/issue-database.php:24
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:26
msgid "Option Name"
msgstr "Nome da opção"
#: views/scanner/issue-database.php:18
msgid "View Option"
msgstr "Ver opção"
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Gerir utilizadores"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:25
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:22
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:16
msgid "View Updates"
msgstr "Ver actualizações"
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:15
msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar utilizador"
#. translators: File path.
#: views/waf/waf-install.php:98 views/waf/waf-uninstall.php:98
msgid "Download %s"
msgstr "Transferir %s"
#: views/scanner/scan-results.php:57 views/scanner/scan-results.php:89
msgid "URLs Checked"
msgstr "URLs verificados"
#: views/dashboard/options-group-email-summary.php:40
msgid "Once a month"
msgstr "Uma vez por mês"
#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP limitado"
#: lib/menu_scanner_credentials.php:31
msgid "Back to Scan"
msgstr "Voltar para a verificação"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:31
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualização"
#: views/scanner/scan-progress.php:46
msgid "File Changes"
msgstr "Alterações de ficheiros"
#: views/blocking/block-list.php:385
msgid "Change Filter"
msgstr "Mudar filtro"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:63
msgid "Security Only"
msgstr "Somente segurança"
#: views/scanner/issue-control-ignore.php:7
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "Parar de ignorar"
#: views/scanner/issue-database.php:10 views/scanner/issue-optionBadURL.php:10
msgid "Ignore Option"
msgstr "Ignorar opção"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:10
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:10
msgid "Ignore Update"
msgstr "Ignorar actualização"
#: lib/wfDiagnostic.php:1226 views/blocking/option-bypass-cookie.php:8
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "Contornar cookie"
#: views/waf/waf-install.php:40 views/waf/waf-uninstall.php:46
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"
#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "Bloqueio de país"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "MOSTRAR TODAS AS REGRAS"
#: views/scanner/scan-progress.php:39
msgid "Server State"
msgstr "Estado do servidor"
#: views/blocking/block-list.php:74
msgid "Last Attempt"
msgstr "Última tentativa"
#: views/blocking/block-list.php:382
msgid "Clear Filter"
msgstr "Limpar filtro"
#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: views/waf/waf-install.php:64
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "Parte do procedimento de definição do firewall para NGINX depende da criação de um ficheiro <code>%1$s</code> na raiz da instalação do WordPress. Este ficheiro pode conter informações confidenciais e o acesso público a ele deve ser restrito. Temos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instruções em nosso site de documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a> sobre quais diretrizes colocar no seu nginx.conf para corrigir isso."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:54
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>Wordfence automatically allowlists <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet."
msgstr "Os IPs permitidos devem ser separados por vírgulas ou colocados em linhas separadas. O utilizador pode especificar faixas usando os seguintes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], ou 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>O Wordfence libera automaticamente <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> redes privadas<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span> </a> porque elas não são roteáveis na Internet pública."
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:22
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "O reCAPTCHA v3 não faz os utilizadores resolverem quebra-cabeças ou clicarem em uma caixa de seleção como nas versões anteriores. A única parte visível é o logotipo da reCAPTCHA. Se o navegador de um visitante falhar o CAPTCHA, o Wordfence enviará um email para o endereço do utilizador com um link no qual ele pode clicar para verificar se é um utilizador do seu site. O utilizador pode ler mais detalhes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">em nossa documentação</a>."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid ""
"A visitor blocked from registration sent the following message.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Username: %s\n"
"Email: %s\n"
"reCAPTCHA Score: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Um visitante que teve o registo bloqueado enviou a seguinte mensagem.\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"IP: %s\n"
"Nome de usuário: %s\n"
"E-mail: %s\n"
"Pontuação do reCAPTCHA: %f\n"
"\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"%s"
#: views/scanner/issue-database.php:10
msgid "Ignore Value"
msgstr "Ignorar valor"
#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "Recolher tudo"
#: views/waf/option-whitelist.php:17
msgid "Query String"
msgstr "Texto da consulta"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "Horário do servidor:"
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "Actualização dos ficheiros básicos"
#: views/scanner/issue-database.php:19
msgid "Delete Option"
msgstr "Eliminar opção"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:37
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17
msgid "Repository URL"
msgstr "URL do repositório"
#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "Bloqueio avançado"
#: views/scanner/issue-checkGSB.php:17
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:16
#: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:15
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-configReadable.php:19
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:15 views/scanner/issue-database.php:20
#: views/scanner/issue-diskSpace.php:17 views/scanner/issue-easyPassword.php:19
#: views/scanner/issue-file.php:22 views/scanner/issue-geoipSupport.php:15
#: views/scanner/issue-knownfile.php:22 views/scanner/issue-optionBadURL.php:22
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:22
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:23
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:19
#: views/scanner/issue-skippedPaths.php:20
#: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:15
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:18
#: views/scanner/issue-timelimit.php:15 views/scanner/issue-wafStatus.php:17
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:22
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:24
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:22
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:23
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:21
#: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:15
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:19
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:19
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "Marcar como corrigido"
#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "Activar a rede de segurança em tempo real do Wordfence."
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
#: views/blocking/blocking-create.php:10
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "Tipo<span class=\"wf-hidden-xs\"> de bloqueio</span>"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "Como eles são categorizados?"
#: lib/dashboard/widget_logins.php:9
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "Tentativas de acesso"
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:19
msgid "How to get IPs"
msgstr "Como obter IPs"
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "Plugin removido"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "Actualização do plugin"
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:10
msgid "Ignore this URL"
msgstr "Ignorar este URL"
#: views/dashboard/options-group-license.php:44
msgid "License Status:"
msgstr "Status da licença:"
#: views/scanner/options-group-scan-schedule.php:23
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "Agendamento da verificação"
#: lib/wfDiagnostic.php:1225 views/blocking/option-bypass-redirect.php:8
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "Contornar redirecionamento"
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For admins only"
msgstr "Somente para admins"
#: views/onboarding/registration-prompt.php:99
#: views/onboarding/registration-prompt.php:122
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"
#: views/scanner/scan-progress.php:32
msgid "Blocklist Check"
msgstr "Verificação da lista de bloqueios"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "Plugin abandonado"
#: views/scanner/issue-file.php:20 views/scanner/issue-knownfile.php:20
msgid "View Differences"
msgstr "Ver diferenças"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:31
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:31
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:18 views/scanner/issue-postBadURL.php:33
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "ID do blog multisite"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:113
msgid "Notification Sent"
msgstr "Notificação enviada"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:53
msgid "Front-end Website"
msgstr "Interface do site"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:107
msgid "Select row ${idx}"
msgstr "Selecionar linha ${idx}"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:108
msgid "Toggle row ${idx}"
msgstr "Alternar linha ${idx}"
#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Instalação bem sucedida da licença do Wordfence"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:773
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "A verificação por email foi bem sucedida. Continue o acesso."
#: views/dashboard/options-group-license.php:22
msgid "Wordfence License"
msgstr "Licença do Wordfence"
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "Plugin vulnerável"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "Total de IPs bloqueados"
#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "Faixa de IP inválida."
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "Ficheiro básico desconhecido"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:24
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "Digite a chave Premium"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:30
msgid "New Theme Version"
msgstr "Nova versão do tema"
#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rússia"
#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "Os %d países mais bloqueados"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "Os 10 IPs mais bloqueados"
#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "Os %d IPs mais bloqueados"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "Os 10 acessos com mais falhas"
#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "Os %d acessos com mais falhas"
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:14
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:31
msgid "New Plugin Version"
msgstr "Nova versão do plugin"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "Nenhum dado no momento."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "Actualizar IPs bloqueados"
#: views/scanner/scan-progress.php:81
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "Verificação de vulnerabilidades"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:80
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:93
msgid "Select/deselect all"
msgstr "Selecionar/desmarcar tudo"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:861
#: modules/login-security/views/settings/options.php:23
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrador"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:20
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:35
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:33
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:19
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:33
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:20 views/scanner/issue-postBadURL.php:35
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "Caminho do blog multisite"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:37
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "Segredo do reCAPTCHA v3"
#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "Descadastro bem sucedido"
#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "Confirmar descadastro"
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "O horário do seu computador: "
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "Gerado pelo Wordfence em "
#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "Confirmação de descadastro enviada"
#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "Descadastrar-se dos alertas de segurança"
#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "Confirme a solicitação de descadastro para %s."
#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "O endereço de email fornecido foi descadastrado de futuros e-mails de alerta."
#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "Se o endereço de email fornecido estava na lista de email de alerta, foi enviado um link de descadastro."
#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "Digite um endereço de email para se descadastrar de alertas. Se este endereço de email existir na lista de e-mails de alerta, ele receberá um link de confirmação para se descadastrar."
#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Endereço IP inválido."
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:16
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "Revogar capacidades"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "Status da vulnerabilidade"
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:13 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:27
msgid "New WordPress Version"
msgstr "Nova versão do WordPress"
#: views/scanner/options-group-advanced.php:23
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "Opções avançadas de verificação"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "Extended Protection:"
msgstr "Proteção estendida:"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:33
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "Chave de site do reCAPTCHA v3"
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "Modo de aprendizagem activo"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "Horário corrigido (NTP):"
#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "Horário corrigido (WF):"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:168
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Se o utilizador estiver se mudando para uma nova hospedagem ou um novo local de instalação, o utilizador pode precisar desactivar temporariamente a proteção estendida para evitar quaisquer erros de ficheiro não encontrados. Use esta acção para remover as alterações de definição que permitem o modo de proteção estendida ou o utilizador pode <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">removê-las manualmente<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:89
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:120
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "Erro ao activar 2FA"
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:29
msgid "Current Theme Version"
msgstr "Versão atual do tema"
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:34
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:32
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/issue-postBadTitle.php:32
#: views/scanner/issue-postBadURL.php:19 views/scanner/issue-postBadURL.php:34
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "Domínio do blog multisite"
#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Ilhas Virgens, EUA"
#: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "Sempre ignorar versão"
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:15
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "Usar valor recomendado"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "Não há acessos com falhas ainda."
#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "Activar regras premium."
#: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "Administrador desconhecido"
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:28
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:30
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:13
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:28
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "Versão atual do plugin"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:46
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "Activado e protegido"
#: views/waf/option-rules.php:11
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "Actualizar regras manualmente"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:50
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "Redefinir estatísticas de pontuação"
#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "Reparar a definição do firewall do Wordfence."
#: views/dashboard/options-group-license.php:31
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "Sua licença do Wordfence"
#: views/scanner/scanner-status.php:58
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "Verificação do Wordfence activada"
#: views/scanner/scanner-status.php:38
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "Activar verificações automáticas"
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:66
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "Erro ao desactivar 2FA"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "No rules currently set."
msgstr "Nenhuma regra definida no momento."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "Enabled and Protecting:"
msgstr "Activado e protegendo:"
#: views/scanner/options-group-basic.php:23
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "Opções de tipo de verificação básica"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:105
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "Histórico de pontuação do reCAPTCHA"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:38
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "Agendar verificações manualmente"
#: views/waf/options-group-brute-force.php:140
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "Pressione enter para adicionar um nome de utilizador"
#: views/blocking/option-bypass-redirect.php:12
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "Se o utilizador aceder o URL relativo"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:135
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "Exibir a opção de menu de tráfego ao vivo"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "Ficheiros modificados recentemente"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:123
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)"
msgstr "Máximo de dias para manter os dados de tráfego ao vivo (1-30 dias)"
#: views/tours/login-security.php:44
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "Lista de permissões individual"
#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
#: views/scanner/scan-scheduling.php:190
msgid "Use preferred start time"
msgstr "Use o horário de início preferido"
#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas Setentrionais"
#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "Nenhuma solicitação foi bloqueada ainda."
#: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "Ignorar até que o ficheiro mude"
#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "Instalar licença do Wordfence"
#: views/scanner/scan-results.php:30
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "Eliminar todos os ficheiros possíveis"
#: views/scanner/scanner-status.php:72 views/waf/firewall-status.php:85
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "Proteção premium activada"
#: views/waf/waf-uninstall.php:9
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "Desinstalar o firewall do Wordfence"
#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "Activar firewall."
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "Actualizar países bloqueados"
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:26
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "Se o utilizador não tem uma, pode adquirir uma agora."
#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Atividade do Wordfence de <br><strong>%1$s</strong> até <strong>%2$s</strong>"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "Ataques bloqueados recentemente"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "Esta lista pode incluir actualizações de ficheiros básicos/plugins/temas do WordPress, registos de erros, ficheiros cache e outras mudanças normais."
#. translators: Plugin name.
#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:386
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:399
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>Esta actualização inclui correções relacionadas a segurança.</strong>"
#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:418
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "Se o utilizador quiser aceder <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">clique aqui</a> agora. O utilizador pode alterar a frequência deste email, ativá-lo ou desativá-lo visitando sua <a href=\"%3$s\">página de opções do Wordfence</a>."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:33
msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "Exportar opções<span class=\"wf-hidden-xs\"> do Wordfence</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:56
msgid "Import<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options"
msgstr "Importar opções<span class=\"wf-hidden-xs\"> do Wordfence</span>"
#: views/dashboard/options-group-import.php:166
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "Importamos as opções do site com sucesso."
#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "O utilizador está temporariamente bloqueado"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:110
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "Erro ao enviar notificação"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:61
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "Erro ao gerar novos códigos"
#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "Activar mascaramento de erros de acesso."
#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "Duração de bloqueio inválida."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:172
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:175
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:202
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja desligar seu site da central do Wordfence?"
#: views/scanner/scan-progress.php:18
msgid "Spamvertising Checks"
msgstr "Verificações de publicidade indesejada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 views/scanner/options-group-general.php:33
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "Verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada"
#: models/scanner/wfScanner.php:928
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "Activar a opção de verificação para verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre a autenticação de dois fatores</span>"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:20
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Activar reCAPTCHA nas páginas de acesso e registo de utilizador"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2. Digite o código do aplicativo autenticador"
#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence."
#: models/scanner/wfScanner.php:145
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "Opções de verificação personalizadas selecionadas"
#: views/common/status-tooltip.php:18
msgid "<strong>Congratulations!</strong> You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below."
msgstr "<strong>Parabéns!</strong> O utilizador otimizou as definições deste recurso! Se o utilizador quiser saber mais sobre como esta pontuação é determinada, clique no link abaixo."
#: views/blocking/blocking-create.php:202
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "ex.: *siteruim.exemplo.com*"
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:49
msgid "Are you sure you want to restore the default Live Traffic settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrão do tráfego ao vivo? Isto irá desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "Basic WordPress Protection:"
msgstr "Proteção básica do WordPress:"
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "Se o utilizador tiver instalações do WordPress separadas com o Wordfence instaladas dentro de um subdiretório deste site, é recomendável que o utilizador realize o procedimento de instalação do firewall nesses sites antes de seguir com esta aqui."
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:10
#: views/onboarding/plugin-header.php:9
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "Complete a instalação do Wordfence"
#: views/dashboard/options-group-import.php:146
msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret &mdash; it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license."
msgstr "Exportamos com sucesso suas opções do site. Para importar suas opções em outro site, copie e cole o token abaixo na caixa de texto de importação no site de destino. Mantenha este token em segredo &mdash; ele é como uma palavra-passe. Se alguém mais descobrir o token, isso permitirá que importem suas opções excluindo sua licença."
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:106
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "As notificações do painel também serão exibidas para alertas de segurança, promoções, destaques do blog e actualizações de produtos. Estas notificações podem ser desativadas ao actualizar para uma licença premium."
#: views/dashboard/options-group-general.php:56
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "Separe múltiplos endereços com vírgulas"
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "Não foi possível enviar uma solicitação de encerramento."
#: views/scanner/scan-starter.php:29
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "Uma solicitação de encerramento foi enviada para interromper qualquer verificação em execução."
#: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:13
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "Não é um ficheiro básico, de um tema ou de um plugin do wordpress.org"
#: views/scanner/issue-file.php:13
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "Ficheiro de definição do WordPress"
#: views/scanner/options-group-general.php:32
#: views/scanner/options-group-general.php:33
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "<em>Reputation check</em>"
msgstr "<em>Verificação de reputação</em>"
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "Listagem de pastas activada"
#: views/scanner/scanner-status.php:25
msgid "Wordfence Scan &amp; Premium Enabled"
msgstr "Verificação do Wordfence &amp; Premium activado"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:53
msgid "Are you sure you want to restore the default Blocking settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Any existing blocks will be preserved."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrão de bloqueio? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Qualquer bloqueio existente será preservado."
#: lib/menu_firewall.php:40 lib/menu_firewall_blocking_options.php:90
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre bloqueios</span>"
#: lib/menu_scanner_options.php:95
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre verificações</span>"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:114
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "Exibir opção de menu \"bloqueio\""
#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "Seu acesso a este serviço foi temporariamente limitado. Tente novamente em alguns minutos. (código de resposta HTTP 503)"
#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "O utilizador foi temporariamente bloqueado fora deste sistema. Isto significa que o utilizador não poderá aceder por algum tempo."
#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "Tente voltar à página de acesso do administrador (o utilizador ainda pode estar bloqueado)"
#: lib/menu_scanner_options.php:68
msgid "Are you sure you want to restore the default Scan settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrão de verificação? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página."
#: views/blocking/blocking-create.php:177
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:83
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "O bloqueio por país do Wordfence é projetado para parar um ataque, impedir o roubo de conteúdo ou acabar com a atividade maliciosa que se origina de uma região geográfica em menos de 1/300.000 de um segundo. O bloqueio de países que estão regularmente a gerar acessos com falha, um grande número de páginas que não encontradas e que estão claramente envolvidos em atividades maliciosas é uma maneira eficaz de proteger seu site durante um ataque."
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:14
msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key."
msgstr "Se o utilizador estiver procurando uma solução mais abrangente, o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">plugin Wordfence completo</a> inclui todos os recursos deste plugin, bem como um firewall completo para WordPress, verificação de segurança, tráfego ao vivo, e muito mais. A instalação padrão inclui um conjunto robusto de recursos gratuitos que podem ser actualizados através de uma chave de licença Premium."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:101
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "Separe múltiplos URLs com vírgulas ou coloque-os em linhas separadas. Os asteriscos são curingas, mas use-os com cuidado. Se o utilizador notar um atacante repetidamente sondando seu site em procura de uma vulnerabilidade conhecida, o utilizador pode usar isso para bloqueá-lo imediatamente. Todos os URLs devem começar com um \"/\" sem aspas e devem ser relativos. ex. /primeiroURLruim/, /paginaBanida.html, /nao-aceda/este/URL/, /comeca/com-*"
#: views/waf/waf-uninstall.php:36
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "Antes que este ficheiro possa ser eliminado, a definição <code>auto_prepend_file</code> precisa ser removida."
#: views/dashboard/option-howgetips.php:12
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" do Cloudflare para obter um IP de visitante. Use somente se o utilizador estiver usando o Cloudflare."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:52
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "Se activo, os utilizadores com 2FA activado podem optar por ser solicitado um código apenas uma vez a cada 30 dias por dispositivo."
#: lib/menu_scanner_credentials.php:51
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "Credenciais para o sistema de ficheiros obrigatórias"
#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "Retomando a verificação de malware na regra %s."
#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nome do host inválido."
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:68
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "O token de segurança expirou. Clique <a href=\"%s\">aqui</a> para voltar para a página de verificação."
#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "O Wordfence não conseguiu obter os padrões de assinatura de ataque do servidor de verificação."
#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "O Wordfence recebeu padrões de assinatura de ataque malformados do servidor de verificação."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:139
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "Uma acção desconhecida foi fornecida."
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:85
msgid "Are you sure you want to restore the default Firewall settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrões do firewall? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Se o utilizador tiver desactivado manualmente qualquer regra ou adicionado qualquer URL personalizada permitida, essas alterações não serão sobrescritas."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível enviar a mensagem. O utilizador excedeu o número máximo de mensagens que podem ser enviadas neste momento. Tente novamente mais tarde."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:257
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:268
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:276
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível enviar a mensagem. Actualize a página e tente novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:210
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:242
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O nome de utilizador ou a palavra-passe que o utilizador digitou estão incorretos. <a href=\"%s\" title=\"Recuperação de palavra-passe\">Perdeu sua palavra-passe</a>?"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:448
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "A 2FA em breve será obrigatória em %s"
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar enviar a notificação. Tente novamente."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:254
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "Eliminar tabelas de segurança de aceso e dados ao desactivar"
#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "O limite de backtrack é %d, reduzindo para 1000000"
#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:552
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "Verificado o conteúdo de %1$d ficheiros adicionais a %2$.2f por segundo"
#: lib/wordfenceScanner.php:519
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "Este ficheiro contém um URL que está listado, no momento, na lista de bloqueios de domínio do Wordfence. O URL é: "
#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "Pedindo ao Wordfence para verificar URLs contra a lista de malware."
#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "Bifurcando durante a verificação de malware (%s) para garantir a continuidade."
#: views/blocking/block-list.php:34
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "Filtrar por tipo, detalhe ou motivo"
#: views/tours/login-security.php:60
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "Novo recurso de Captcha da página de acesso"
#: views/tours/login-security.php:61
msgid "Wordfence now includes the option to enable Google reCaptcha v3 on your WordPress login and registration pages. This adds a powerful new layer of protection against password guessing and credential stuffing attacks from bots without slowing down real users."
msgstr "O Wordfence agora inclui a opção de activar o Google reCaptcha v3 em suas páginas de acesso e registo no WordPress. Isto adiciona uma nova camada poderosa de proteção contra adivinhação de palavras-passe e ataques de preenchimento de credenciais de bots sem atrasar utilizadores reais."
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:14
msgid "Update<span class=\"wf-hidden-xs\"> Block</span>"
msgstr "Actualizar<span class=\"wf-hidden-xs\"> bloqueio</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Endereço </span>IP"
#: views/blocking/blocking-create.php:205
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Reason"
msgstr "Motivo<span class=\"wf-hidden-xs\"> do bloqueio</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:198
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "ex.: *roboRuim*, *MSIE* ou *sufixoDeNavegador"
#: views/blocking/blocking-create.php:194
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "ex.: *.amazonaws.com ou *.linode.com"
#: views/scanner/scan-type.php:27
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "Essa é nossa recomendação para todos os sites. Oferece a melhor capacidade de detecção do mercado."
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:36
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"todas as opções\""
#: lib/wordfenceClass.php:9331 views/waf/waf-uninstall-success.php:17
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "A desinstalação a partir deste site foi um sucesso! O firewall do Wordfence ainda está activo porque está instalado em outra instalação WordPress."
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "Os URLs ou parâmetros nesta tabela não serão testados pelo firewall. Eles são normalmente adicionados enquanto o firewall está em modo de aprendizagem ou por um administrador que identifica uma determinada acção/solicitação é um falso positivo."
#: lib/wfDiagnostic.php:1166 views/scanner/options-group-performance.php:36
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "Tempo máximo de execução para cada estágio da verificação "
#: views/dashboard/options-group-general.php:36
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "Leia este artigo em nossas perguntas frequentes para fazer uma mudança importante que garantirá a estabilidade do seu site durante uma actualização."
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "OBSERVAÇÃO: Esta caixa de seleção activa TODAS as funções de bloqueio/controle de fluxo, incluindo bloqueio de IP, país e avançado, e as \"regras de limitação de taxa\" abaixo."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "this
#. IP Address"
#: views/blocking/blocking-create.php:13
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> this IP Address</span>"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> este endereço IP</span>"
#: modules/login-security/views/settings/options.php:189
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "No modo de teste, o reCAPTCHA avaliará o acesso e as solicitações de registo, mas não os bloqueará de fato. As pontuações serão registradas e podem ser usadas para selecionar um valor de limiar de humano/robô."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:488
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:493
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Este recurso bloqueia todo o tráfego de IPs com um alto volume de atividade maliciosa recente usando a lista de bloqueios em tempo real do Wordfence."
#: views/dashboard/options-group-general.php:34
msgid "<span class=\"wf-red-dark\">Warning:</span> You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"."
msgstr "<span class=\"wf-red-dark\">Atenção:</span> O utilizador está executando o servidor web LiteSpeed e o Wordfence não pode determinar se o \"noabort\" está configurado. Verifique se a variável ambiental \"noabort\" está definida para o site local ou se a variável global do servidor \"External Application Abort\" está definida para \"No Abort\"."
#: views/scanner/scan-results.php:39 views/scanner/scan-results.php:71
msgid "Posts, Comments, &amp; Files"
msgstr "Posts, comentários e ficheiros"
#: views/scanner/scan-results.php:45 views/scanner/scan-results.php:77
msgid "Themes &amp; Plugins"
msgstr "Temas e plugins"
#: views/waf/firewall-status.php:25
msgid "Wordfence Firewall &amp; Premium Enabled"
msgstr "Firewall do Wordfence &amp; Premium activado"
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Estes padrões de URLs serão eliminados das regras de controle de fluxo utilizadas para limitar os rastreadores."
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Adicionar URL/Param permitido"
#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "Activar limitação de taxa e bloqueio avançado."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:19
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:66
msgid "Use one of these %d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Use um destes códigos %d para aceder se o utilizador perder o acesso ao seu dispositivo autenticador. Os códigos têm %d caracteres mais espaços opcionais. Cada um deles pode ser usado apenas uma vez."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:715
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Digite seu código 2FA imediatamente após sua palavra-passe no mesmo campo."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:706
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: O código 2FA fornecido ou está expirado ou é inválido. Tente novamente."
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Custom"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Custom </span>Pattern"
msgstr "Padrão<span class=\"wf-hidden-xs\"> personalizado</span>"
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 views/waf/options-group-brute-force.php:214
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Impedir a descoberta de nomes de utilizador através de verificações de \"/?author=N\", da oEmbed API, da API REST do WordPress, e de sitemaps XML do WordPress"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Os IPs ignorados devem ser separados por vírgulas ou colocados em linhas separadas. Estes endereços serão ignorados de quaisquer alertas sobre o aumento de ataques e podem ser usados para ignorar coisas como verificações de segurança de sites autônomos."
#: views/dashboard/options-group-general.php:146
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "Observação: Isto não inclui as definições e tabelas de segurança de acesso. Uma opção para eliminar estas deve ser selecionada separadamente na página de definições da segurança de acesso."
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "NOTE:"
msgstr "OBSERVAÇÃO:"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:63
msgid "<strong>Enable Separate Prompt for Two-Factor Code<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting changes the behavior for obtaining the two-factor authentication code from using the password field to showing a separate prompt. If your theme overrides the default login page, you may not be able to use this option."
msgstr "<strong>Activar aviso separado para código de dois fatores<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a></strong><br><em>Observação:</em> Essa definição altera o comportamento para obter o código de autenticação de dois fatores usando o campo de palavra-passe para mostrar um aviso separado. Se o seu tema substituir a página de acesso padrão, talvez o utilizador não consiga usar esta opção."
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:51
msgid "<strong>Require Cellphone Sign-in for all Administrators<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting requires at least one administrator to have Cellphone Sign-in enabled. On multisite, this option applies only to super admins."
msgstr "<strong>Exigir acesso pelo telemóvel para todos os administradores<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a></strong><br><em>Observação:</em> Esta definição requer que pelo menos um administrador tenha o acesso pelo telemóvel activado. No multisite, esta opção se aplica apenas a super administradores."
#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "Desactivar verificação de autor."
#: lib/wordfenceScanner.php:341
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este ficheiro foi detectado porque o utilizador ativou a verificação de ALTA SENSIBILIDADE. Esta opção é mais agressiva do que as verificações normais e pode causar falsos positivos."
#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:301
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "Examinando conteúdo: %1$s (tamanho: %2$s)"
#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:293
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "Examinando conteúdo: %1$s (Tamanho: %2$s Mem: %3$s)"
#: views/scanner/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "Config/Cópia de segurança/Registo acessível ao público"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "%d códigos de recuperação não utilizados restantes. O utilizador pode gerar um novo conjunto clicando abaixo."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgstr "%d código de recuperação não utilizado restante. O utilizador pode gerar um novo conjunto clicando abaixo."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:131
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "Transferir códigos de recuperação"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:132
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "Lembrete: se o utilizador perder o acesso ao seu dispositivo autenticador, o utilizador pode usar códigos de recuperação para aceder. Se o utilizador não salvou uma cópia de seus códigos de recuperação, recomendamos baixá-los agora."
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar gerar novos códigos de recuperação. Tente novamente."
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:80
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "Novos códigos de recuperação"
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:22
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:68
msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %s (%s)"
msgstr "Códigos de recuperação da autenticação de dois fatores - %s (%s)"
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja gerar novos códigos de recuperação? Qualquer código restante não utilizado será desactivado."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Visitors Matching this Pattern"
#: views/blocking/blocking-create.php:15
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this Pattern</span>"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> visitantes que correspondam a este padrão</span>"
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 views/waf/options-group-brute-force.php:202
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que utilizadores cadastrem o nome de utilizador \"admin\" se ele não existir"
#: views/scanner/scanner-status.php:36
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Uma verificação do Wordfence examina todos os ficheiros, posts, páginas e comentários no seu site WordPress procurando por malware, URLs maliciosos conhecidos e padrões conhecidos de infecções. Ele também faz várias outras verificações de reputação e de servidor."
#: views/scanner/scan-type.php:39
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "Selecionado automaticamente quando as \"Opções Gerais\" tiverem sido personalizadas para este site."
#: views/dashboard/option-howgetips.php:8
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Deixe o Wordfence usar o método mais seguro para obter endereços IP dos visitantes. Impede a falsificação e funciona com a maioria dos sites."
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:47
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"bloqueio\""
#: views/dashboard/options-group-view-customization.php:58
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"tráfego ao vivo\""
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:22
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "Digite sua chave de licença premium para permitir proteção em tempo real para o seu site."
#: views/waf/waf-install.php:57 views/waf/waf-uninstall.php:62
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "Se o utilizador conhece a definição do seu servidor web, selecione-a na lista abaixo."
#: views/blocking/blocking-create.php:185
msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address to Block</span>"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Endereço </span>IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> para bloquear</span>"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "to
#. Block"
#: views/blocking/blocking-create.php:153
msgid "Countries<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Block</span>"
msgstr "Países<span class=\"wf-hidden-xs\"> para bloquear</span>"
#: views/blocking/blocking-create.php:115
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "Digite uma duração (o padrão é para sempre)"
#: models/scanner/wfScanner.php:878
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "Activar verificações de reputação premium."
#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "Activar o registo de administradores de bloqueios."
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "A autenticação de dois fatores do Wordfence está activa na conta <strong>%s</strong> no momento. O utilizador pode desativá-la clicando no botão abaixo."
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "A autenticação de dois fatores do Wordfence está activa na sua conta no momento. O utilizador pode desativá-la clicando no botão abaixo."
#: views/scanner/scan-scheduling.php:29
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "Deixe o Wordfence escolher quando examinar meu site (recomendado)"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:776
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "Verificação por email inválida ou expirada. Tente novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:962
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>CADASTRO BLOQUEADO</strong>: A solicitação de registo foi bloqueada porque foi sinalizada como spam. Tente novamente ou entre em contacto com o proprietário do site para obter ajuda."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:959
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>CADASTRO BLOQUEADO</strong>: A solicitação de registo foi bloqueada porque foi sinalizada como spam. Tente novamente ou <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">entre em contacto com o proprietário do site</a> para obter ajuda."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:946
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>TENTATIVA DE CADASTRO BLOQUEADA</strong>: O token de segurança para a tentativa de acesso era inválido ou estava expirado. Recarregue a página e tente novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:939
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>TENTATIVA DE CADASTRO BLOQUEADA</strong>: Este site requer um token de segurança criado quando a página é carregada para todas as tentativas de registo. Certifique-se de que o JavaScript esteja activado e tente novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:717
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Forneça seu código 2FA quando solicitado."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:723
msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s. <a href=\"%s\">Configure 2FA</a>"
msgstr "No momento, o utilizador não tem a autenticação de dois fatores activa em sua conta, o que será obrigatório a partir de %s. <a href=\"%s\">Configurar 2FA</a>"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:209
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "Uma origem de IP inválida foi fornecida."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:475
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgstr "Um lembrete para activar a autenticação de dois fatores foi enviado para %d utilizador."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:353
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:379
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "O utilizador especificado não possui autenticação de dois fatores activa."
#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este ficheiro foi detectado porque o utilizador ativou \"examinar imagens, binários e outros ficheiros como se fossem executáveis\", que trata os ficheiros não-PHP como se fossem código PHP. Esta opção é mais agressiva do que as verificações normais, e pode causar falsos positivos."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "Visitors Matching this"
#: views/blocking/blocking-create.php:212
msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this</span> Pattern"
msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> visitantes que correspondam a este</span> padrão"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:287
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "Formulário de contacto para registo de utilizador bloqueado"
#: views/blocking/blocking-create.php:190
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "ex.: 192.168.200.200 - 192.168.200.220 ou 192.168.200.0/24"
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around
#. "activity"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "Email<span class=\"wf-hidden-xs\"> activity</span> log"
msgstr "Registo<span class=\"wf-hidden-xs\"> de atividades</span> por email"
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:50
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "Digite um URL completo (ex.: http://exemplo.com/bloqueado/)"
#: views/gdpr/banner.php:9 views/gdpr/disabled-overlay.php:8
msgid "Review"
msgstr "Avaliar"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: views/options/block-all-options-controls.php:39
#: views/options/block-controls.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restore </span>Defaults"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restaurar para o </span>Padrão"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:326
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "O código fornecido não corresponde ao valor esperado. Verifique se o horário no seu dispositivo autenticador está correto e se o horário deste servidor está correto."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:321
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "O utilizador em questão já possui a autenticação de dois fatores activa."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:296
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Ocorreu um erro ao enviar a mensagem. Tente novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:186
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Um nome de utilizador e uma palavra-passe devem ser fornecidos. <a href=\"%s\" title=\"Recuperação de palavra-passe\">Perdeu sua palavra-passe</a>?"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:154
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "Seu navegador enviou um token de segurança inválido. Tente recarregar esta página."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:80
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "O utilizador não tem permissão para redefinir as estatísticas do reCAPTCHA."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "As opções de segurança de acesso estão disponíveis na página de opções de segurança de acesso"
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:237
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "Não foi possível validar a chave do site do reCAPTCHA. Verifique a chave e tente novamente."
#. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full"
#: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16
msgid "View<span class=\"wf-hidden-xs\"> full</span> log"
msgstr "Ver registo<span class=\"wf-hidden-xs\"> completo</span>"
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 views/waf/options-group-rate-limiting.php:57
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "Tratar o Google como qualquer outro rastreador"
#: views/waf/waf-install.php:107
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "Uma vez que o utilizador tenha transferido os ficheiros, clique em Continuar para concluir a instalação."
#: views/waf/waf-uninstall.php:108
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Uma vez que o utilizador tenha transferido os ficheiros, clique em Continuar para concluir a desinstalação."
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "Forçar todos os membros a usar palavras-passe seguras"
#: views/blocking/block-list.php:17
msgid "Show<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Automatic<span class=\"wf-hidden-xs\"> Blocks</span>"
msgstr "Mostrar<span class=\"wf-hidden-xs\"> bloqueios</span> automáticos<span class=\"wf-hidden-xs\"> do Wordfence</span>"
#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:10
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "O utilizador instalou o Wordfence %s com sucesso"
#: views/waf/waf-install.php:66
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "Se o utilizador estiver usando um servidor web não listado no menu suspenso ou se as permissões de ficheiro impedirem o instalador de concluir com sucesso, o utilizador precisará realizar a mudança manualmente. Clique em Continuar abaixo para criar o ficheiro necessário e visualizar as instruções de instalação manual."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:255
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "Se activado, todas as definições e registos de 2FA serão apagados na desativação. Se mais tarde forem reativados, todos os utilizadores que anteriormente tinham 2FA activa precisarão configurá-la novamente."
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:523
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "Gerir definições de 2FA"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:111
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "Segurança de acesso: activar 2FA para estas funções"
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:349
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "O utilizador não tem permissão para desactivar a 2FA."
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:317
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "O utilizador não tem permissão para activar a 2FA."
#: views/tours/login-security.php:29
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, weve added a number of important security features, and weve significantly improved the admin interface."
msgstr "Estamos ansiosos para anunciar o lançamento de um recurso de autenticação de dois fatores (2FA) completamente reconstruído dentro do Wordfence. 2FA é uma importante camada de segurança que protege o utilizador de adivinhação de palavra-passe e ataques de preenchimento de credenciais. Anteriormente um recurso somente Premium, ele agora está disponível para sites que executam a versão gratuita do Wordfence. Agora o utilizador pode activar 2FA para qualquer função, adicionamos uma série de recursos de segurança importantes e melhoramos significativamente a interface administrativa."
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:674
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA inativa"
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:673
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "2FA activa"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:113
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Segurança de acesso: 2FA necessário para autenticação de chamada XML-RPC"
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "Actualizar opções de segurança de acesso"
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:13
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "O utilizador acabou de instalar o plugin de segurança de acesso do Wordfence. Ele contém um subconjunto da funcionalidade encontrada no plugin Wordfence completo: Autenticação de dois fatores, Proteção XML-RPC e CAPTCHA na página de acesso."
#: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:9
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "Segurança de acesso do Wordfence instalada"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre segurança de acesso</span>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913
msgid "Login Security Settings"
msgstr "Definições de segurança de acesso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:830
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:833
msgid "Login Security"
msgstr "Segurança de acesso"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:483
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Segurança de acesso do Wordfence"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Segurança de acesso: activar reCAPTCHA nas páginas de acesso e registo de utilizador"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:114
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Segurança de acesso: desactivar a autenticação XML-RPC"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:112
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Segurança de acesso: permitir lembrar-se do dispositivo por 30 dias"
#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "Não foi possível instalar a licença do Wordfence."
#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "A licença do Wordfence fornecida foi instalada."
#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Falha na instalação da licença do Wordfence"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:27
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "Nota de limiar humano/robô do reCAPTCHA"
#: views/blocking/blocking-status.php:15
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "Gerir opções globais de bloqueio."
#: modules/login-security/classes/model/notice.php:31
msgid "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dismiss</a>"
msgstr "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dispensar</a>"
#: views/blocking/blocking-create.php:197
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Browser </span>User Agent"
msgstr "Agente de utilizador<span class=\"wf-hidden-xs\"> do navegador</span>"
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:195
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "O modo de teste do reCAPTCHA está activo. Dessa forma, o acesso e as solicitações de registo serão verificados quanto à sua pontuação, mas não serão bloqueados se a pontuação estiver abaixo da pontuação mínima. <a href=\"%s\">Gerir definições</a>"
#: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:28
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "Uma pontuação reCAPTCHA igual ou superior a este valor será considerada humana. Qualquer coisa menor será tratada como um bot e exigirá verificação adicional para acesso e registo."
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:9
#: views/dashboard/option-howgetips.php:9
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "Usar REMOTE_ADDR nativo do PHP e mais nada. Muito seguro se isto for compatível com o seu site."
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Usar o método mais seguro para obter endereços IP dos visitantes. Impede a falsificação e funciona com a maioria dos sites."
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:11
#: views/dashboard/option-howgetips.php:11
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"X-Real-IP\". Use somente se o utilizador tiver um proxy front-end ou pode resultar em ataques de falsificação."
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:10
#: views/dashboard/option-howgetips.php:10
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"X-Forwarded-For\". Use somente se o utilizador tiver um proxy front-end ou pode resultar em ataques de falsificação."
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "A solicitação foi marcada como suspeita e precisamos verificar se o utilizador tentou fazer o acesso para permitir continuar. Este link de verificação <b>será válido por 15 minutos</b> a partir do momento em que foi enviado. Se o utilizador não tentou aceder, por favor, mude sua palavra-passe imediatamente."
#: modules/login-security/views/settings/options.php:216
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Os IPs permitidos devem ser colocados em linhas separadas. O utilizador pode especificar intervalos usando os seguintes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] ou 127.0.0.0.1-127.0.1.100."
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "Digite o código do seu aplicativo autenticador abaixo para verificar e activar a autenticação de dois fatores para esta conta."
#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "Activar a lista de bloqueios de IP em tempo real."
#: models/scanner/wfScanner.php:930
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "Active a opção de verificação para verificar se seu website está em uma lista de bloqueios de domínio."
#: models/scanner/wfScanner.php:929
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "Active a opção de verificação para verificar se o IP do seu site está a gerar spam."
#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "Faixas que misturam endereços IPv4 e IPv6 não são suportadas."
#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Este endereço IP está em um intervalo de endereços que o Wordfence não bloqueia. O intervalo de IP pode ser interno ou pertencer a um serviço sempre permitido. A lista de permissões de serviços externos pode ser desactivada. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>"
#: views/blocking/option-bypass-cookie.php:12
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "Se o utilizador com permissão para aceder o site visualizar o URL relativo"
#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "Digite a licença para instalar."
#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the ${count} selected IPs, ranges, and countries?"
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja parar de bloquear ${count} IPs, faixas e países selecionados?"
#: views/blocking/block-list.php:500
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja parar de bloquear os IPs, faixas e países selecionados?"
#: views/waf/option-whitelist.php:60
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "Permitido através da página de opções do firewall"
#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "Já existe uma entrada na lista de permissão para este URL e parâmetro."
#: lib/wfDiagnostic.php:1201 views/waf/options-group-rate-limiting.php:56
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "Qualquer um que afirme ser do Google não terá limitações de taxa"
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:157
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "Nenhuma permissão de URL definida no momento."
#: views/tools/options-group-live-traffic.php:40
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "Estas opções permitem que o utilizador escolha o tráfego a ser registrado e ignore certos tipos de visitantes, com base no seu nível de acesso, nome de utilizador, endereço IP ou tipo de navegador. Se o utilizador administra um site de alto tráfego onde não é viável ver seus visitantes em tempo real, basta mudar o <strong>modo de registo de tráfego</strong> para \"somente segurança\"."
#: views/waf/waf-install.php:88 views/waf/waf-uninstall.php:88
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "Por favor, baixe um cópia de segurança dos seguintes ficheiros antes de fazermos as mudanças necessárias:"
#: views/waf/waf-install.php:59
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "Nós pré-selecionamos a definição do seu servidor com base em nossos testes, mas se o utilizador conhece a definição do seu servidor web, selecione-a agora. O utilizador também pode escolher \"definição manual\" para detalhes de instalação alternativos."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "O plugin será carregado como um plugin regular após o WordPress ter sido carregado e, embora possa bloquear muitas solicitações maliciosas, alguns plugins vulneráveis ou o próprio WordPress podem executar código vulnerável antes que todos os plugins sejam carregados."
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 views/waf/options-group-brute-force.php:176
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "Forçar administradores e editores a usar palavras-passe seguras (recomendado)"
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-brute-force.php:153
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "Para todos os utilizadores com a capacidade de \"publicar posts\""
#: views/waf/waf-uninstall.php:64
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "Nós pré-selecionamos a definição do seu servidor com base em nossos testes, mas se o utilizador conhece a definição do seu servidor web, selecione-a agora."
#: views/dashboard/options-group-alert.php:112
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "Alertar quando alguém for bloqueado de aceder por usar uma palavra-passe encontrada em um vazamento"
#: views/dashboard/options-group-general.php:121
msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic &amp; status updates."
msgstr "Uma definição mais alta reduzirá o tráfego do navegador, mas deixará mais lento o início da verificação, o tráfego ao vivo e as actualizações de status."
#: views/dashboard/options-group-general.php:31
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "Atualiza automaticamente o Wordfence para a versão mais recente dentro de 24 horas de um novo lançamento."
#: lib/wfDiagnostic.php:1167 views/scanner/options-group-advanced.php:35
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "Eliminar ficheiros de verificação que correspondam a estes padrões coringa (um por linha)"
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:14
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Como o utilizador ativou o feed de defesa contra ameaças versão beta, é muito provável que seus resultados incluam falsos positivos. Se o utilizador acha que realmente foi invadido, nossa equipe de especialistas em segurança pode ajudar."
#: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:13
#: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:13
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "Os resultados de sua verificação podem indicar que o utilizador poderia se beneficiar da limpeza de site do Wordfence"
#: views/scanner/scanner-status.php:66
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como um utilizador gratuito do Wordfence, o utilizador está usando no momento a versão comunitária do feed de defesa contra ameaças. Os utilizadores premium são protegidos por regras adicionais de firewall e assinaturas de malware, bem como o bloqueio IP do Wordfence em tempo real. Actualize para o Premium hoje para melhorar sua proteção."
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "Total de ataques bloqueados:"
#: views/scanner/issue-base.php:31
msgid "Issue Found "
msgstr "Problema encontrado em "
#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"
#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:8344
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "Esperando que tenha efeito. Isso pode demorar até %s."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7534
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "Não é mais administrador desse site? Clique aqui para parar de receber alertas de segurança: %s."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5172
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "Um ficheiro inválido %s foi especificado para reparo."
#: lib/wordfenceClass.php:4611 lib/wordfenceClass.php:4616
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a definição."
#: lib/wordfenceClass.php:4290
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
#: lib/wordfenceClass.php:4271
msgid "IP Range"
msgstr "Faixa de IP"
#: lib/wordfenceClass.php:4004
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "Sem problemas ignorados."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3655 lib/wordfenceClass.php:3687
#: lib/wordfenceClass.php:3750
msgid "Could not contact Wordfence servers to generate a verification code: %s"
msgstr "Não foi possível contatar os servidores Wordfence para gerar um código de verificação: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3643
msgid "Unknown authentication mode."
msgstr "Modo de autenticação desconhecido."
#: lib/menu_options.php:123 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: views/waf/options-group-brute-force.php:155
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr " Impedir o uso de palavras-passe vazadas em violações de dados "
#: lib/wordfenceClass.php:9680
msgid "Auth grant not found."
msgstr "Garantia de autenticação não encontrada."
#: lib/wordfenceClass.php:9307
msgid "Click here to configure"
msgstr "Clique aqui para configurar"
#: lib/wordfenceClass.php:6362 waf/wfWAFBlockI18n.php:59
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:584
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "Bloqueio manual pelo administrador"
#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "Enviar email de desbloqueio"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "Este ficheiro está localizado nos ficheiros básicos do WordPress, mas é de uma versão mais antiga do WordPress e não é usado com sua versão atual. Problemas de hospedagem ou permissões podem fazer com que esses ficheiros sejam deixados para trás quando o WordPress é actualizado e eles devem ser removidos, se possível."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "Ficheiro antigo do WordPress não removido durante actualização: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "Ficheiro desconhecido entre os ficheiros básicos do WordPress: %s"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d mais)"
#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "Problemas críticos:"
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf.php:53
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:143 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "Atualmente em modo de aprendizagem"
#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "Acesso ao suporte premium"
#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "Bloqueio de países"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:661
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "Este ficheiro está localizado nos ficheiros básicos do WordPress, mas não é distribuído com esta versão do WordPress. Essa verificação geralmente inclui ficheiros que sobraram de uma versão anterior do WordPress, mas também pode encontrar ficheiros adicionados por outro plugin, ficheiros adicionados por sua hospedagem ou ficheiros maliciosos adicionados por um invasor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "República da União de Myanmar"
#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"
#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldávia"
#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"
#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"
#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"
#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"
#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"
#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Quiribáti"
#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"
#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"
#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"
#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"
#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "Índia"
#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"
#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"
#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"
#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"
#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"
#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"
#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"
#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "França"
#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Feroe"
#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"
#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"
#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"
#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"
#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"
#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha Christmas"
#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "China"
#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiça"
#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "República da África Central"
#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"
#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "Benim"
#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "Burúndi"
#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Barém"
#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"
#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"
#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"
#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"
#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"
#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"
#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: lib/menu_dashboard.php:225 lib/wordfenceClass.php:6896
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: lib/wfDiagnostic.php:551
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Database Version"
msgstr "Versão do base de dados"
#: lib/menu_options.php:68 views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/onboarding/registration-prompt.php:44
msgid "License Key"
msgstr "Chave da licença"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:234
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:199
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:197
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:34
msgid "More Information"
msgstr "Mais informações"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "O endereço de email é inválido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Nonce inválido."
#: lib/menu_dashboard.php:50 lib/menu_dashboard_options.php:94
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall.php:26
#: lib/menu_tools_auditlog.php:205 lib/wordfenceClass.php:6885
#: models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:193 lib/wfCentralAPI.php:910
#: lib/wfSupportController.php:437 lib/wordfenceClass.php:6323
#: lib/wordfenceClass.php:6581 lib/wordfenceClass.php:6616
#: lib/wordfenceClass.php:9308 js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
#: lib/wordfenceClass.php:8384
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "Tente novamente"
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7480
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "IP do utilizador: %s\n"
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:4272 lib/wordfenceClass.php:6425
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:633
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de utilizador"
#. translators: Time limit (number).
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:229 lib/menu_tools_twoFactor.php:246
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:255 lib/menu_tools_twoFactor.php:264
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:284 lib/wordfenceClass.php:5023
#: lib/wordfenceClass.php:5029 lib/wordfenceClass.php:5035
#: lib/wordfenceClass.php:5054 lib/wordfenceClass.php:5060
#: lib/wordfenceClass.php:5067 lib/wordfenceClass.php:5075
#: lib/wordfenceClass.php:6264 lib/wordfenceClass.php:6266
#: lib/wordfenceClass.php:6317 lib/wordfenceClass.php:8226
#: lib/wordfenceClass.php:8233 lib/wordfenceClass.php:8350
#: lib/wordfenceClass.php:8425
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: views/dashboard/options-group-import.php:147
#: views/dashboard/options-group-import.php:157
#: views/dashboard/options-group-import.php:177
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36 js/admin.1766263234.js:4005
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:159 lib/menu_tools_livetraffic.php:289
#: lib/wf503.php:368 views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "Horário"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1006 lib/wordfenceClass.php:6311
#: js/admin.1766263234.js:3524
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Cancelar mudanças"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:723 views/diagnostics/text.php:500
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:695 lib/menu_tools_diagnostic.php:734
#: lib/wordfenceClass.php:6325
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:133
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:77
#: js/admin.1766263234.js:2882 js/admin.1766263234.js:2910
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:694 views/diagnostics/text.php:474
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/issue-file.php:8 views/scanner/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:564 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "Tabelas do base de dados"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:518 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "Vencido"
#. translators: Support URL.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:203 lib/menu_scanner.php:207
#: lib/menu_scanner.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:1027
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 lib/menu_tools_twoFactor.php:273
#: lib/wordfenceClass.php:8201 lib/wordfenceClass.php:8255
#: lib/wordfenceClass.php:8319 lib/wordfenceClass.php:8390
#: lib/wordfenceClass.php:8437
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
#: views/blocking/block-list.php:501 views/blocking/blocking-create.php:212
#: views/blocking/blocking-create.php:529
#: views/dashboard/options-group-license.php:178
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
#: views/options/block-all-options-controls.php:164
#: views/options/block-controls.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:446 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:392
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:414 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "Cache de objeto externo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 lib/menu_tools_diagnostic.php:434
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:477
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:560
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 lib/menu_tools_diagnostic.php:376
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 lib/menu_tools_diagnostic.php:475
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:551
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1078 lib/wordfenceClass.php:4294
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Limite de memória do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514
#: lib/wfDiagnostic.php:1060 lib/wfDiagnostic.php:1087
#: lib/wfUpdateCheck.php:120 views/dashboard/option-howgetips.php:81
#: views/scanner/issue-base.php:118
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: lib/wfDiagnostic.php:1060 lib/wfDiagnostic.php:1106
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:67
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1042 lib/wfDiagnostic.php:1045
#: lib/wfDiagnostic.php:1046 views/waf/options-group-brute-force.php:41
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:41
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Modo de depuração do WordPress"
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:152 lib/wfDiagnostic.php:365
#: lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 lib/wfDiagnostic.php:1040
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1053
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1067
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1081
#: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085
#: lib/wfDiagnostic.php:1090 lib/wfDiagnostic.php:1091
#: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1098
#: lib/wfSupportController.php:429 views/onboarding/registration-prompt.php:51
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:206 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:205 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564
#: views/diagnostics/text.php:595
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:102
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
#: lib/menu_support.php:272 views/blocking/blocking-create.php:530
#: views/waf/waf-install.php:108 views/waf/waf-modal-wrapper.php:17
#: views/waf/waf-uninstall.php:109
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: lib/menu_support.php:165
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: lib/menu_dashboard.php:340 lib/menu_dashboard.php:438
#: lib/menu_firewall_blocking.php:159 lib/menu_firewall_blocking.php:226
#: lib/menu_firewall_waf.php:307 lib/menu_firewall_waf.php:354
#: lib/menu_scanner.php:338 lib/menu_scanner.php:389
#: lib/menu_tools_auditlog.php:245 lib/menu_tools_auditlog.php:276
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:577 lib/menu_tools_livetraffic.php:608
msgid "Got it"
msgstr "Entendi"
#: lib/menu_dashboard.php:307 lib/menu_dashboard.php:323
#: lib/menu_dashboard.php:386 lib/menu_dashboard.php:403
#: lib/menu_dashboard.php:421 lib/menu_firewall_blocking.php:127
#: lib/menu_firewall_blocking.php:143 lib/menu_firewall_blocking.php:211
#: lib/menu_firewall_waf.php:255 lib/menu_firewall_waf.php:272
#: lib/menu_firewall_waf.php:289 lib/menu_scanner.php:305
#: lib/menu_scanner.php:322 lib/menu_scanner.php:374
#: views/tours/login-security.php:37 views/tours/login-security.php:53
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: lib/menu_dashboard.php:236 lib/menu_firewall_waf.php:157
#: lib/menu_scanner.php:129 lib/menu_support.php:17 lib/wordfenceClass.php:6912
#: js/admin.ajaxWatcher.1766263234.js:47
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard_options.php:158
#: lib/menu_firewall_waf.php:55 lib/menu_firewall_waf.php:72
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/menu_support.php:53
#: lib/menu_tools_auditlog.php:130 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/wordfenceClass.php:6930 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:23 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tools/options-group-2fa.php:40
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:489
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualize para o Premium"
#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:159 lib/menu_scanner.php:73
#: lib/menu_scanner_options.php:128 lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: lib/menu_firewall_waf.php:38
msgid "Manage WAF"
msgstr "Gerir WAF"
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard.php:483
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/wfVersionCheckController.php:69
#: lib/wfVersionCheckController.php:92 lib/wfVersionCheckController.php:168
#: lib/wfVersionCheckController.php:187 lib/wordfenceClass.php:6615
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:494
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:62
#: views/blocking/blocking-create.php:528 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 views/gdpr/banner.php:55
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:70
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:489
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "Este ficheiro está localizado nos ficheiros básicos do WordPress, mas não é distribuído com esta versão do WordPress. Essa verificação geralmente inclui ficheiros que sobraram de uma versão anterior do WordPress, mas também pode encontrar ficheiros adicionados por outro plugin, ficheiros adicionados por sua hospedagem ou ficheiros maliciosos adicionados por um invasor."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "Foram encontrados mais %d ficheiros semelhantes."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "Foi encontrado mais 1 ficheiro semelhante."
#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "Alerta gerado em %s"
#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\"."
#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "Este email foi enviado do seu site \"%s\" pelo plugin Wordfence."
#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "Monitoramento da reputação do IP"
#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "Mais detalhes e instruções"
#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "A verificação de ALTA SENSIBILIDADE está activa, pode produzir falsos positivos"
#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:32
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:36
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:32
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "Informações sobre vulnerabilidades"
#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf_options.php:192
msgid ": Disabled"
msgstr ": Desactivado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Firewall Rules: "
msgstr "Regras de firewall: "
#: lib/menu_firewall_waf.php:42 lib/menu_firewall_waf.php:60
#: lib/menu_firewall_waf.php:76 lib/menu_firewall_waf.php:108
msgid "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf_options.php:143
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "Detém ataques complexos"
#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "Ocorreu um erro: "
#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "Resposta inválida: "
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:100 lib/menu_tools_livetraffic.php:227
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6349
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:518
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:626
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:101 lib/menu_tools_livetraffic.php:228
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6310
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:520
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:627
msgid "Bot"
msgstr "Robô"
#: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_livetraffic.php:8
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:41 lib/menu_tools_livetraffic.php:571
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:602 lib/wordfenceClass.php:6898
#: models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfego ao vivo"
#: lib/menu_dashboard.php:480
msgid "Yes Please"
msgstr "Sim, por favor"
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "O horário do seu computador:"
#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "O plugin contém uma vulnerabilidade de segurança não corrigida."
#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "Problemas de firewall podem ser causados por alterações de permissão de ficheiros ou outros problemas técnicos."
#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "A verificação de ficheiros básicos não foi executada porque esta versão não está atualmente indexada pelo Wordfence. Novas versões do WordPress podem levar até um dia para serem indexadas."
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "Veja os detalhes desses resultados de verificação no seu site em: %s"
#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - Antivírus, Firewall e Verificação de Malwares"
#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "A verificação de caminhos adicionais é opcional e nem sempre necessária."
#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "Agende verificações para serem executadas com mais frequência e em horários ideais"
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1031
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "%d caminho foi ignorado na verificação de malware devido às definições de verificação"
msgstr[1] "%d caminhos foram ignorados na verificação de malware devido às definições de verificação"
#: lib/menu_scanner.php:312
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "Gerir definições de verificação"
#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "A verificação terminou mais cedo porque alcançou o limite de tempo para verificações. Se o utilizador gostaria de permitir suas verificações por mais tempo, o utilizador pode personalizar o limite na página de opções: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> ou ler mais sobre opções de verificação para incrementar a velocidade de verificação aqui: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
#: lib/menu_scanner.php:63 lib/menu_scanner.php:83 lib/menu_scanner.php:99
msgid "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:748 views/diagnostics/text.php:521
msgid "Scan Issues"
msgstr "Problemas de verificação"
#: lib/wfScanEngine.php:1732
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "Examinando para verificar o espaço em disco disponível"
#: lib/menu_scanner.php:30
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre a verificação</span>"
#: lib/menu_scanner.php:57 lib/menu_scanner_options.php:112
msgid "Scan Type: "
msgstr "Tipo de verificação: "
#: lib/menu_dashboard.php:70 lib/menu_dashboard_options.php:114
#: lib/menu_scanner.php:60
msgid "Manage Scan"
msgstr "Gerir a verificação"
#: lib/menu_dashboard.php:71 lib/menu_dashboard_options.php:115
#: lib/menu_options.php:89 lib/menu_scanner.php:61
#: lib/menu_scanner_options.php:116
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:97
msgid "Scan Status"
msgstr "Status da verificação"
#: lib/menu_scanner.php:140 lib/menu_scanner_options.php:93
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "Opções de verificação e agendamento"
#: lib/menu_scanner.php:81 lib/menu_scanner_options.php:135
#: models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "Activar assinaturas de verificação Premium."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:962 lib/wfDiagnostic.php:1174
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "Comece todas as verificações remotamente (tente isto se suas verificações não estiverem começando e seu site for acessível ao público)"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "Número de resultados de verificação a retornar."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5015
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Cancelar verificação"
#: lib/menu_scanner.php:381
msgid "Scan Progress and Activity"
msgstr "Progresso e atividade da verificação"
#: lib/wordfenceClass.php:3951
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# Problemas de verificação"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1005 lib/wordfenceClass.php:6387
#: js/admin.1766263234.js:3525
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar padrões"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:103 lib/wfDiagnostic.php:940
#: lib/wordfenceClass.php:6302 js/admin.liveTraffic.1766263234.js:47
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:512
#: js/admin.liveTraffic.1766263234.js:641
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Rede Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:114
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:119 lib/menu_wordfence_central.php:65
#: lib/wfCentralAPI.php:904
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "Desligar este site"
#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "Problemas de alta gravidade:"
#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "Problemas de gravidade média:"
#: lib/email_newIssues.php:104 views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "A actualização inclui correções relacionadas à segurança."
#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "Clique aqui para actualizar para o Wordfence Premium:"
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "O utilizador ou outra pessoa no endereço IP <b>%1$s</b> solicitou instruções para recuperar o acesso ao site <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "A solicitação foi gerada em: %s"
#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "Se o utilizador não solicitou estas instruções, então o utilizador pode ignorá-las com segurança."
#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "Estas instruções <b>serão válidas por 30 minutos</b> a partir do momento em que foram enviadas."
#: lib/menu_dashboard.php:20 lib/wordfenceClass.php:6881
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Painel do Wordfence"
#: lib/menu_dashboard.php:22
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre o Painel de Controle</span>"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "Proteção contra ameaças conhecidas e emergentes"
#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_dashboard_options.php:97
#: views/waf/firewall-status.php:70
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Gerir Firewall"
#: lib/menu_dashboard.php:54 lib/menu_dashboard_options.php:98
msgid "Firewall Status"
msgstr "Status do Firewall"
#: lib/menu_dashboard.php:57 lib/menu_dashboard.php:73
#: lib/menu_dashboard_options.php:101 lib/menu_dashboard_options.php:117
msgid "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/painel/#painel-status"
#: lib/menu_dashboard.php:68 lib/menu_dashboard_options.php:112
msgid "Detection of security issues"
msgstr "Detecção de problemas de segurança"
#: lib/menu_dashboard.php:83 lib/menu_dashboard_options.php:127
#: views/dashboard/options-group-license.php:47
msgid "License already in use"
msgstr "Licença já em uso"
#: lib/menu_dashboard.php:94 lib/menu_dashboard_options.php:138
msgid "License is expired"
msgstr "A licença está expirada"
#. translators: %s: License type
#: lib/menu_dashboard.php:121 lib/menu_dashboard_options.php:165
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "A renovação automática está desactivada"
#: lib/menu_dashboard.php:226
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "Tráfego ao vivo, Whois Lookup, Importação/Exportação, e Diagnóstico"
#: lib/menu_dashboard.php:314
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Monitore facilmente sua proteção do Wordfence"
#: lib/menu_dashboard.php:322 lib/menu_dashboard.php:339
#: lib/menu_dashboard.php:402 lib/menu_dashboard.php:420
#: lib/menu_dashboard.php:437 lib/menu_firewall_blocking.php:142
#: lib/menu_firewall_blocking.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:225
#: lib/menu_firewall_waf.php:271 lib/menu_firewall_waf.php:288
#: lib/menu_firewall_waf.php:306 lib/menu_scanner.php:321
#: lib/menu_scanner.php:337 lib/menu_scanner.php:388
#: views/tours/login-security.php:52 views/tours/login-security.php:69
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: lib/menu_dashboard.php:330 lib/menu_dashboard.php:410
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "Opções globais do Wordfence"
#: lib/menu_dashboard.php:412
msgid "Manage your Wordfence license, see alerts and automatic plugin updates, and import/export your settings."
msgstr "Gerencie sua licença Wordfence, veja alertas e actualizações automáticas de plugin, e importe/exporte suas definições."
#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "A limitação da taxa com base no tipo de solicitação (humano vs rastreador) pode ser menos precisa porque isso impede o carregamento do JavaScript extra usado para essa identificação."
#: lib/menu_dashboard.php:482 views/onboarding/modal-final-attempt.php:31
msgid "No Thanks"
msgstr "Não, obrigado"
#: lib/menu_dashboard_options.php:189 lib/menu_dashboard_options.php:210
msgid "today"
msgstr "hoje"
#: lib/menu_dashboard_options.php:192
msgid "tomorrow"
msgstr "amanhã"
#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard_options.php:195 lib/menu_dashboard_options.php:216
msgid "in %d days"
msgstr "em %d dias"
#: lib/menu_dashboard_options.php:213
msgid "in 1 day"
msgstr "em 1 dia"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:26 lib/menu_tools_twoFactor.php:79
msgid "Turn On"
msgstr "Ligar"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:134 lib/menu_firewall_blocking.php:204
msgid "Blocking Builder"
msgstr "Construtor de bloqueios"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:151
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "Aqui é onde o utilizador verá todas as regras de bloqueio que o utilizador criou. O utilizador também pode gerenciá-las, bem como removê-las ou modificá-las desta tabela."
#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "Regras actualizadas em tempo real"
#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "Actualizações de regras adiadas por 30 dias"
#: lib/menu_firewall_waf.php:55
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "Gerir regras de Firewall"
#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf.php:279
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:192 lib/wfDiagnostic.php:1179
#: views/waf/options-group-brute-force.php:26
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Proteção contra força bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:103 lib/menu_firewall_waf_options.php:193
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "Bloqueia ataques de adivinhação de palavra-passe"
#: lib/menu_firewall_waf.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1198
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:26
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Limitação da taxa"
#: lib/menu_firewall_waf.php:169
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "Gerir opções de firewall globais e avançadas"
#: lib/menu_options.php:74 views/dashboard/options-group-general.php:55
msgid "Where to email alerts"
msgstr "Onde enviar alertas por email"
#: lib/menu_options.php:75 views/dashboard/option-howgetips.php:21
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "Como o Wordfence obtém os IPs"
#: lib/menu_options.php:76 lib/menu_tools_diagnostic.php:240
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:47
#: views/dashboard/option-howgetips.php:50 views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Proxies confiáveis"
#: lib/menu_options.php:81 views/dashboard/options-group-general.php:120
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "Intervalo de actualização em segundos"
#: lib/menu_options.php:86 views/dashboard/options-group-dashboard.php:60
msgid "Promotions"
msgstr "Promoções"
#: lib/menu_options.php:102 views/dashboard/options-group-alert.php:177
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "Máximo de alertas por email a enviar por hora"
#: lib/menu_options.php:104 views/dashboard/options-group-email-summary.php:52
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "Lista de pastas a serem eliminados da lista de ficheiros recentemente modificados"
#: lib/menu_options.php:105 views/dashboard/options-group-email-summary.php:63
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "Activar o widget do relatório de atividades no painel de controlo do WordPress"
#: lib/menu_options.php:117 lib/wfDiagnostic.php:1182
#: views/waf/options-group-brute-force.php:77
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "Bloquear após quantas tentativas de palavra-passe esquecida"
#: lib/menu_options.php:118 lib/wfDiagnostic.php:1183
#: views/waf/options-group-brute-force.php:93
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "Contar falhas em que período de tempo"
#: lib/menu_options.php:122 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: views/waf/options-group-brute-force.php:178
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Forçar palavras-passe fortes"
#: lib/menu_options.php:129 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: views/waf/options-group-brute-force.php:249
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "Texto personalizado mostrado em páginas de bloqueio"
#: lib/menu_options.php:170 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: views/scanner/options-group-general.php:51
msgid "Monitor disk space"
msgstr "Monitorar o espaço em disco"
#: lib/menu_options.php:175 lib/wfDiagnostic.php:1163
#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "Limitar o número de problemas enviados no email de resultados da verificação"
#: lib/menu_options.php:180
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "Assinaturas de verificação adicionais"
#: lib/menu_options.php:185 views/tools/options-group-live-traffic.php:87
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "Lista de nomes de utilizadores separados por vírgula a ignorar"
#: lib/menu_options.php:186 views/tools/options-group-live-traffic.php:96
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "Lista de endereços IP separados por vírgula a ignorar"
#: lib/menu_options.php:189
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "Máximo de dias para manter os dados de tráfego ao vivo"
#: lib/menu_options.php:385
msgid "Tool Options"
msgstr "Opções de ferramentas"
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Malware Signatures: "
msgstr "Assinaturas de malware: "
#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "Assinaturas actualizadas em tempo real"
#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signature updates delayed by 30 days"
msgstr "Actualizações de assinaturas adiadas por 30 dias"
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/wordfenceClass.php:6942
msgid "Protect More Sites"
msgstr "Proteja mais sites"
#: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "Status das assinaturas de malwares"
#: lib/menu_scanner.php:93 lib/menu_scanner_options.php:147
msgid "Reputation Checks"
msgstr "Verificações de reputação"
#: lib/menu_scanner.php:202
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar?"
#: lib/menu_scanner.php:217
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "Não conserte ficheiros no seu sistema a menos que o utilizador esteja ABSOLUTAMENTE certo de que sabe o que está fazendo. Se o utilizador reparar o ficheiro errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e o utilizador provavelmente terá que restaurar a partir de cópias de segurança. Se o utilizador não tiver certeza, cancele e trabalhe com seu provedor de hospedagem para limpar seu sistema de ficheiros infectados."
#: lib/menu_scanner.php:219
msgid "Repair Files"
msgstr "Reparar ficheiros"
#: lib/menu_support.php:30
msgid "Premium Support"
msgstr "Suporte Premium"
#: lib/menu_support.php:51
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Actualize agora para aceder o suporte Premium"
#: lib/menu_support.php:52
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Nossos engenheiros de suporte sênior <strong>respondem a tickets Premium em poucas horas</strong> em média e têm uma linha direta com nossas equipes de QA e desenvolvimento."
#: lib/menu_support.php:58
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "O suporte para clientes gratuitos está disponível através de nossa página de fóruns no wordpress.org. A maioria das solicitações <strong>recebe uma resposta dentro de poucos dias</strong>"
#: lib/menu_support.php:86
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "O GDPR é um conjunto de regras que proporciona mais controle sobre os dados pessoais da UE. A Defiant atualizou seus termos de uso, políticas de privacidade e software, bem como disponibilizou um acordo de processamento de dados para atender à conformidade da GDPR."
#: lib/menu_support.php:95
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "Acordo com os novos termos e políticas de privacidade"
#: lib/menu_support.php:117
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Principais tópicos e perguntas"
#: lib/menu_support.php:96
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "Para continuar usando os produtos e serviços Defiant, incluindo o plugin Wordfence, todos os clientes devem rever e concordar com os termos actualizados e as políticas de privacidade. Estas mudanças refletem nosso compromisso de seguir as melhores práticas e regulamentos de proteção de dados. A interface Wordfence permanecerá desabilitada até que estes termos sejam aceitos."
#: lib/menu_support.php:166
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "A documentação sobre Wordfence pode ser encontrada em nosso site clicando no botão abaixo ou clicando nos links <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> em qualquer uma das páginas do plugin."
#: lib/menu_tools.php:23 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/menu_tools_whois.php:75 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Pesquisa Whois"
#: lib/menu_tools.php:25 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1172 models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:38
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "Obrigado por enviar sua página de diagnóstico por email"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:53
msgid "Send Report by Email"
msgstr "Enviar relatório por email"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:60
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de email:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:125
msgid "Additional Detail"
msgstr "Detalhes adicionais"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:170
msgid "View Additional Detail"
msgstr "Ver detalhes adicionais"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:191 views/diagnostics/text.php:75
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "Detecção de IP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:192 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "Métodos de detecção do endereço IP de um visitante."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:204 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IPs"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:222 lib/menu_tools_diagnostic.php:241
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:246 lib/menu_tools_diagnostic.php:274
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:808 lib/menu_tools_diagnostic.php:854
#: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457
#: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1044
#: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058
#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1072
#: lib/wfDiagnostic.php:1073 lib/wfDiagnostic.php:1074
#: lib/wfDiagnostic.php:1088 lib/wfDiagnostic.php:1089
#: lib/wfDiagnostic.php:1090 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfDiagnostic.php:1093 lib/wfDiagnostic.php:1094
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfDiagnostic.php:1233
#: lib/wfDiagnostic.php:1236 views/diagnostics/text.php:101
#: views/diagnostics/text.php:125 views/diagnostics/text.php:133
#: views/diagnostics/text.php:155 views/diagnostics/text.php:575
#: views/diagnostics/text.php:606
msgid "(not set)"
msgstr "(não definido)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:231 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "Em uso"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:302 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Plugins do WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:303 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "Status dos plugins instalados."
#. translators: Plugin version.
#. translators: Theme version.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 lib/menu_tools_diagnostic.php:373
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:472 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:383 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "Sem MU-Plugins"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:409 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "Plugin de cache avançado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:410 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "Classe de base de dados personalizada"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "Mensagem de erro personalizada do base de dados"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:413 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:415 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "Mensagem de erro PHP personalizada"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:416 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "Manipulador de erros fatais em PHP personalizado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:447 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "Status dos temas instalados."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:497 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron Jobs"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:565 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "Nomes, tamanhos, carimbos de tempo e outros metadados da tabela do base de dados."
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:594 views/diagnostics/text.php:405
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:594 views/diagnostics/text.php:405
msgid "regular case"
msgstr "caso normal"
#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:664 views/diagnostics/text.php:459
msgid "and %d more"
msgstr "e %d mais"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:734
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "Requer o download diretamente do servidor"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:882
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "Definição do sistema, teste de memória, enviar email de teste a partir deste servidor."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:893
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "Clique para ver a definição do seu sistema em uma nova janela"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:912
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "Enviar um relatório de atividade de teste por email:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:914
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "Enviar relatório de atividades de teste"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:933
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opções de depuração"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:51
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "Actualizações ao vivo pausadas"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:73
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "Modo de registo de tráfego: Somente tráfego relacionado à segurança"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:82
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "Modo de registo de tráfego: Todo o tráfego"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:87
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "O tráfego regular e o tráfego relacionado à segurança aparecerão abaixo."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:117
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "Mostrar filtros avançados"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:124
msgid "Expand All Results"
msgstr "Expandir todos os resultados"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:153 lib/wfDiagnostic.php:365
#: lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 lib/wfDiagnostic.php:1040
#: lib/wfDiagnostic.php:1067 lib/wfDiagnostic.php:1080
#: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082
#: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1090
#: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1093
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1098
#: lib/wfSupportController.php:429 views/onboarding/registration-prompt.php:52
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "Não"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "See recent traffic"
msgstr "Ver tráfego recente"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:113
msgid "Send code to a phone number:"
msgstr "Enviar código para um número de telefone:"
#. translators: Phone number.
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:186
msgid "Phone (%s)"
msgstr "Telefone (%s)"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:188
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticador"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication is being phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "O suporte legado para autenticação de dois fatores baseada em SMS está sendo gradualmente eliminado, pois é menos seguro do que usar um aplicativo autenticador moderno."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:274
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:283
msgid "Your site is now using the legacy two-factor authentication system."
msgstr "Seu site agora está usando o sistema legado de autenticação de dois fatores."
#: lib/menu_tools_whois.php:36
msgid "How to block a network"
msgstr "Como bloquear uma rede"
#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:64
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Activado - ligado por %1$s em %2$s"
#: lib/menu_wordfence_central.php:109
msgid "Disconnect Site"
msgstr "Desligar o site"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:67 lib/menu_tools_auditlog.php:97
#: lib/menu_wordfence_central.php:117
msgid "Connect Site"
msgstr "Ligar site"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "Os dados são inválidos."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "A assinatura é inválida."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "Utilizador administrador com este endereço de email não encontrado."
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "O token é inválido."
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "O formato do cabeçalho de autorização é inválido."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to return."
msgstr "Opções de definição específicas para retornar."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52
msgid "Specific config options to set."
msgstr "Opções de definição específicas a definir."
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:225
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:268 lib/wordfenceClass.php:4575
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:393
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a definição: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4584
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:401
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ocorreram erros ao guardar a definição: %s"
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:241
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:284 lib/wordfenceClass.php:4589
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "Ocorreram erros ao guardar a definição."
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:257
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ocorreu um erro no servidor ao guardar a definição: %s"
#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "Seu acesso a este site foi limitado pelo proprietário do site"
#: lib/wf503.php:364
msgid "Block Reason"
msgstr "Motivo do bloqueio"
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "O Wordfence bloqueou o endereço IP %s."
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "A duração do bloqueio é %s."
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "Sua instalação Wordfence foi actualizada para a versão %s"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "Um utilizador com o nome de utilizador \"%s\" desativou o Wordfence no seu site WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "Tentativa de recuperação de palavra-passe"
#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "Alguém tentou recuperar a palavra-passe para o utilizador com endereço de email: %s"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "Um utilizador com endereço IP %1$s foi impedido de entrar ou usar o formulário de recuperação de palavra-passe pelo seguinte motivo: %2$s."
#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "República Democrática do Congo"
#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "Costa do Marfim"
#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "Curaçao"
#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Estados Federados da Micronésia"
#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irã, República Islâmica do"
#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "Lao, República Democrática Popular do"
#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"
#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
#: lib/wfConfig.php:1295
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "Modo de firewall desconhecido."
#: lib/wfConfig.php:1315
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "Os seguintes e-mails são inválidos: "
#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1329
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "\"%s\" não é uma expressão regular válida."
#: lib/wfConfig.php:1430
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "Uma chave de licença vazia foi inserida."
#: lib/wfConfig.php:1445
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "Um curinga não pode ser usado para eliminar todos os ficheiros da verificação."
#: lib/wfDiagnostic.php:57
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "Informações gerais sobre a instalação da Wordfence."
#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "GeoIP Version"
msgstr "Versão GeoIP"
#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "Cron Status"
msgstr "Status do Cron"
#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "Capacidade de ler/escrever vários ficheiros."
#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "Capacidade de guardar as definições do Wordfence no base de dados."
#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "Definição atual do WAF."
#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "Ficheiros wflogs recentemente removidos"
#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database version and privileges."
msgstr "Versão do base de dados e privilégios."
#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio <code>DELETE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio <code>SELECT</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio <code>TRUNCATE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "Versão PHP, importantes extensões PHP."
#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "Capacidade de ligação com os servidores Wordfence e seu próprio site."
#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "A ligar-se novamente a este site"
#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "IP(s) utilizado(s) por este servidor"
#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "Precisão do tempo do servidor e compensações aplicadas."
#: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010
msgid "Server Time"
msgstr "Horário do servidor"
#: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226
msgid "No files readable"
msgstr "Nenhum ficheiro legível"
#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "O ficheiro \"%s\" não existe"
#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:241
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "O ficheiro \"%s\" não pode ser lido"
#: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262
msgid "No files writable"
msgstr "Nenhum ficheiro gravável"
#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "O ficheiro \"%s\" não pode ser escrito"
#: lib/wfDiagnostic.php:348
msgid "Basic config writing"
msgstr "Escrita da definição básica"
#: lib/wfDiagnostic.php:440
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:491
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - usando constante"
#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:504
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - usando modelo"
#: lib/wfDiagnostic.php:508
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - usando o padrão"
#: lib/wfDiagnostic.php:722
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "Isto provavelmente significa que seu provedor de hospedagem está bloqueando pedidos para noc1.wordfence.com ou criou um proxy que não está se comportando."
#: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "Estas informações adicionais podem ajudá-lo a diagnosticar o problema. Os cabeçalhos de resposta que recebemos foram:"
#: lib/wfDiagnostic.php:883
msgid "Should be: "
msgstr "Deve ser: "
#: lib/wfDiagnostic.php:996
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:8
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:1040
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Valor de retorno de is_multisite()"
#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "URL do site definido explicitamente"
#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"wp-content\" está no local padrão"
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"plugins\" está no local padrão"
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "Language choice"
msgstr "Escolha do idioma"
#. translators: WordPress theme template directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Substituição da pasta de estilos do tema"
#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Caminho do cookie do site WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Concatenar ficheiros JavaScript"
#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Limite de memória administrativa"
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Set: %s"
msgstr "Conjunto: %s"
#. translators: WordPress custom user table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Tabela \"usermeta\" personalizada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "WP cron status"
msgstr "Status do cron WP"
#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Reparo automático do base de dados"
#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "Não actualizar tabelas globais"
#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Bloquear solicitações de URL externas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Porta para um servidor proxy"
#: lib/wfDiagnostic.php:1098
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Desactivar o manipulador de erros fatais"
#: lib/wfLog.php:571
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Bloqueio avançado em vigor."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:40
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "redirecionado para contornar a URL"
#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[inválido]"
#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "A verificar cronkey: %1$s (esperando %2$s)"
#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1748
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Espaço total em disco: %1$s -- Espaço livre em disco: %2$s"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2286
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Um utilizador administrador com o nome de utilizador %s foi criado fora do WordPress."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2313
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Foi encontrado um utilizador administrativo com um nome de utilizador suspeito %s."
#: lib/wfScanEngine.php:2440
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "Actualização PHP necessária para bloqueio de país"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2441
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "O base de dados GeoIP que é necessário para o bloqueio do país foi actualizado para um novo formato. Este novo formato requer que os sites rodem PHP 5.4 ou mais recente, e este site está em PHP %s. Para garantir que o bloqueio de países continue funcionando, por favor, actualize o PHP."
#: lib/wfVersionCheckController.php:50 lib/wfVersionCheckController.php:75
msgid "PHP version too old"
msgstr "Versão PHP muito antiga"
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:58 lib/wfVersionCheckController.php:81
#: lib/wfVersionCheckController.php:157 lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Learn More: %s"
msgstr "Saiba mais: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:873
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Gerado automaticamente a partir de definições de bloqueio anteriores do país"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfCredentialsController.php:311
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Por favor, escolha uma palavra-passe diferente. A palavra-passe que o utilizador está usando existe em listas de palavras-passe vazadas em violações de dados. Os atacantes usam tais listas para invadir sites e instalar código malicioso. <a href=\"%s\">Saiba mais</a>"
#: lib/wordfenceClass.php:2100
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a licença."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2102 lib/wordfenceClass.php:2122
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a licença: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:2637
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de utilizador inválido."
#: lib/wordfenceClass.php:3540
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Um tipo inválido foi especificado para obter o ficheiro."
#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3615
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Este é um email de teste de %1$s.\n"
"O endereço IP que solicitou isso foi: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:3629
msgid "The username you specified does not exist."
msgstr "O nome de utilizador que o utilizador especificou não existe."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3667 lib/wordfenceClass.php:3711
msgid "Could not generate verification code: %s"
msgstr "Não foi possível gerar o código de verificação: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3668 lib/wordfenceClass.php:3712
msgid "We could not generate a verification code."
msgstr "Não foi possível gerar um código de verificação."
#: lib/wordfenceClass.php:4362
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do bloqueio."
#: lib/wordfenceClass.php:4368
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "Nenhum parâmetro de bloqueio foi fornecido."
#: lib/wordfenceClass.php:4480
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "A licença fornecida já está em uso em outro site."
#: lib/wordfenceClass.php:4508
msgid "No license was provided to install."
msgstr "Nenhuma licença foi fornecida para instalação."
#: lib/wordfenceClass.php:4559
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Foi fornecida uma seção de definição desconhecida."
#: lib/wordfenceClass.php:4565
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "Nenhuma seção de definição foi fornecida."
#: lib/wordfenceClass.php:4627
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:427
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "Nenhuma mudança de definição foi fornecida para guardar."
#: lib/wordfenceClass.php:4931
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4940
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Verificação concluída em %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4947
msgid "Last scan failed"
msgstr "A última verificação falhou"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5014 lib/wordfenceClass.php:5022
#: lib/wordfenceClass.php:5053
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Clique aqui para ver as etapas que o utilizador pode tentar."
#: lib/wordfenceClass.php:5022
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A verificação anterior falhou. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as verificações de forma confiável."
#. translators: Time limit (number).
#: lib/wordfenceClass.php:5028
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "A verificação anterior terminou porque o limite de tempo de %s foi atingido. Este limite pode ser personalizado na página de opções."
#: lib/wordfenceClass.php:5034
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "A verificação anterior terminou porque detectamos uma actualização que ocorreu durante a verificação."
#: lib/wordfenceClass.php:5059
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "As verificações não são funcionais porque o SSL não está disponível."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5146
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro %1$s. O erro foi: %2$s"
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5183
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível gravar em %1$s. O erro foi: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5219
msgid "Could not delete files"
msgstr "Não foi possível eliminar ficheiros"
#: lib/wordfenceClass.php:5219
msgid "Could not repair files"
msgstr "Não foi possível reparar ficheiros"
#: lib/wordfenceClass.php:5227
msgid "Nothing done"
msgstr "Nada feito"
#: lib/wordfenceClass.php:5228
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "Não reparamos nada e não foram encontrados erros."
#: lib/wordfenceClass.php:5246
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro porque não conseguimos encontrar esse problema."
#: lib/wordfenceClass.php:5249
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "Não foi possível eliminar o ficheiro porque esse problema não parece ser um problema relacionado ao ficheiro."
#: lib/wordfenceClass.php:6265
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: views/dashboard/options-group-import.php:167
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: lib/wordfenceClass.php:7487
msgid "User location: "
msgstr "Localização do utilizador: "
#: lib/wordfenceClass.php:8163 lib/wordfenceClass.php:8270
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "Não foi fornecida uma definição válida do servidor."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8177
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Uma vez que o utilizador tenha inserido as credenciais, clique em Continuar para completar a definição."
#: lib/wordfenceClass.php:8198 lib/wordfenceClass.php:8316
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Erro de permissão do sistema de ficheiros"
#: lib/wordfenceClass.php:8224
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Instruções de instalação manual"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8294
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Uma vez que o utilizador tenha inserido as credenciais, clique em Continuar para completar a desinstalação."
#: lib/wordfenceClass.php:8340
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Qualquer valor anterior para <code>auto_prepend_file</code> precisará ser reactivado manualmente se ainda for necessário."
#: lib/wordfenceClass.php:8423
msgid "Uninstallation Complete"
msgstr "Desinstalação completa"
#: lib/wfLog.php:615 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "O acesso a partir de sua área foi temporariamente limitado por motivos de segurança"
#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problemas de baixa gravidade:"
#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Receba actualizações de regras do mecanismo de firewall e verificação em tempo real para proteção assim que surgirem ameaças"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "Ver cada problema:"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "%d problema existente foi encontrado novamente e não está visível."
msgstr[1] "%d problemas existentes foram encontrados novamente e não estão visíveis."
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d problema foi omitido neste email devido a limites de comprimento."
msgstr[1] "%d problemas foram omitidos neste email devido a limites de comprimento."
#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:753 views/diagnostics/text.php:529
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Novos problemas (%d no total)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:774 lib/wordfenceClass.php:3977
#: views/diagnostics/text.php:552
msgid "No New Issues"
msgstr "Sem novos problemas"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3956
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## novos problemas (%d no total)"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3983
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## problemas ignorados (%d no total)"
#: lib/menu_scanner.php:330
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Por padrão, o Wordfence examinará seu site diariamente. Comece sua primeira verificação agora para ver se seu site tem algum problema de segurança que precise ser resolvido. A partir daqui, o utilizador pode executar verificações manuais sempre que quiser."
#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:1034
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr[0] "A opção \"Examinar ficheiros fora da instalação do WordPress\" está desactivada por padrão, o que significa que %1$d caminho e seus ficheiros não será verificado quanto a malware ou alterações não autorizadas. Para continuar ignorando esse caminho, ignore esse problema. Ou para iniciar a verificação, active a opção e as próximas verificações o incluirão. Alguns caminhos podem não precisar de verificação. Portanto, isso é opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr[1] "A opção \"Examinar ficheiros fora da instalação do WordPress\" está desactivada por padrão, o que significa que %1$d caminhos e seus ficheiros não serão verificados quanto a malware ou alterações não autorizadas. Para continuar ignorando esses caminhos, ignore esse problema. Ou para iniciar a verificação, active a opção e as próximas verificações os incluirão. Alguns caminhos podem não precisar de verificação. Portanto, isso é opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "A lista de bloqueios de IPs em tempo real bloqueia os IPs mais maliciosos de aceder seu site"
#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Descontos para compras de vários anos e várias licenças"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:1070 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfDiagnostic.php:1176
#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfDiagnostic.php:1191
#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: lib/wfDiagnostic.php:1199 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: lib/wordfenceClass.php:6322 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8
#: views/scanner/scan-scheduling.php:14
#: views/tools/options-group-audit-log.php:68
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:498 js/admin.1766263234.js:1206
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
msgid "Real-Time IP Blocklist: "
msgstr "Lista de bloqueios de IP em tempo real: "
#: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:164
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "Status das regras de firewall"
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall_waf.php:35
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:142
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:146
#: lib/menu_options.php:106 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Status do firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_firewall_waf.php:262
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Firewall de aplicativos da web (WAF)"
#: lib/wfScanEngine.php:1782
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "A verificar status do firewall de aplicativos da web"
#: lib/wfScanEngine.php:1793
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "O firewall de aplicativos da web está desactivado"
#: lib/wordfenceClass.php:6535
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence está em modo somente leitura."
#: lib/menu_options.php:107
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Nível de proteção do firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_options.php:114
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Regras do firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_options.php:113 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Endereços de IP ignorados em alertas do firewall de aplicativos da web do Wordfence"
#: lib/menu_options.php:92 views/dashboard/options-group-alert.php:59
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "Enviar um email se o firewall de aplicativos da web de Wordfence for desligado"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "Um utilizador com o nome de utilizador \"%s\" desativou o firewall de aplicativos da web do Wordfence no seu site WordPress."
#: lib/menu_options.php:141
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "URLs permitidos pelo firewall de aplicativos da web"
#: lib/menu_firewall_waf.php:263
msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence bloqueia ataques conhecidos e emergentes usando regras de firewall. Quando o utilizador instalar o WAF pela primeira vez, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir visitantes normais através do firewall. Recomendamos que o utilizador deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de activar o firewall."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1794
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence foi desactivado inesperadamente. Se o utilizador vir um aviso na parte superior das páginas de administração do Wordfence que diz \"O firewall de aplicativos da web do Wordfence não pode ser executado\", clique no link dessa mensagem para reconstruir a definição. Se isso não funcionar, talvez seja necessário corrigir as permissões de ficheiro. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mais detalhes<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceClass.php:6485
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence não pode ser executado."
#: lib/wordfenceClass.php:6507 lib/wordfenceClass.php:6526
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence precisa de uma actualização de definição."
#: lib/menu_firewall_waf.php:349
msgid "All of the Firewall settings are now located here. This includes configuration options for the web application firewall, brute force protection, rate limiting, allowlisted URLs, and blocking."
msgstr "Todas as definições do firewall agora estão localizadas aqui. Isso inclui opções de definição para o firewall de aplicativos da web, proteção contra força bruta, limitação de taxa, URLs permitidos e bloqueio."
#: lib/menu_firewall_waf.php:298
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Configure a maneira como deseja que o firewall proteja seu site, incluindo o firewall de aplicativos da web, proteção contra força bruta, limitação de taxa e bloqueio."
#: lib/menu_options.php:171 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: views/scanner/options-group-general.php:52
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Monitorar o status do firewall de aplicativos da web"
#: lib/wordfenceClass.php:9302
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, reserve um momento para otimizar o firewall de aplicativos da web do Wordfence:"
#: lib/wordfenceClass.php:4260
msgid "Login Only"
msgstr "Apenas acesso"
#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forçar SSL para o acesso de administradores"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:51
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Bloqueado pela definição de segurança de acesso"
#: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189
msgid "Admin Login"
msgstr "Acesso de administrador"
#: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234
msgid "User login"
msgstr "Acesso de utilizador"
#: lib/menu_options.php:116 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: views/waf/options-group-brute-force.php:61
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Bloquear após quantas falhas de acesso"
#: lib/wordfenceClass.php:4263
msgid "Site Except Login"
msgstr "Site exceto o acesso"
#: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:101
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Alertar quando alguém tiver o acesso bloqueado"
#: lib/menu_options.php:124 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: views/waf/options-group-brute-force.php:190
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "Não permitir que o WordPress revele utilizadores válidos em erros de acesso"
#: lib/menu_dashboard.php:67 lib/menu_dashboard_options.php:111
#: lib/menu_scanner.php:27 lib/menu_scanner.php:297 lib/wordfenceClass.php:6892
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Verificação"
#: lib/menu_firewall_waf.php:168
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Todas as opções do firewall"
#: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:123
#: lib/menu_options.php:305 models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Opções do firewall"
#: lib/menu_scanner.php:96
msgid "Manage Options"
msgstr "Gerir opções"
#: lib/menu_scanner.php:366
msgid "Scan Options &amp; Settings"
msgstr "Definições e opções de verificação"
#: lib/menu_dashboard_options.php:283 lib/menu_dashboard_options.php:293
#: lib/menu_options.php:416 lib/menu_options.php:426 lib/menu_tools.php:24
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Importar/exportar opções"
#: lib/menu_options.php:353 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Opções de verificação"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:88 lib/menu_options.php:342
#: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14
msgid "Blocking Options"
msgstr "Opções de bloqueio"
#: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:264 lib/wordfenceClass.php:6907
msgid "All Options"
msgstr "Todas as opções"
#: lib/menu_dashboard.php:247 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "Opções globais"
#: lib/menu_scanner.php:329
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Iniciar sua primeira verificação"
#: lib/menu_firewall_waf.php:105
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Gerir proteção contra força bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:196
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "Status da proteção contra força bruta"
#: lib/menu_options.php:115 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: views/waf/options-group-brute-force.php:38
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Activar proteção contra força bruta"
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence desactivado"
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "WAF do Wordfence desactivado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:331 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "Rede activada"
#: lib/menu_options.php:91 views/dashboard/options-group-alert.php:48
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "Enviar um email se o Wordfence for desactivado"
#: lib/menu_firewall.php:17 lib/menu_firewall.php:37
#: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142
#: lib/wordfenceClass.php:6887 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueio"
#: lib/menu_firewall_waf.php:74 lib/menu_firewall_waf_options.php:181
msgid "Blocklist Status"
msgstr "Status da lista de bloqueios"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_dashboard.php:237 lib/menu_firewall_waf.php:158
#: lib/menu_scanner.php:130
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Encontre a documentação e a ajuda de que o utilizador precisa"
#: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:177
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Bloqueia solicitações de IPs maliciosos conhecidos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72
msgid "Manage Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Gerir a lista de bloqueios de IP em tempo real"
#: lib/menu_firewall_waf.php:132
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Bloquear rastreadores que usam muitos recursos ou roubam conteúdo"
#: lib/menu_firewall_waf.php:246
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "O firewall do Wordfence protege seus sites contra invasores"
#: lib/menu_firewall_waf.php:247
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "É aqui que o utilizador pode monitorar o trabalho que o Wordfence está fazendo para proteger seu site e também onde o utilizador pode gerir as opções para otimizar a definição do firewall."
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1070 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfDiagnostic.php:1176
#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfDiagnostic.php:1191
#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: lib/wfDiagnostic.php:1199 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: models/firewall/wfFirewall.php:35 views/scanner/scan-scheduling.php:15
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:499
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:81
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:280
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "O Wordfence protege seu site de ataques de adivinhação de palavras-passe, bloqueando atacantes e ajudando o utilizador a evitar palavras-passe fracas."
#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Ocorreu um erro: formato de opções inválidas recebido."
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1007
msgid ", and %d more."
msgstr " e mais %d."
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Clique aqui para desbloquear todos os endereços de IP."
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1753
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "O disco tem %s MB livre"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1768
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "O utilizador tem %s de espaço em disco restante"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1769
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "O utilizador só tem %s do seu espaço em disco restante. Libere espaço em disco ou seu site poderá deixar de atender às solicitações."
#: lib/wfScanEngine.php:1739
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "Não é possível aceder as informações sobre o espaço em disco disponível"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:85
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Activar autenticação de dois fatores"
#: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:902
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"
#: lib/wordfenceClass.php:2781
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>FALHA NA VERIFICAÇÃO</strong>: Falha na verificação da autenticação de dois fatores. Tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:3728
msgid "Unknown two-factor authentication mode."
msgstr "Modo de autenticação de dois fatores desconhecido."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre a autenticação de dois fatores</span>"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31
msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication"
msgstr "Leve a segurança de acesso para o próximo nível com a autenticação de dois fatores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module."
msgstr "A autenticação de dois fatores está usando o suporte legado, o que permite códigos baseados em SMS, mas é menos compatível. Uma interface melhorada e o uso por não administradores está disponível ativando o novo módulo de segurança de acesso."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:94
msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for"
msgstr "Digite o nome de utilizador para activar a autenticação de dois fatores para"
#: lib/wfAlerts.php:263
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Acesso do utilizador bloqueado por palavra-passe insegura"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:78
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "A atividade de acesso e firewall aparecerá abaixo."
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Clique aqui para desbloquear a sua capacidade de aceder o site."
#: lib/menu_support.php:57
msgid "Free Support"
msgstr "Suporte gratuito"
#: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43
msgid "Enable email summary"
msgstr "Activar resumo por email"
#: lib/menu_support.php:109
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda a documentação"
#: lib/menu_support.php:74
msgid "GDPR Information"
msgstr "Informações sobre GDPR"
#: lib/menu_support.php:85
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados"
#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1042 lib/wfDiagnostic.php:1045
#: lib/wfDiagnostic.php:1046 views/waf/options-group-brute-force.php:42
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:986 lib/wfDiagnostic.php:1176
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Desactivar a leitura de php://input"
#: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:98
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Desactivar a execução de códigos para o pasta de envios"
#: lib/menu_dashboard.php:93 lib/menu_dashboard.php:104
#: lib/menu_dashboard.php:112 lib/menu_dashboard_options.php:137
#: lib/menu_dashboard_options.php:148 lib/menu_dashboard_options.php:156
#: views/scanner/scanner-status.php:65 views/waf/firewall-status.php:78
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "Proteção premium desactivada"
#: lib/menu_dashboard_options.php:50
msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que quer restaurar as definições globais padrão? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Sua chave de licença configurada e seus e-mails de alerta não serão alterados."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:419 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Mensagem de exclusão do site personalizada"
#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:871
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "Não foi possível ler $_SERVER[%s]"
#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Modo de depuração de scripts do WordPress"
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:206
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files. If you'd like to learn more, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for our help article<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Não elimine ficheiros no seu sistema a menos que o utilizador tenha certeza ABSOLUTA de que sabe o que está fazendo. Se o utilizador eliminar o ficheiro errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e o utilizador provavelmente terá que restaurar a partir de cópias de segurança. Se o utilizador não tiver certeza, cancele e trabalhe com seu provedor de hospedagem para limpar seu sistema de ficheiros infectados. Se quiser saber mais, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui para ver nosso artigo de ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>."
#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"
#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuaite"
#: lib/menu_options.php:87 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Destaques do blog"
#. translators: WordPress content directory.
#. translators: WordPress plugins directory.
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1053
#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "No: %s"
msgstr "Não: %s"
#. translators: Hostname or IP address.
#: lib/menu_tools_whois.php:40
msgid "You've chosen to block the network that <span style=\"color: #F00;\">%s</span> is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator."
msgstr "O utilizador optou por bloquear a rede da qual <span style=\"color: #F00;\">%s</span> faz parte. Abaixo, marcamos em vermelho as redes às quais descobrimos que esse endereço IP pertence. Certifique-se de ler todas as informações WHOIS para ver todas as redes às quais esse IP pertence. Recomendamos bloquear a rede com o menor número de endereços. O utilizador pode descobrir que isso está listado no final como parte da consulta 'rWHOIS', que contata o servidor WHOIS local executado pelo administrador da rede."
#: lib/wordfenceClass.php:4250
msgid "1 Country"
msgstr "1 país"
#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL Host"
msgstr "Servidor cURL"
#: lib/menu_options.php:150 lib/wfDiagnostic.php:1138
msgid "Scan Type"
msgstr "Tipo de verificação"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:681 views/diagnostics/text.php:468
msgid "Log Files"
msgstr "Ficheiros de registo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:485 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "Sem temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "Caminho do wordfence-waf.php"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "WAF em modo de aprendizagem"
#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "Permissões de ficheiros do WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "Instalação do subdiretório do WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "Caminho do registo do WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "Inserção automática do WAF activa"
#: lib/wordfenceClass.php:4257
msgid "Entire Site"
msgstr "Todo o site"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:881
msgid "Other Tests"
msgstr "Outros testes"
#: lib/wordfenceClass.php:4247
msgid "All Countries"
msgstr "Todos os países"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:57
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "O tráfego ao vivo do Wordfence mostra o que está acontecendo no seu site em tempo real, incluindo acessos de utilizadores, tentativas de invasão e solicitações que foram bloqueadas pelo firewall do Wordfence. O utilizador pode optar por registrar somente o tráfego relacionado à segurança ou todo o tráfego. O tráfego é registrado diretamente no servidor, o que significa que ele inclui visitas que não executam JavaScript. O Google e outros pacotes analíticos baseados em JavaScript normalmente mostram apenas visitas de navegadores que são operados por um humano, enquanto o Live Traffic pode mostrar visitas de rastreadores como o Google e o Bing."
#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4253
msgid "%d Countries"
msgstr "%d países"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1007 lib/wordfenceClass.php:6390
#: js/admin.1766263234.js:3523
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: lib/menu_dashboard.php:96 lib/menu_dashboard.php:123
#: lib/menu_dashboard_options.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:167
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar licença"
#: lib/menu_dashboard.php:85 lib/menu_dashboard_options.php:129
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
msgid "Reset License"
msgstr "Redefinir licença"
#: lib/menu_dashboard.php:332
msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the <strong>Global Options</strong> for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License."
msgstr "O utilizador encontrará este ícone em todo o plugin. Clicando nele, o utilizador verá opções e recursos de cada seção do Wordfence. No painel, o utilizador encontrará as <strong>opções globais</strong> do Wordfence, tais como alertas, actualizações automáticas e o gestão da licença premium do seu site."
#: lib/wordfenceClass.php:5137 lib/wordfenceClass.php:5258
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "A exclusão de um ficheiro wp-config.php infectado deve ser feita fora do Wordfence. O ficheiro wp-config.php contém suas credenciais do base de dados, necessárias para restaurar a operação normal no site. Seu site NÃO vai funcionar uma vez que o ficheiro wp-config.php for eliminado."
#: lib/wfConfig.php:1433 lib/wordfenceClass.php:4448
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "A chave de licença digitada não está em um formato válido. Deve conter apenas números e as letras A-F."
#: lib/wfConfig.php:1369
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "Os seguintes utilizadores que o utilizador selecionou para ignorar em relatórios de tráfego ao vivo não são válidos neste sistema: "
#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "São Martinho"
#: lib/menu_scanner.php:208
msgid "Delete Files"
msgstr "Eliminar ficheiros"
#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ilhas Aland"
#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Process Owner"
msgstr "Proprietário do processo"
#: lib/menu_options.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: views/waf/options-group-brute-force.php:276
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Participar da rede de segurança em tempo real do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Horário da rede do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:143
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Diferença de horário da rede do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Possibilidade de multisite/rede activada"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:42
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado pela rede de segurança do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:113
#: lib/menu_wordfence_central.php:108 views/onboarding/banner.php:13
#: views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "Retomar instalação"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:43 lib/menu_wordfence_central.php:104
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "Parece que o utilizador tentou ligar este site ao Wordfence Central, mas a instalação não foi concluída."
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ver os alertas atuais do Wordfence, visite:\n"
"%s"
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Bloqueando IP %s"
#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d trabalho atrasado"
msgstr[1] "%d trabalhos atrasados"
#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "Diferença de horário da NTP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:907
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar email de teste"
#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "Sobre o Wordfence"
#: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48
msgid "Security Alerts"
msgstr "Alertas de segurança"
#: lib/menu_options.php:88 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84
msgid "Product Updates"
msgstr "Actualizações de produtos"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:262
msgid "Migration Failed"
msgstr "Falha na migração"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "Modo de 2FA: Normal"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "Modo de 2FA: Legado"
#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "Origem de horário do TOTP"
#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "Versão do cURL SSL"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:590 views/diagnostics/text.php:403
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Todas as tabelas existem"
#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "São Bartolomeu"
#: lib/wordfenceClass.php:8382
msgid "Retrying Failed."
msgstr "Falha ao tentar novamente."
#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Built-in caching"
msgstr "Cache embutido"
#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL libz Version"
msgstr "Versão do cURL libz"
#: lib/wordfenceClass.php:8231
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalação bem sucedida"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6732
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "A última actualização de regras para o firewall de aplicativos da web do Wordfence não foi bem sucedida. A última verificação de actualização bem sucedida foi em %s, então este site pode estar sem novas regras adicionadas desde então."
#. translators: %s: License type
#: lib/menu_dashboard_options.php:201 lib/menu_dashboard_options.php:222
msgid "License renews %s"
msgstr "A licença será renovada %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Versão do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Multisite activo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "WP cron alternativo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:259 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Definições do WordPress"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Editar regra de bloqueio"
#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Features Code"
msgstr "Código de recursos do cURL"
#: lib/menu_support.php:167
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentação"
#: lib/menu_dashboard.php:428
msgid "Updated Navigation"
msgstr "Navegação actualizada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "Database collation"
msgstr "Agrupamento do base de dados"
#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "Fuso horário do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "WordPress base path"
msgstr "Caminho base do WordPress"
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "O ID do site é inválido."
#: lib/wordfenceClass.php:8347
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "Aguardando alterações"
#: lib/wordfenceClass.php:8387
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "Não foi possível desinstalar"
#: lib/wordfenceClass.php:2038
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Descadastro solicitado"
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "O utilizador ou alguém no endereço IP <b>%1$s</b> solicitou um link de descadastro de alerta para o site <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Se o utilizador não solicitou isto, pode ignorar com segurança."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:703 views/diagnostics/text.php:481
msgid "No log files found."
msgstr "Não foram encontrados ficheiros de registo."
#: lib/wordfenceClass.php:8252
msgid "Installation Failed"
msgstr "Falha na instalação"
#: lib/wordfenceClass.php:3615
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Email de teste do Wordfence"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:104
msgid "Use authenticator app"
msgstr "Usar aplicativo autenticador"
#: lib/menu_support.php:59
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Ir para os fóruns de suporte"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:899
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Teste a memória disponível de sua hospedagem WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:348 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "\"mu-plugins\" do WordPress que estão sempre activos, incluindo os fornecidos pelas hospedagens."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:682 views/diagnostics/text.php:468
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "Registos de erros PHP gerados por seu site, se activo por sua hospedagem."
#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "O motivo é: \"%s\"."
#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Bloquear dados técnicos"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Gerir regras de bloqueio"
#: lib/menu_dashboard.php:161 lib/menu_dashboard_options.php:203
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Actualizar método de pagamento"
#: lib/menu_dashboard.php:182 lib/menu_dashboard_options.php:224
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Revisar método de pagamento"
#: lib/wfAlerts.php:282
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Aumento da taxa de ataque"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:46
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Acessou um URL proibido"
#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Tabela de \"utilizadores\" personalizada"
#: lib/wordfenceClass.php:8434
msgid "Uninstallation Failed"
msgstr "Falha na desinstalação"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:575
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Verificação da tabela do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Caminho do cookie do WordPress"
#: lib/menu_dashboard.php:299
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "Este é o seu painel de controlo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "Database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres do base de dados"
#: lib/wordfenceClass.php:4026
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Registo de atividades do Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "Protocolos de suporte ao cURL"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:196
msgid "Enter activation code:"
msgstr "Digite o código de activação:"
#: lib/menu_scanner.php:216
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja reparar?"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5224
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "Não foi possível reparar nenhum dos ficheiros que o utilizador selecionou. Encontramos os seguintes erros: %s"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5215
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "%d ficheiros reparados com sucesso"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5216
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d ficheiros reparados com sucesso. Nenhum erro foi encontrado."
#: lib/wordfenceClass.php:5206
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Alguns ficheiros reparados com erros"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5167
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "Não foi possível recuperar o ficheiro original de %s para reparar."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5180
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "O utilizador não tem permissão para reparar %s. O utilizador precisa reparar o ficheiro manualmente usando FTP ou mudar as permissões e a propriedade do ficheiro de forma que seu servidor web tenha acesso de escrita para reparar o ficheiro."
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5211
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d ficheiros reparados, mas nós encontramos os seguintes erros com outros ficheiros: %2$s"
#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe da Líbia"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Criar uma regra de bloqueio"
#: lib/menu_dashboard.php:139 lib/menu_dashboard_options.php:183
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "Método de pagamento inválido"
#: lib/menu_dashboard.php:136 lib/menu_dashboard_options.php:180
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Método de pagamento ausente"
#: lib/menu_dashboard.php:133 lib/menu_dashboard_options.php:177
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "Método de pagamento expirado"
#: lib/wordfenceClass.php:9486
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "Concessão de autorização inválida."
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3089 lib/wordfenceClass.php:3125
msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>AVISO: </strong> Seu acesso foi permitido porque o utilizador acessou anteriormente do mesmo IP, mas será bloqueado se seu IP mudar. A palavra-passe que o utilizador está usando existe nas listas de palavras-passe vazadas em brechas de dados. Hackers usam essas listas para forçar entrada em sites e instalar códigos maliciosos. <a href=\"%1$s\">Troque sua palavra-passe</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-basic-firewall.php:486
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueios de IP em tempo real"
#: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:86
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Ocultar versão do WordPress"
#: lib/wordfenceClass.php:9563 lib/wordfenceClass.php:9744
msgid "Access token not found."
msgstr "Token de acesso não encontrado."
#: lib/menu_dashboard.php:130 lib/menu_dashboard_options.php:174
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "Método de pagamento expirando"
#: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "Status da verificação de reputação"
#: lib/menu_options.php:148
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Se o utilizador que tem permissão para aceder o site visualiza o URL relativo ____, então defina um cookie que contornará o bloqueio do país no futuro, caso esse utilizador aceda o site a partir de um país bloqueado"
#: lib/menu_options.php:147
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Se o utilizador de um país bloqueado aceder o URL relativo ____, então redirecione esse utilizador para ____ e defina um cookie que contornará o bloqueio de todos os países"
#: lib/menu_options.php:183
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Modo de registo de tráfego (tráfego ao vivo)"
#: lib/menu_dashboard.php:479
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "Saudações! A definição padrão do tráfego ao vivo do Wordfence foi alterada. O novo padrão salva apenas acessos e pedidos bloqueados, enquanto este site está atualmente registrando todo o tráfego. O utilizador gostaria de mudar para a nova definição padrão?"
#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "A verificar a versão do OpenSSL"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:253
msgid "Migration Cannot Proceed"
msgstr "A migração não pode continuar"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:233 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Configurado, mas inválido"
#: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:75
#: lib/menu_options.php:274
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Opções globais do Wordfence"
#: lib/menu_options.php:149 views/scanner/scan-scheduling.php:12
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Agendar verificações do Wordfence"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:670
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "Controlando o fluxo do IP %1$s. %2$s"
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:78
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Licença premium instalada"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:395 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Plugins avançados do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Actualizações automáticas de ficheiros básicos do WP"
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Faça isso se o utilizador simplesmente precisar recuperar o acesso porque foi acidentalmente bloqueado. Se o utilizador recebeu uma mensagem de \"palavra-passe insegura\" antes do bloqueio, também pode ser necessário redefinir sua palavra-passe."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1089
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Para preservar a integridade do seu site, não estamos executando a actualização automática do Wordfence.\n"
"O utilizador está rodando o servidor web LiteSpeed, que é conhecido por causar um problema com a actualização automática do Wordfence.\n"
"Acesse seu site agora e faça uma pequena alteração em seu .htaccess para corrigir isso.\n"
"Você pode descobrir como fazer esta mudança em:\n"
"%s\n"
"\n"
"Como alternativa, você pode desativar a atualização automática em seu site para parar de receber esta mensagem e atualizar o Wordfence manualmente.\n"
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3106 lib/wordfenceClass.php:3142
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>SENHA INSEGURA:</strong> sua tentativa de login foi bloqueada porque a palavra-passe que o utilizador está usando existe em listas de palavras-passe vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Por favor, <a href=\"%1$s\">redefina sua palavra-passe</a> para reactivar sua conta. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span style=\"font-size:0;\"> (abre num novo separador)</span></a>"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2287
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Um utilizador admin com o nome de utilizador %s foi criado fora do WordPress. É possível que um plugin tenha criado a conta, mas se o utilizador não reconhece o utilizador, nós sugerimos que o remova."
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Clique aqui para desbloquear todos os endereços IP e desactivar a segurança de acesso e o firewall do Wordfence para todos os utilizadores"
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Faça isso se o utilizador ainda não conseguir recuperar o acesso usando o link acima. Isso faz com que todos que estão bloqueados possam aceder seu site novamente."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:52
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Clique dentro da janela para continuar"
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Faça isso se o utilizador continuar sendo bloqueado e não puder aceder seu site. O utilizador pode reactivar a segurança de acesso e o firewall quando aceder o site visitando o menu de firewall do Wordfence, ativando o firewall e as opções de segurança de acesso. Se o utilizador usar o bloqueio de país, o utilizador também precisará escolher quais países bloquear."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2314
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Foi encontrado um utilizador administrativo com um nome de utilizador suspeito %s. Contas de administradores com nomes de utilizador similares a este são comumente criadas por hackers. É possível que um plugin possa ter criado a conta, mas se o utilizador não reconhecer o utilizador, sugerimos que o utilizador o remova."
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:79
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Premium está activo no seu site agora. Observe que alguns recursos Premium não estão activados por padrão."
#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "Este email foi enviado do seu site \"%1$s\" pelo plugin Wordfence em %2$s"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "O URL administrativo do Wordfence para este site é: %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:67
msgid "Ticket Number/Forum Username:"
msgstr "Número do ticket/Nome de utilizador do fórum:"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para mudar suas opções de alerta do Wordfence, visite:\n"
"%s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:603
msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved."
msgstr "O tráfego ao vivo agora tem uma visão resumida por padrão. Os detalhes podem ser visualizados clicando em qualquer lugar dentro do registo de resumo. Para mudar para a visualização expandida, clique na opção <strong>Expandir todos os registos</strong>. Novas instalações somente registrarão o tráfego relacionado à segurança por padrão, embora sua definição anterior tenha sido preservada."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:572
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch."
msgstr "O tráfego ao vivo tem, por padrão, uma exibição resumida de todo o tráfego relacionado à segurança. Os detalhes podem ser visualizados clicando em qualquer lugar dentro do registo de resumo. Para mudar para a exibição expandida, clique no botão <strong>Expandir todos os registos</strong>."
#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Modo de depuração de consulta do WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:260 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "Versão do WordPress e definições/constantes internas."
#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "Substituição do registo de erros do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "WordPress error display override"
msgstr "Substituição da exibição de erros do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "URL do blog definido explicitamente"
#. translators: WordPress content directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL para a pasta \"wp-content\""
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"languages\" está no local padrão"
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Localização personalizada da pasta de envios"
#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Substituição da pasta do modelo do tema"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Substituído: %s"
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Intervalo de salvamento automático na edição do post"
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Revisões de posts salvas pelo WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Domínio do cookie do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Caminho do cookie de administração do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Caminho do cookie de plugins do WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL redirecionado se o visitante tentar aceder um blog inexistente"
#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Bloqueio da frequência do cron rodando"
#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Substituir as edições de imagem ao restaurar o original"
#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "Não permitir actualização e instação de plugins/temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "Não permitir edição de plugins/temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Intervalo em que a lixeira é automaticamente esvaziada em dias"
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Permissões substituídas para um novo ficheiro"
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Permissões substituídas para uma nova pasta"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:347 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Plugins obrigatórios do WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:396 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "Plugins avançados do WordPress que estão activos."
#: lib/wfDiagnostic.php:1097
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Define o ID do base de dados do multisite para o site atual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1096
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Define o caminho do multisite para o site atual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1095
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Define o domínio do multisite para o site atual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1094
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Multisite activo, constante de instalação do subdomínio mais antigo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Multisite activo, constante de instalação do subdomínio"
#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Multisite activo, o WordPress carregará o ficheiro /wp-content/sunrise.php"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "Script de instalação personalizado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:420 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Mensagem personalizada de site inactivo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:421 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:418 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Executado antes que o multisite seja carregado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:498 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Lista de trabalhos cron do WordPress agendados pelo WordPress, por plugins, ou por temas."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1025
#: views/options/block-all-options-controls.php:162
#: views/options/block-controls.php:77
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Confirmar restauração de padrões"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Defaults"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1028
#: views/options/block-all-options-controls.php:165
#: views/options/block-controls.php:80
msgid "Restore<span class=\"wf-hidden-xs\"> Defaults</span>"
msgstr "Restaurar<span class=\"wf-hidden-xs\"> padrões</span>"
#: lib/wordfenceClass.php:4407 lib/wordfenceClass.php:4439
msgid "No blocks were provided."
msgstr "Nenhum bloqueio fornecido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "O formato do nonce é inválido."
#: lib/menu_options.php:70
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"bloqueio\""
#: lib/menu_options.php:71
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"tráfego ao vivo\""
#: lib/menu_options.php:69
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"todas as opções\""
#: lib/wfVersionCheckController.php:151 lib/wfVersionCheckController.php:176
msgid "WordPress version too old"
msgstr "Versão do WordPress antiga demais"
#: lib/wfDiagnostic.php:360
msgid "Serialized config writing"
msgstr "Escrita de definição serializada"
#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Seu acesso a este site foi limitado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:905
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Enviar um email de teste a partir deste servidor WordPress para um endereço de email:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:919
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Limpar todos os dados de ligação da central do Wordfence"
#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "Para ligar seu site à central do Wordfence, use o link abaixo:"
#: lib/menu_wordfence_central.php:74
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Processo de instalação da central do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:37 lib/menu_wordfence_central.php:61
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Status da central do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:124 lib/menu_wordfence_central.php:56
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "Visitar central do Wordfence"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:46 lib/menu_wordfence_central.php:55
#: lib/menu_wordfence_central.php:114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "A central do Wordfence permite gerir o Wordfence em vários sites a partir de um único local. Ele torna o monitoramento de segurança e a definição do Wordfence mais fácil."
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:68 lib/menu_tools_diagnostic.php:831
#: lib/menu_wordfence_central.php:41 lib/menu_wordfence_central.php:54
#: lib/wordfenceClass.php:6917 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Central do Wordfence"
#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "Redirecionando de volta para a central do Wordfence."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "O site não está ligado à central do Wordfence."
#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d recebido da central do Wordfence: %2$s"
#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "Não foi possível autenticar com a central do Wordfence."
#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "Testando autenticação de chave pública com a central do Wordfence."
#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "Testando se a central do Wordfence é capaz de se comunicar com este site."
#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "Passando a chave pública para a central do Wordfence."
#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "Testando a comunicação inicial com a central do Wordfence."
#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Resposta inválida recebida da central do Wordfence ao coletar o nonce."
#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Resposta inválida recebida da central do Wordfence ao coletar o token."
#: lib/wordfenceClass.php:9622 lib/wordfenceClass.php:9704
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence."
#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Verificação do Wordfence iniciando em %s a partir da central do Wordfence"
#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "O ID do site da central do Wordfence ainda não foi criado."
#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "A chave secreta da central do Wordfence ainda não foi criada."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:9515
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence: %s"
#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:9521 lib/wordfenceClass.php:9534
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence. Parâmetro %s não encontrado na resposta."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:950 lib/wfDiagnostic.php:1173
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Activar modo de depuração (aumenta a carga do base de dados)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:974 lib/wfDiagnostic.php:1175
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "Activar verificação SSL (desactive isso se o utilizador for consistentemente incapaz de se ligar aos servidores Wordfence)"
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Gerado pelo Wordfence em %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1026
msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrões do diagnóstico? Isso vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página."
#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "O serviço whois dá uma maneira de pesquisar quem é o proprietário de um endereço IP ou nome de domínio que está visitando seu website ou está envolvido em atividades maliciosas no seu site."
#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Seu acesso a este serviço foi limitado. (Código de resposta HTTP 503)"
#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Se o utilizador acha que foi bloqueado por engano, entre em contacto com o proprietário deste site para obter assistência."
#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "O utilizador também pode ler a documentação para saber mais sobre as ferramentas de bloqueio do Wordfence, ou visitar wordfence.com para saber mais sobre o Wordfence."
#: lib/menu_scanner.php:203
msgid "<strong>WARNING:</strong> If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "<strong>ALERTA:</strong> Se o utilizador eliminar o ficheiro errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e o utilizador provavelmente terá que restaurar o site a partir de um cópia de segurança."
#: lib/menu_scanner.php:141
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Gerir opções de verificação, incluindo o agendamento"
#: lib/menu_scanner.php:94 lib/menu_scanner_options.php:148
msgid "Check spam &amp; spamvertising blocklists"
msgstr "Verificar listas de bloqueios de spam e publicidade indesejada"
#: lib/menu_scanner.php:298
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Uma verificação do Wordfence procura por malware, URLs maliciosos e padrões de infecções examinando todos os ficheiros, posts e comentários no seu site WordPress. Ele também verifica seu servidor e monitora a reputação on-line do seu site."
#: lib/menu_scanner.php:314
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Configure o modo como o utilizador deseja que a verificação monitore a segurança do seu site, incluindo definições personalizadas de verificação e agendamento."
#: lib/wordfenceClass.php:1958
msgid "Your request was received"
msgstr "Sua solicitação foi recebida"
#: lib/menu_scanner.php:368
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Todas as suas opções de verificação, incluindo o agendamento, estão agora localizadas aqui."
#: lib/wordfenceClass.php:1738
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "Palavras-passe contendo um espaço seguido por \"wf\" (sem aspas) não são permitidos."
#: lib/wordfenceClass.php:1965
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Chave inválida fornecida para autenticação."
#: lib/wordfenceClass.php:1911 lib/wordfenceClass.php:2094
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Desculpe, mas seu navegador enviou um token de segurança inválido ao tentar usar este formulário."
#: lib/wordfenceClass.php:1993
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Função inválida especificada. Verifique o link que enviamos por email e certifique-se de que ele não foi cortado por seu leitor de email."
#: lib/wordfenceClass.php:1985
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Solicitação recebida pelo link de desbloqueio do email para desbloquear todos os IPs desativando as regras de firewall."
#: lib/wordfenceClass.php:1976
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Solicitação recebida pelo link de desbloqueio do email para desbloquear todos os IPs."
#: lib/menu_scanner.php:382
msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings."
msgstr "Acompanhe cada etapa da verificação enquanto o Wordfence examina seu site inteiro. Ao longo do caminho o utilizador pode ver o registo de atividades uma linha de cada vez ou expandir o registo de atividades para uma visão mais detalhada. Clicando nos resultados da verificação, será possível ver os resultados detalhados."
#: lib/wordfenceClass.php:2590
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O utilizador não pode se registar usando esse nome de utilizador"
#: lib/wordfenceClass.php:2630
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "O utilizador não tem permissão para listar utilizadores."
#: lib/wordfenceClass.php:2967
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Verifique o código atual no seu aplicativo autenticador e digite abaixo para aceder."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1959
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "Recebemos um pedido para enviar um email para \"%s\" com instruções para desbloquear seu acesso. Se esse for o endereço de email de um administrador do site ou de alguém da lista de alerta do Wordfence, ele recebeu instruções de como recuperar o acesso a este sistema. As instruções que enviamos expirarão em 30 minutos a partir de agora."
#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2788 lib/wordfenceClass.php:3235
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O nome de utilizador ou a palavra-passe que o utilizador digitou estão incorretos. <a href=\"%2$s\" title=\"Recuperação de palavra-passe\">Perdeu sua palavra-passe</a>?"
#: lib/wordfenceClass.php:2833 lib/wordfenceClass.php:2884
#: lib/wordfenceClass.php:2907
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>FALHA DE AUTENTICAÇÃO</strong>: Uma falha temporária foi encontrada ao tentar aceder. Tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:2916
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>:O utilizador precisa digitar sua palavra-passe e o código que nós enviamos ao seu telemóvel. O código deve começar com \"wf\" e deve ter 4 caracteres (ex.: wfAB12)."
#: lib/wordfenceClass.php:2893
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>CÓDIGO EXPIRADO. VERIFIQUE SEU CELULAR:</strong> O código que o utilizador inseriu expirou. Os códigos só são válidos por 30 minutos por razões de segurança. Nós lhe enviamos um novo código. Aceda usando seu nome de utilizador, palavra-passe e o novo código que lhe enviamos."
#: lib/wordfenceClass.php:2847
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: O utilizador precisará digitar o código gerado e enviado para o seu telemóvel. O código pode ser um numero de seis dígitos (ex.: 123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2843
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: O utilizador precisa digitar o código gerado por seu aplicativo autenticador. O código deve ser um número de seis dígitos (ex.: 123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2826
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Aceda novamente e adicione, ao final da sua palavra-passe, um espaço, as letras <code>wf</code> e o código enviado para o seu telemóvel (ex.: <code>palavra-passe wf123456</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:2822
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Aceda novamente e adicione, ao final da sua palavra-passe, um espaço, as letras <code>wf</code> e o código do seu aplicativo autenticador (ex.: <code>palavra-passe wf123456</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:3648
msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234"
msgstr "O número de telefone digitado deve começar com um \"+\", depois o código do país seguido do código de área e do número. Por exemplo, um número do Brasil com o código de país \"55\" seria assim: +55-11-99999-9999"
#: lib/wordfenceClass.php:3622
msgid "Cellphone Sign-in is only available to paid members. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Click here to upgrade now.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "O acesso pelo telemóvel está disponível apenas para membros pagos. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Clique aqui para actualizar agora.<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#: lib/wordfenceClass.php:3638
msgid "The username you specified is already enabled."
msgstr "O nome de utilizador que o utilizador especificou já está activo."
#: lib/wordfenceClass.php:4485
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "O servidor de activação do Wordfence deu uma resposta inesperada. Tente novamente."
#: lib/wordfenceClass.php:3556
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "Não foi possível coletar um ficheiro básico do WordPress da API do Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:3006 lib/wordfenceClass.php:3063
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para o seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Digite-o abaixo para aceder."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2798 lib/wordfenceClass.php:2934
msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> ("
msgstr "<strong>ALERTA: </strong>A palavra-passe que o utilizador está usando existe em listas de palavras-passe vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. <a href=\"%1$s\">Altere sua palavra-passe</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> ("
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:234
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Um utilizador não-administrador com o nome de utilizador \"%s\" se cadastrou no seu site WordPress."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:134
msgid "Two-Factor Authentication Users"
msgstr "Utilizadores de autenticação de dois fatores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:243
msgid "New Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Nova autenticação de dois fatores activa"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:282
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Autenticação de dois fatores legada activa"
#: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Actualizações necessárias (plugin, tema, ou ficheiros básicos)"
#: lib/menu_options.php:120 lib/wfDiagnostic.php:1185
#: views/waf/options-group-brute-force.php:121
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Bloquear imediatamente nomes de utilizador inválidos"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3115
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>Acesso pelo telemóvel obrigatório</strong>: É obrigatório o acesso pelo telemóvel para todas as contas de administrador. Entre em contacto com o administrador do site para activar isso em sua conta."
#: lib/wordfenceClass.php:3068
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para o seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Aceda novamente e acrescente um espaço e o código ao final de sua palavra-passe (ex.: <code>wfABCD</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:3011
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para o seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Aceda novamente e adicione um espaço, as letras <code>wf</code> e o código ao final de sua palavra-passe (ex.: <code>wf123456</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:2972
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Verifique o código atual no seu aplicativo autenticador. Aceda novamente e adicione um espaço, as letras <code>wf</code> e o código ao final de sua palavra-passe (ex.: <code>wf123456</code>)."
#: lib/wordfenceClass.php:4491
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "Recebemos um erro ao tentar activar a licença com os servidores do Wordfence: "
#: lib/wordfenceClass.php:4760
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Bloqueio manual permanente pelo administrador"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5014
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span> ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A verificação atual parece ter falhado. Sua última actualização de status foi há <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span>. O utilizador pode continuar esperando caso a verificação seja retomada ou parar e reiniciar a verificação. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as verificações de forma confiável."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5215
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "%d ficheiros eliminados com sucesso."
#: lib/wordfenceClass.php:5206
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Alguns ficheiros eliminados com erros."
#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Utilizador impedido de aceder"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5222
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "Não foi possível eliminar nenhum dos ficheiros que o utilizador selecionou. Encontramos os seguintes erros: %s"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5216
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d ficheiros eliminados com sucesso. Nenhum erro foi encontrado."
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5209
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d ficheiros eliminados, mas nós encontramos os seguintes erros com outros ficheiros: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5419
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "Não foi possível gravar neste ficheiro. O utilizador pode não ter permissão para modificar ficheiros no seu servidor WordPress."
#: lib/wordfenceClass.php:5073
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A verificação falhou porque recebemos uma resposta inesperada dos servidores do Wordfence. Isso pode ser um erro temporário, embora alguns sites possam precisar de ajustes para executar as verificações de forma confiável."
#: lib/wordfenceClass.php:5065
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A verificação falhou porque não conseguimos entrar em contacto com os servidores do Wordfence. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as verificações de forma confiável."
#: lib/wordfenceClass.php:5053
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "Um estágio da verificação falhou ao iniciar. Muitas vezes, isso ocorre porque o site não consegue fazer solicitações de saída ou está impedido de se ligar a si mesmo."
#: lib/wordfenceClass.php:5228
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "Não excluímos nada e não foram encontrados erros."
#: lib/wordfenceClass.php:5236
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Operação em massa inválida selecionada"
#: lib/wordfenceClass.php:5254
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Um ficheiro inválido foi solicitado para exclusão."
#: lib/wordfenceClass.php:7638
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: nome de utilizador ou palavra-passe incorretos."
#: lib/wordfenceClass.php:7594
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Endereço de email inválido fornecido"
#: lib/wordfenceClass.php:6754
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "O utilizador pode esperar pela próxima tentativa automática ou aceder o site ascendente para actualizar manualmente clicando no botão \"actualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6751
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "O utilizador pode esperar pela próxima tentativa automática às %s ou aceder o site ascendente para actualizar manualmente clicando no botão \"actualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6746
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "O utilizador pode esperar para a próxima tentativa automática ou tentar <a href=\"%s\">actualizar manualmente</a> clicando no botão \"actualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."
#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6740
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "O utilizador pode esperar para a próxima tentativa automática às %1$s ou tentar <a href=\"%2$s\">actualizar manualmente</a> clicando no botão \"actualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."
#: lib/wordfenceClass.php:8380
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "O modo de proteção estendida não foi desactivado. É possível que o <code>ficheiro auto_prepend_file</code> esteja configurado em outro lugar ou o valor ainda está em cache pelo PHP."
#: lib/wordfenceClass.php:8174 lib/wordfenceClass.php:8291
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Credenciais para o sistema de ficheiros obrigatórias"
#: lib/wordfenceClass.php:8338
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "A definição <code>auto_prepend_file</code> foi removida com sucesso de <code>.htaccess</code> e <code>.user.ini</code>. Assim que esta mudança entrar em vigor, o modo de proteção estendida será desactivado."
#: lib/menu_dashboard.php:113 lib/menu_dashboard_options.php:157
#: views/waf/firewall-status.php:79
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como utilizador gratuito do Wordfence, o utilizador está usando atualmente a versão comunitária do feed de defesas contra ameaças. Os utilizadores Premium são protegidos por regras adicionais de firewall e assinaturas de malware. Actualize para o Premium hoje para melhorar sua proteção."
#: lib/menu_dashboard.php:82 lib/menu_dashboard_options.php:126
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Conflito de licença Premium"
#: lib/menu_dashboard_options.php:77
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Global Options</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre as opções globais</span>"
#: lib/menu_dashboard_options.php:48
msgid "Back<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Dashboard</span>"
msgstr "Voltar<span class=\"wf-hidden-xs\"> ao painel de controlo</span>"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "Não é mais um administrador deste site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui</a> para parar de receber alertas de segurança."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:303
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Erro de validação: o parâmetro \"fields\" está vazio ou não é um array."
#: lib/menu_dashboard_options.php:291
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "A importação e exportação de opções foi movida para a página \"ferramentas\""
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence actualizado para a versão %s"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED: Foi recebida uma solicitação para parar a verificação anterior a partir da central do Wordfence."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Solicitação de parada de verificação recebida da central do Wordfence."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Diferença dos resultados da verificação para retornar."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Grupo de resultados ou todos os resultados da verificação."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:135
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Todas as suas regras de bloqueio estão em um local central. Escolha o tipo de bloqueio e insira os detalhes da regra. Depois de adicionado, o utilizador o verá guardado como uma regra para o seu site."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:219
msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location."
msgstr "Todas as regras de bloqueio que o utilizador criar serão exibidas aqui. O utilizador pode gerenciá-las, bem como removê-las ou modificá-las no mesmo local."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:205
msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the <strong>Options</strong> link."
msgstr "Todas as regras de bloqueio que o utilizador cria estão agora em um local central. Basta escolher o tipo de bloqueio e inserir os detalhes da regra que deseja criar. Os utilizadores Premium têm acesso a opções avançadas de bloqueio de países, encontradas através do link <strong>\"opções\"</strong>."
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "A duração do bloqueio é %s."
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:189
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Um utilizador com o nome de utilizador \"%s\" e com acesso de administrador acessou seu site WordPress."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1089
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "O atualizador do Wordfence não funcionou. Modifique seu .htaccess"
#: lib/wfConfig.php:1286
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:215
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "O final do tempo de carência deve ser no futuro."
#: lib/wfConfig.php:1387
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "Os seguintes IPs que o utilizador selecionou para ignorar nos relatórios de tráfego em tempo real não são válidos: "
#: lib/wfConfig.php:1405
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "Os seguintes IPs/faixas de IPs que o utilizador selecionou para confiar como proxies não são válidos: "
#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:265
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Um utilizador com o nome de utilizador \"%1$s\" tentou aceder seu site WordPress. O acesso foi negado porque a palavra-passe usada existe em listas de palavras-passe vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Altere ou redefina a palavra-passe (%2$s) para reactivar esta conta. Saiba mais: %3$s"
#: lib/wfConfig.php:2046
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Suas opções foram salvas, mas o utilizador deixou sua chave de licença em branco, então tentamos obter uma chave de licença gratuita nos servidores do Wordfence. Ocorreu um problema ao coletar a chave gratuita: "
#: lib/wfConfig.php:2068
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Suas opções foram salvas. No entanto, notamos que o utilizador mudou sua chave de licença e tentamos verificar com os servidores do Wordfence, mas recebemos um erro: "
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:115
msgid "+1 (000) 000 0000"
msgstr "+55 (00) 00000-0000"
#: lib/wfConfig.php:2116
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Suas opções foram salvas. Entretanto, tentamos verificar sua chave de licença com os servidores do Wordfence e recebemos um erro: "
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32
msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, <em>and</em> have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature."
msgstr "Usada por bancos, agências governamentais e militares em todo o mundo, a autenticação de dois fatores é uma das formas mais seguras de autenticação de sistemas remotos disponíveis. Com ela activa, um atacante precisa saber seu nome de utilizador, palavra-passe <em>e, também,</em> ter o controle do seu telefone para aceder seu site. Actualize agora para Premium para activar este recurso poderoso."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:232
msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?"
msgstr "Migrar ou mudar para a nova autenticação de dois fatores?"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:59
msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password <em>and</em> have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts."
msgstr "Com a autenticação de dois fatores activa, um atacante precisa saber seu nome de utilizador, palavra-passe <em>e</em> ter o controle do seu telefone para aceder seu site. Recomendamos que o utilizador active a autenticação de dois fatores para todas as contas de nível administrativo."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:66
msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrões da autenticação de dois fatores? Isto irá desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Se o utilizador tiver configurado qualquer utilizador para usar autenticação de dois fatores, eles não serão alterados."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:222
msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version."
msgstr "Se o utilizador tiver um conflito com o novo método 2FA, o utilizador pode voltar temporariamente para a versão legada."
#: lib/wfScan.php:304
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "A verificação do Wordfence falhou por causa de um conflito de URL do site de licença"
#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "A verificação não pode continuar - dados armazenados não encontrados depois de uma bifurcação."
#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "A assinatura na solicitação para iniciar uma verificação é inválida. Tente novamente."
#: lib/menu_options.php:112 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Bloquear IPs que acessam esses URLs imediatamente"
#: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:36
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Enviar um email quando o Wordfence for actualizado automaticamente"
#: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:90
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Alertar quando um endereço IP for bloqueado"
#: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-alert.php:168
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "Alertar quando houver um grande aumento de ataques detectados em meu site"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:233
msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration."
msgstr "Use os botões abaixo para migrar para o novo sistema de autenticação de dois fatores ou mudar sem migração. A migração copiará todas as activações de utilizadores existentes baseadas no autenticador para o novo sistema enquanto a mudança simples usará somente utilizadores já configurados no novo sistema. As activações de autenticação de dois fatores baseadas em SMS já existentes devem ser desativadas antes da migração."
#: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:123
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Alertar quando o formulário de \"palavra-passe perdida\" for usado por um utilizador válido"
#: lib/menu_options.php:93
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "Alertar com resultados de verificação deste nível de gravidade ou maior"
#: lib/menu_options.php:97 views/dashboard/options-group-alert.php:134
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "Alertar quando algum administrador aceder"
#: lib/menu_options.php:99 views/dashboard/options-group-alert.php:151
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "Alertar quando um utilizador não-administrador aceder"
#: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:140
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "Alertar apenas quando o administrador aceder a partir de um novo dispositivo"
#: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:157
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "Alertar apenas quando o utilizador entrar de um novo dispositivo"
#: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-general.php:145
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Eliminar tabelas e dados do Wordfence ao desactivar"
#: lib/menu_options.php:130 lib/wfDiagnostic.php:1195
#: views/waf/options-group-brute-force.php:264
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Verificar o nível de segurança da palavra-passe na actualização do perfil"
#: lib/menu_options.php:146 lib/wfDiagnostic.php:1224
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Bloquear países mesmo se estiverem ligados"
#: lib/menu_options.php:169 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: views/scanner/options-group-general.php:50
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Verificar o nível de segurança das palavras-passe"
#: lib/menu_options.php:145
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL para redirecionar países bloqueados"
#: lib/menu_options.php:144
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "O que fazer ao bloquear alguém visitando de um país bloqueado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:244
msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method."
msgstr "Seu site agora está usando o novo módulo de segurança de acesso e autenticação de dois fatores. Antes de se desligar, recomendamos testar seu acesso em um navegador diferente ou em uma janela anônima. Se algum plugin ou seu tema causar conflitos com o acesso, o utilizador pode reverter para o antigo método 2FA."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:254
msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration."
msgstr "Um ou mais utilizadores com autenticação de dois fatores activos estão usando o SMS, que não é suportado no novo módulo de segurança de acesso. Desactive a autenticação de dois fatores para esses utilizadores ou faça com que usem um aplicativo autenticador antes da migração."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:263
msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again."
msgstr "A migração automática das contas com 2FA activa falhou. Verifique se seu servidor está acessível via internet e tente novamente."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:271
msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?"
msgstr "Reverter para a autenticação de dois fatores legada?"
#: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:44
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "Actualizar o Wordfence automaticamente quando uma nova versão for lançada?"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:36
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "acesso bloqueado pelo bloqueio por país"
#. translators: URL
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:38
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "acesso bloqueado pelo bloqueio do país e redirecionado para a URL (%s)"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:53
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:66
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-general.php:133
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Ignorar a verificação \"noabort\" da LiteSpeed"
#: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:110
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Pausar actualizações ao vivo se a janela perder o foco"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:89
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:78
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:69
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Número máximo de erros de páginas não encontradas por minuto para humanos excedido."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:67
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Número máximo de solicitações de páginas por minuto para humanos excedido."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:65
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Número máximo de erros de páginas não encontradas por minuto para rastreadores excedido."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:63
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Número máximo de solicitações de páginas por minuto para rastreadores excedido."
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:61
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Número máximo de solicitações globais por minuto para rastreadores ou humanos excedido."
#: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:52
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Lista de endereços IP que podem ignorar todas as regras"
#: lib/menu_options.php:109 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Atrasar o bloqueio de IP e de país até que o WordPress e os plugins tenham sido carregados (somente processar as regras de firewall com antecedência)"
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:187
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:165
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:154
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser actualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se o utilizador tiver actualizado com sucesso, o utilizador pode dispensar este aviso ou verificar se a actualização entrou em vigor mais tarde."
#: lib/menu_options.php:134 lib/wfDiagnostic.php:1202
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:100
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Se as solicitações de qualquer um excederem"
#: lib/menu_options.php:135 lib/wfDiagnostic.php:1205
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:117
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Se as visualizações de página de um rastreador excederem"
#: lib/menu_options.php:137 lib/wfDiagnostic.php:1211
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:151
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Se as visualizações de página de um humano excederem"
#: lib/menu_options.php:133 lib/wfDiagnostic.php:1200
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:60
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Como devemos tratar os rastreadores do Google"
#: lib/menu_options.php:132 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:38
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Activar limitação de taxa e bloqueio avançado"
#: lib/menu_options.php:136 lib/wfDiagnostic.php:1208
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:134
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Se as páginas não encontradas (404s) por um rastreador excederem"
#: lib/menu_options.php:138 lib/wfDiagnostic.php:1214
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:168
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Se as páginas não encontradas (404s) por um humano excederem"
#: lib/menu_options.php:139 lib/wfDiagnostic.php:1217
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:184
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "Por quanto tempo um endereço IP será bloqueado ao quebrar uma regra"
#: lib/menu_options.php:119 lib/wfDiagnostic.php:1184
#: views/waf/options-group-brute-force.php:109
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "Quantidade de tempo em que um utilizador será bloqueado"
#: lib/menu_options.php:121 lib/wfDiagnostic.php:1186
#: views/waf/options-group-brute-force.php:139
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Bloquear imediatamente o IP de utilizadores que tentarem entrar com os seguintes nomes de utilizador"
#: lib/menu_options.php:128 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: views/waf/options-group-brute-force.php:238
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Bloquear IPs que enviam solicitações POST com agente de utilizador ou referer em branco"
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:44
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "POST recebido com agente de utilizador ou referer em branco"
#: lib/menu_options.php:125
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que utilizadores cadastrem o nome de utilizador \"admin\" se ele não existir"
#: lib/menu_options.php:126
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Impedir a descoberta de nomes de utilizador através de verificações de \"/?author=N\", da oEmbed API, da API REST do WordPress, e de sitemaps XML do WordPress"
#: lib/menu_options.php:143
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Monitorar solicitações em plano de fundo do navegador de um administrador por falsos positivos (painel administrativo)"
#: lib/menu_options.php:142
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Monitorar solicitações em plano de fundo do navegador de um administrador por falsos positivos (interface do site)"
#: lib/menu_options.php:174 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: views/scanner/options-group-performance.php:32
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Usar verificação de poucos recursos (reduz a carga do servidor ao prolongar a duração da verificação)"
#: lib/menu_options.php:173 lib/wfDiagnostic.php:1161
#: views/scanner/options-group-general.php:54
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Examinar imagens, binários e outros ficheiros como se fossem executáveis"
#: lib/menu_options.php:172 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: views/scanner/options-group-general.php:53
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Examinar ficheiros fora de sua instalação do WordPress"
#: lib/menu_options.php:168 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: views/scanner/options-group-general.php:49
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Examinar por utilizadores administrativos suspeitos criados fora do WordPress"
#: lib/menu_options.php:167 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: views/scanner/options-group-general.php:48
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Examinar plugins, temas e versões WordPress desactualizados, abandonados e vulneráveis"
#: lib/menu_options.php:166 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: views/scanner/options-group-general.php:47
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar opções de ficheiros básicos do WordPress, plugins e tema em procura de URLs perigosas conhecidos e conteúdo suspeito"
#: lib/menu_options.php:165 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: views/scanner/options-group-general.php:46
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar comentários em procura de URLs perigosos conhecidos e conteúdo suspeito"
#: lib/menu_options.php:164 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: views/scanner/options-group-general.php:45
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar posts em procura de URLs perigosos conhecidos e conteúdo suspeito"
#: lib/menu_options.php:163 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: views/scanner/options-group-general.php:44
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Examinar o conteúdo de ficheiros em procura de URLs maliciosos"
#: lib/menu_options.php:162 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: views/scanner/options-group-general.php:43
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Examinar o conteúdo de ficheiros em procura de backdoors, trojans e códigos suspeitos"
#: lib/menu_options.php:161 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: views/scanner/options-group-general.php:42
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Examinar em procura de assinaturas de ficheiros maliciosos conhecidos"
#: lib/menu_options.php:160 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: views/scanner/options-group-general.php:41
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Examinar wp-admin e wp-includes em procura de ficheiros não incluídos no WordPress"
#: lib/menu_options.php:159 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: views/scanner/options-group-general.php:40
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar ficheiros de plugins em relação às versões de repositório em procura de mudanças"
#: lib/menu_options.php:158 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: views/scanner/options-group-general.php:39
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar os ficheiros do tema em relação às versões de repositório em procura de mudanças"
#: lib/menu_options.php:157 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: views/scanner/options-group-general.php:38
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar os ficheiros básicos em relação às versões de repositório em procura de mudanças"
#: lib/menu_options.php:156 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: views/scanner/options-group-general.php:37
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Examinar por ficheiros em quarentena publicamente acessíveis"
#: lib/menu_options.php:155 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: views/scanner/options-group-general.php:36
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Examinar por ficheiros de definição, cópia de segurança ou registo publicamente acessíveis"
#: lib/menu_options.php:154 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: views/scanner/options-group-general.php:35
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Examinar por erros de definição em como o Wordfence obtém IPs"
#: lib/menu_options.php:153 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Verificar se o IP deste site está a gerar spam"
#: lib/menu_options.php:152
msgid "Check if this website is being &quot;Spamvertised&quot;"
msgstr "Verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada"
#: lib/menu_options.php:151 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: views/scanner/options-group-general.php:32
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Verificar se este site está em uma lista de bloqueios de domínio"
#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "A verificar o suporte a cURL"
#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "A verificar o suporte a OpenSSL"
#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "Recuperando o token de acesso utilizando a concessão de autorização."
#: lib/menu_dashboard.php:378
msgid "We welcome your feedback and comments at <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. For a deeper dive on all of the changes, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Agradecemos seus comentários em <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. Para se aprofundar em todas as mudanças, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui<span class=\"screen-reader-text\"> (abre num novo separador)</span></a>."
#: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "Falha no teste de wp_remote_post() para noc1.wordfence.com falhou! A resposta foi: "
#: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761
#: lib/wfDiagnostic.php:762
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "Falha no teste de wp_remote_post() para este servidor! A resposta foi: "
#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "Para clonar as definições de um site para outro, use as ferramentas de importação/exportação abaixo."
#: lib/menu_dashboard.php:248
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "Gerencie opções globais para o Wordfence como alertas, status premium e mais"
#: lib/menu_dashboard.php:300
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "O painel de controlo do Wordfence fornece informações valiosas sobre o estado atual da segurança do seu site. O utilizador encontrará dados úteis resumidos aqui, bem como importantes actualizações de status e notificações."
#: lib/menu_dashboard.php:315
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "Cada recurso contém um status para lembrar o que está activado, desactivado ou precisa de atenção. A seção \"Notificações\" destacará as acções que o utilizador precisa tomar."
#: lib/wfDiagnostic.php:132
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "A ligar-se com os servidores do Wordfence (https)"
#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio <code>INSERIR</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio <code>UPDATE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio <code>CREATE TABLE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio <code>ALTER TABLE</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "A verificar se o utilizador do MySQL tem o privilégio <code>DROP</code>"
#: lib/menu_options.php:179
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Eliminar ficheiros da verificação que correspondam a estes padrões curinga"
#. translators: Time until.
#: lib/menu_options.php:177 lib/wfDiagnostic.php:1165
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "Quanta memória o Wordfence deve solicitar durante a verificação"
#: lib/menu_options.php:176 lib/wfDiagnostic.php:1164
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Limite de tempo que uma verificação pode ser executada em segundos"
#: lib/menu_options.php:178
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Tempo máximo de execução para cada estágio da verificação"
#: lib/menu_dashboard.php:393
msgid "Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Monitore sua proteção do Wordfence"
#: lib/menu_dashboard.php:478
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "Mudança de definições recomendada"
#: lib/menu_dashboard.php:429
msgid "The main navigation no longer includes an <strong>Options</strong> link. Options are now accessed via the <strong>Options</strong> link on each feature's main page. Live Traffic is now located in the Tools section, and blocking is found under the Firewall. Shortcuts to add a <strong>Blocking</strong> link back to the main navigation are available under Blocking options."
msgstr "A navegação principal não inclui mais um link de <strong>opções</strong>. As opções são agora acessadas através do link <strong>opções</strong> na página principal de cada recurso. O tráfego ao vivo agora está localizado na seção \"ferramentas\", e o bloqueio é encontrado em \"firewall\". Atalhos para adicionar um link de <strong>bloqueio</strong> de volta à navegação principal estão disponíveis em \"opções de bloqueio\"."
#: lib/menu_dashboard.php:394
msgid "Each feature contains a status percentage reminding you at a high level of what's enabled, disabled, or needing your attention. The Notifications section highlights actions you need to take."
msgstr "Cada recurso contém uma porcentagem de status que lembra o utilizador do que está activado, desactivado ou que precisa de sua atenção. A seção \"notificações\" destaca as acções que o utilizador precisa realizar."
#. translators: Wordfence version.
#: lib/menu_dashboard.php:376
msgid "You have successfully updated to Wordfence %s"
msgstr "O utilizador atualizou com sucesso para o Wordfence %s"
#: lib/menu_dashboard.php:377
msgid "This update includes a number of significant interface changes. We'd like to walk you through some of them, but you can bypass the tour for a section at any time by closing the dialogs."
msgstr "Esta actualização inclui uma série de mudanças significativas na interface. Gostaríamos de acompanhá-lo através de algumas delas, mas o utilizador pode pula o tour para uma seção a qualquer momento fechando os diálogos."
#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "A verificar leitura/escrita de definição básica"
#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "A verificar leitura/escrita de definição serializada"
#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "A verificar se o servidor web pode escrever em <code>~/wp-content/wflogs</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "A verificar se o servidor web pode ler de <code>~/wp-content/wflogs</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "A verificar se o servidor web pode escrever em <code>~/plugins/wordfence</code>"
#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "A verificar se o servidor web pode ler de <code>~/plugins/wordfence</code>"
#: lib/menu_options.php:424
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "A importação e exportação de opções está disponível na página \"ferramentas\""
#: lib/menu_options.php:270
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Estas opções também estão disponíveis em todas as páginas de plugin, nas seções relevantes. Esta página é fornecida para facilitar a definição para utilizadores experientes do Wordfence."
#: lib/menu_options.php:187 views/tools/options-group-live-traffic.php:105
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Agende de utilizador do navegador a ignorar"
#: lib/menu_options.php:188 views/tools/options-group-live-traffic.php:114
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Quantidade de dados do tráfego ao vivo a armazenar (número de linhas)"
#: lib/menu_options.php:206
msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "O utilizador tem a certeza de que deseja restaurar as definições padrão? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que o utilizador tenha feito nas opções desta página. Se o utilizador desativou manualmente quaisquer regras ou adicionou URLs permitidas personalizadas, essas alterações não serão sobrescritas."
#: lib/menu_options.php:197
msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code"
msgstr "Activar prompt separado para código de dois fatores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:192
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Acesso pelo telemóvel activado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:210
msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled."
msgstr "No momento, nenhum utilizador tem o acesso pelo telemóvel activo."
#: lib/menu_options.php:196
msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators"
msgstr "Exigir acesso pelo telemóvel para todos os administradores"
#: lib/menu_options.php:192 views/dashboard/options-group-import.php:44
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importar opções do Wordfence de outro site usando um token"
#: lib/menu_options.php:191 views/dashboard/options-group-import.php:31
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exportar as opções do Wordfence deste site para importar em outro site"
#: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:78
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "Não registrar utilizadores ligados com acesso de publicação"
#: lib/menu_firewall_waf.php:143
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Bloquear o tráfego por país, IP, faixa de IP, agente de utilizador, referenciador ou nome do host"
#: lib/wordfenceClass.php:4273 views/blocking/blocking-create.php:201
msgid "Referrer"
msgstr "Referenciador"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:120
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "O Wordfence permite que o utilizador assuma o controle da proteção do seu site com poderosos recursos de bloqueio. Bloqueie o tráfego baseado em IP, faixa de IP, nome do host, navegador ou referenciador. O bloqueio de país está disponível para clientes Premium."
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7483
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Nome do host do utilizador: %s\n"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4274
#: views/blocking/blocking-create.php:193
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do host"
#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Nome do host para um servidor proxy"
#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:78
msgid "<strong>Note:</strong> Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off."
msgstr "<strong>Observação:</strong> a autenticação de dois fatores é desactivada quando a opção \"Activar proteção contra força bruta\" estiver desactivada."
#. translators: PHP version.
#: lib/menu_firewall_blocking.php:33
msgid "<strong>Note:</strong> The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "<strong>Observação:</strong> O base de dados GeoIP que é necessário para o bloqueio de países foi actualizado para um novo formato. Este novo formato requer que sites rodem o PHP 5.4 ou mais recente e este site está com o PHP %s. Para garantir que o bloqueio de países continue funcionando, actualize o PHP."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:25
msgid "<strong>Note:</strong> Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "<strong>Observação:</strong> O bloqueio é desactivado enquanto a opção \"activar limitação de taxa e bloqueio avançado\" estiver desactivada."
#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"OBSERVAÇÃO: O utilizador está usando a versão gratuita do Wordfence. Actualize hoje mesmo:\n"
" - Receba actualizações em tempo real de firewall e de regras do mecanismo de verificação para proteção assim que ameaças surgirem\n"
" - Lista de bloqueio de IPs em tempo real bloqueia os IPs mais maliciosos de acessar seu site\n"
" - Bloqueio de países\n"
" - Monitoramento da reputação do IP\n"
" - Varreduras agendadas para executar com mais frequência e em momentos ideais\n"
" - Acesso ao Suporte Premium\n"
" - Descontos para compras de vários anos e licenças\n"
"\n"
"Clique aqui para atualizar para o Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "OBSERVAÇÃO: O utilizador está usando a versão gratuita do Wordfence. Actualize hoje mesmo:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:272
msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again."
msgstr "Todas as definições de autenticação de dois fatores e códigos de utilizadores serão revertidos para suas definições antigas. Se algum utilizador tiver configurado a autenticação de dois fatores após a actualização, ele não terá mais a 2FA activa até que o utilizador mude para a nova versão novamente."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:245
msgid "Go To New 2FA"
msgstr "Ir para a nova 2FA"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:223
msgid "Revert to Legacy 2FA"
msgstr "Reverter para a 2FA legada"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:36
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Mudar para a nova 2FA"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:920
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "Limpar todos os dados de ligação"
#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "O Wordfence é um plugin de segurança instalado em mais de 5 milhões de sites WordPress. O proprietário deste site está usando o Wordfence para gerir o acesso a seu site."
#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"
#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "Coreia do Norte"