2228 lines
60 KiB
Plaintext
2228 lines
60 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2025 Jordy Meow
|
|
# This file is distributed under the same license as the AI Engine plugin.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: AI Engine 2.7.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ai-engine\n"
|
|
"Last-Translator: Igor Rosa\n"
|
|
"Language-Team: Português\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-13T11:31:53+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 11:33+0000\n"
|
|
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
|
|
"X-Domain: ai-engine\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2"
|
|
|
|
#. Plugin Name of the plugin
|
|
#: ai-engine.php classes/admin.php:80
|
|
msgid "AI Engine"
|
|
msgstr "Motor de IA"
|
|
|
|
#. Plugin URI of the plugin
|
|
#: ai-engine.php
|
|
msgid "https://wordpress.org/plugins/ai-engine/"
|
|
msgstr "https://wordpress.org/plugins/ai-engine/"
|
|
|
|
#. Description of the plugin
|
|
#: ai-engine.php
|
|
msgid ""
|
|
"Kick off your AI journey with a brilliant chatbot, then take advantage of AI-"
|
|
"driven content, automation, and multi-model support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comece a sua jornada de IA com um chatbot brilhante e, em seguida, tire "
|
|
"partido do conteúdo orientado por IA, da automatização e do suporte multi-"
|
|
"modelo."
|
|
|
|
#. Author of the plugin
|
|
#: ai-engine.php
|
|
msgid "Jordy Meow"
|
|
msgstr "Miau Jordy"
|
|
|
|
#. Author URI of the plugin
|
|
#: ai-engine.php
|
|
msgid "https://jordymeow.com"
|
|
msgstr "https://jordymeow.com"
|
|
|
|
#: classes/admin.php:53 classes/admin.php:116 app/i18n.js:95
|
|
msgid "Playground"
|
|
msgstr "Parque infantil"
|
|
|
|
#: classes/admin.php:89 app/i18n.js:113
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: classes/admin.php:97 app/i18n.js:114
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imagens"
|
|
|
|
#: classes/init.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks for installing the Pro version of AI Engine :) However, the free "
|
|
"version is still enabled. Please disable or uninstall it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrigado por instalar a versão Pro do AI Engine :) No entanto, a versão "
|
|
"gratuita ainda está ativa. Por favor, desactive-a ou desinstale-a."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:8
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:9
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Módulos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:10
|
|
msgid "Client Modules"
|
|
msgstr "Módulos de cliente"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:11
|
|
msgid "Admin Modules"
|
|
msgstr "Módulos de administração"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:12
|
|
msgid "Server Modules"
|
|
msgstr "Módulos de servidor"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:13
|
|
msgid "Advisor"
|
|
msgstr "Conselheiro"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:14
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:15
|
|
msgid "Chatbot"
|
|
msgstr "Chatbot"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:16
|
|
msgid "Chatbots"
|
|
msgstr "Chatbots"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:17
|
|
msgid "Highly customizable chatbot."
|
|
msgstr "Chatbot altamente personalizável."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:18
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:19
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:20
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:21 app/i18n.js:191
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:22
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:23
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:24
|
|
msgid "AI Model"
|
|
msgstr "Modelo de IA"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:25
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:26
|
|
msgid "Max Tokens"
|
|
msgstr "Máximo de fichas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:27
|
|
msgid "Context Max Length"
|
|
msgstr "Contexto Comprimento máximo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:28
|
|
msgid "Stop Sequence"
|
|
msgstr "Sequência de paragem"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:29
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:30
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Contexto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:31
|
|
msgid "Number of Images"
|
|
msgstr "Número de imagens"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:32
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:33
|
|
msgid "AI Name"
|
|
msgstr "Nome da IA"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:34
|
|
msgid "Guest Name"
|
|
msgstr "Nome do convidado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:35
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nome do utilizador"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:36
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Espaço reservado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:37
|
|
msgid "Start Sentence"
|
|
msgstr "Início da frase"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:38
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:39
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:40
|
|
msgid "System Name"
|
|
msgstr "Nome do sistema"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:41
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:42
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr "Pop-up"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:43
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posição"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:44
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Voz"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:45
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:46
|
|
msgid "Icon Text"
|
|
msgstr "Texto do ícone"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:47
|
|
msgid "Icon Text Delay"
|
|
msgstr "Atraso do texto do ícone"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:48
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Ecrã completo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:49
|
|
msgid "Casually Fine-Tuned"
|
|
msgstr "Casualmente afinado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:50
|
|
msgid "Content Aware"
|
|
msgstr "Conhecimento do conteúdo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:51
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Espaçamento"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:52
|
|
msgid "Border Radius"
|
|
msgstr "Raio da fronteira"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:53
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Tamanho da letra"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:54
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr "Cor da letra"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:55
|
|
msgid "Back Primary Color"
|
|
msgstr "Cor primária do verso"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:56
|
|
msgid "Back 2nd Color"
|
|
msgstr "Verso 2ª cor"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:57
|
|
msgid "Header Buttons Color"
|
|
msgstr "Cor dos botões de cabeçalho"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:58
|
|
msgid "Header Back Color"
|
|
msgstr "Cor do verso do cabeçalho"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:59
|
|
msgid "Header Subtitle"
|
|
msgstr "Subtítulo do cabeçalho"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:60
|
|
msgid "Bubble Color"
|
|
msgstr "Cor da bolha"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:61
|
|
msgid "Back User Color"
|
|
msgstr "Cor do utilizador do verso"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:62
|
|
msgid "Back AI Color"
|
|
msgstr "Cor AI do verso"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:63
|
|
msgid "Back AI 2nd Color"
|
|
msgstr "Verso AI 2ª cor"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:64
|
|
msgid "Message Background"
|
|
msgstr "Antecedentes da mensagem"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:65
|
|
msgid "Message Color"
|
|
msgstr "Cor da mensagem"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:66
|
|
msgid "Popup Icon"
|
|
msgstr "Ícone de pop-up"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:67
|
|
msgid "Custom Icon (URL or Emoticon)"
|
|
msgstr "Ícone personalizado (URL ou Emoticon)"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:68
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Caraterísticas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:69
|
|
msgid "Timeframe"
|
|
msgstr "Período de tempo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:70
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr "Absoluto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:71
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:72
|
|
msgid "Editors & Admins"
|
|
msgstr "Editores e administradores"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:73
|
|
msgid "Admins Only"
|
|
msgstr "Apenas administradores"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:74
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:75
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:76
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilizadores"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:77
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilizador"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:78
|
|
msgid "Guests"
|
|
msgstr "Convidados"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:79
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Convidado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:80
|
|
msgid "Open AI"
|
|
msgstr "IA aberta"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:81
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licença"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:82
|
|
msgid "Finetunes"
|
|
msgstr "Finetunes"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:83 app/i18n.js:190
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:84
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:85
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "Assistente"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:86
|
|
msgid "Assistants"
|
|
msgstr "Assistentes"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:87
|
|
msgid "Utilities"
|
|
msgstr "Utilidades"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:88
|
|
msgid "AI Copilot, AI Suggestions, Magic Wands"
|
|
msgstr "Copiloto de IA, Sugestões de IA, Varinhas mágicas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:89
|
|
msgid "Tools to brainstorm/write faster and better."
|
|
msgstr "Ferramentas para fazer brainstorming/escrever mais depressa e melhor."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:90
|
|
msgid "Generators"
|
|
msgstr "Geradores"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:91
|
|
msgid "Content Generator"
|
|
msgstr "Gerador de conteúdos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:92
|
|
msgid "Generate articles. Support templates."
|
|
msgstr "Gerar artigos. Modelos de suporte."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:93
|
|
msgid "Images Generator"
|
|
msgstr "Gerador de imagens"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:94
|
|
msgid "Generate images. Support templates."
|
|
msgstr "Gerar imagens. Modelos de suporte."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:96
|
|
msgid ""
|
|
"Play with AI or let it perform various tasks for you. Support templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jogue com a IA ou deixe-a executar várias tarefas por si. Modelos de suporte."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:97
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Formulários"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:98
|
|
msgid ""
|
|
"Build AI forms. Based on fields, users will be given answers or suggestions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Criar formulários de IA. Com base nos campos, os utilizadores receberão "
|
|
"respostas ou sugestões."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:99
|
|
msgid "Track AI interactions, check statistics, set limits, and more!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acompanhe as interações da IA, verifique as estatísticas, defina limites e "
|
|
"muito mais!"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:100
|
|
msgid "Client Debug"
|
|
msgstr "Depuração de clientes"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:101
|
|
msgid "Debugging information will be displayed in the console."
|
|
msgstr "As informações de depuração serão apresentadas na consola."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:102
|
|
msgid "Server Debug"
|
|
msgstr "Depuração do servidor"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:103
|
|
msgid ""
|
|
"Debugging information from your server will be displayed in a console on "
|
|
"this tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"As informações de depuração do seu servidor serão apresentadas numa consola "
|
|
"neste separador."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:104
|
|
msgid "Clear Logs"
|
|
msgstr "Limpar registos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:105
|
|
msgid "Refresh Logs"
|
|
msgstr "Actualizar registos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:106 app/i18n.js:186
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "Chave API"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:107
|
|
msgid ""
|
|
"Those values are for information only. They are not accurate and should not "
|
|
"be used for billing purposes. The calculation of the number of tokens and "
|
|
"the cost is very different from one service to another, and AI Engine does "
|
|
"its best to estimate it. For the exact amounts, please check your accounts "
|
|
"at the respective services. For OpenAI, you can check your <a href=\"https:"
|
|
"//platform.openai.com/usage\" target=\"_blank\">OpenAI account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estes valores têm um carácter meramente informativo. Não são exactos e não "
|
|
"devem ser utilizados para efeitos de faturação. O cálculo do número de "
|
|
"fichas e do custo é muito diferente de um serviço para outro, e a AI Engine "
|
|
"faz o possível para o estimar. Para obter os montantes exactos, consulte as "
|
|
"suas contas nos respectivos serviços. No caso da OpenAI, podem consultar a "
|
|
"vossa <a href=\"https://platform.openai.com/usage\" target=\"_blank\">conta "
|
|
"OpenAI</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:108
|
|
msgid "Are you sure you want to reset the usage data?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que pretende repor os dados de utilização?"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:109
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to have better control on the amounts, add conditions or "
|
|
"set limits to the usage of the AI, consider <a href=\"https://meowapps."
|
|
"com/ai-engine/\" target=\"_blank\">AI Engine Pro</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se pretender ter um melhor controlo dos montantes, adicionar condições ou "
|
|
"definir limites para a utilização da IA, considere <a href=\"https:"
|
|
"//meowapps.com/ai-engine/\" target=\"_blank\">AI Engine Pro</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:110
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Língua"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:111
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Esconder"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:112
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:115
|
|
msgid "Images & Files"
|
|
msgstr "Imagens e ficheiros"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:116
|
|
msgid "Excerpt"
|
|
msgstr "Excerto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:117
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Gerar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:118
|
|
msgid "Model Params"
|
|
msgstr "Parâmetros do modelo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:119
|
|
msgid "Context Params"
|
|
msgstr "Parâmetros de contexto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:120
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Prompt"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:121
|
|
msgid "Prompts"
|
|
msgstr "Sugestões"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:122
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:123
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:124
|
|
msgid "Shortcode"
|
|
msgstr "Código curto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:125
|
|
msgid "Shortcodes"
|
|
msgstr "Códigos curtos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:126
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Resolver"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:127
|
|
msgid "Max Messages"
|
|
msgstr "Máximo de mensagens"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:128
|
|
msgid "Input Max Length"
|
|
msgstr "Entrada Comprimento máximo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:129
|
|
msgid "Compliance Text"
|
|
msgstr "Texto de conformidade"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:130
|
|
msgid "Moderation"
|
|
msgstr "Moderação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:131
|
|
msgid "Moderation features with AI."
|
|
msgstr "Funcionalidades de moderação com IA."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:132
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formatação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:133
|
|
msgid ""
|
|
"Format the reply from AI into HTML. This is already done automatically if "
|
|
"Markdown is detected in the reply."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formatar a resposta de IA para HTML. Isto já é feito automaticamente se for "
|
|
"detectado Markdown na resposta."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:134
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Registos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:135
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:136
|
|
msgid "Embeddings"
|
|
msgstr "Embeddings"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:137
|
|
msgid ""
|
|
"Create searchable data that can be reused to feed the chatbot and other AI "
|
|
"or UI elements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Criar dados pesquisáveis que possam ser reutilizados para alimentar o "
|
|
"chatbot e outros elementos de IA ou de IU."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:138
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Outros"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:139
|
|
msgid ""
|
|
"You can get your API Keys in your <a href=\"https://app.pinecone."
|
|
"io/organizations/keys\" target=\"_blank\">Pinecone Account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode obter as suas Chaves de API na sua <a href=\"https://app.pinecone."
|
|
"io/organizations/keys\" target=\"_blank\">Conta Pinecone</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:140
|
|
msgid ""
|
|
"You can get your API Keys in your <a href=\"https://cloud.qdrant."
|
|
"io/accounts/\" target=\"_blank\">Qdrant Account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode obter as suas chaves API na sua <a href=\"https://cloud.qdrant."
|
|
"io/accounts/\" target=\"_blank\">Conta Qdrant</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:141
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:142
|
|
msgid "The URL of your host (check your Indexes)."
|
|
msgstr "O URL do seu anfitrião (verifique os seus índices)."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:143
|
|
msgid ""
|
|
"The namespace is used to separate the data from other data. This allows you "
|
|
"to use the same server/index on more than one website. This is optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"O espaço de nomes é utilizado para separar os dados de outros dados. Isto "
|
|
"permite-lhe utilizar o mesmo servidor/índice em mais do que um sítio Web. "
|
|
"Isto é opcional."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:144
|
|
msgid "The URL of your cluster (known as Cluster URL)."
|
|
msgstr "O URL do seu cluster (conhecido como URL do cluster)."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:145
|
|
msgid ""
|
|
"The collection keeps data apart so you can use one cluster for many websites."
|
|
" If there's no collection, Qdrant makes one with 1536 dimensions and uses "
|
|
"cosine similarity."
|
|
msgstr ""
|
|
"A coleção mantém os dados separados para que se possa utilizar um cluster "
|
|
"para muitos sítios Web. Se não existir uma coleção, o Qdrant cria uma com "
|
|
"1536 dimensões e utiliza a semelhança de cosseno."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:146
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Custo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:147
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilização"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:148
|
|
msgid "Transcription"
|
|
msgstr "Transcrição"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:149
|
|
msgid ""
|
|
"Introduces a 'Transcribe' tab to easily transform audio/images into text and "
|
|
"get AI answers in JSON format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduz um separador \"Transcrever\" para transformar facilmente "
|
|
"áudio/imagens em texto e obter respostas de IA em formato JSON."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:150
|
|
msgid "Audio-to-Text"
|
|
msgstr "Áudio para texto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:151
|
|
msgid "Image-to-Text"
|
|
msgstr "Imagem para texto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:152
|
|
msgid "Audio ➡ Text"
|
|
msgstr "Áudio ➡ Texto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:153
|
|
msgid "Image ➡ Text"
|
|
msgstr "Imagem ➡ Texto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:154 app/i18n.js:244
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ambiente"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:155
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:156
|
|
msgid "Namespace"
|
|
msgstr "Espaço de nome"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:157
|
|
msgid "Namespaces"
|
|
msgstr "Namespaces"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:158
|
|
msgid ""
|
|
"The namespace is used to separate the data from other data. This allows you "
|
|
"to use the same index on more than one website."
|
|
msgstr ""
|
|
"O espaço de nomes é utilizado para separar os dados de outros dados. Isto "
|
|
"permite-lhe utilizar o mesmo índice em mais do que um sítio Web."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:159
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the namespaces you would like to use on this site, separated by commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza os espaços de nomes que gostaria de utilizar neste sítio, "
|
|
"separados por vírgulas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:160
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:161
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Repetir"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:162
|
|
msgid "Auto Retry"
|
|
msgstr "Repetição automática"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:163
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Saltar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:164
|
|
msgid "Auto Skip"
|
|
msgstr "Salto automático"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:165
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:166
|
|
msgid ""
|
|
"Auto Retry retries actions up to 10 times with increasing delay to avoid "
|
|
"timeouts."
|
|
msgstr ""
|
|
"A repetição automática tenta novamente as acções até 10 vezes com um atraso "
|
|
"crescente para evitar tempos limite."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:167
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:168
|
|
msgid "Max Height"
|
|
msgstr "Altura máxima"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:169
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:170
|
|
msgid "Thresholds"
|
|
msgstr "Limiares"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:171
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Painel de controlo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:172
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:173
|
|
msgid "Discussions"
|
|
msgstr "Discussões"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:174
|
|
msgid "Discussion Titles"
|
|
msgstr "Títulos de discussão"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:175
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Filas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:176
|
|
msgid "Post Type"
|
|
msgstr "Tipo de lançamento"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:177 app/i18n.js:394
|
|
msgid "Generate Content"
|
|
msgstr "Gerar conteúdo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:178
|
|
msgid "Generate Images"
|
|
msgstr "Gerar imagens"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:179
|
|
msgid "Admin Bar"
|
|
msgstr "Barra de administração"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:180
|
|
msgid "Admin Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas de administração"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:181
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:182
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:183
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "Apagar tudo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:184
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
msgstr "Apagar selecionado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:185
|
|
msgid "Organization ID"
|
|
msgstr "ID da organização"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:187
|
|
msgid "Deployment Name"
|
|
msgstr "Nome da implantação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:188
|
|
msgid "Deployments"
|
|
msgstr "Implantações"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:189
|
|
msgid "Endpoint"
|
|
msgstr "Ponto final"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:192
|
|
msgid "API URL"
|
|
msgstr "URL DA API"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:193
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:194
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:195
|
|
msgid "Banned Words"
|
|
msgstr "Palavras proibidas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:196
|
|
msgid "Word Boundaries"
|
|
msgstr "Limites da palavra"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:197
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:198
|
|
msgid "Banned IPs"
|
|
msgstr "IPs banidos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:199
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Segurança"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:200
|
|
msgid "Post Types"
|
|
msgstr "Tipos de mensagens"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:201
|
|
msgid "Copy Button"
|
|
msgstr "Botão Copiar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:202
|
|
msgid "AI Avatar"
|
|
msgstr "Avatar de IA"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:203
|
|
msgid "Guest Avatar"
|
|
msgstr "Avatar do convidado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:204
|
|
msgid "Site-Wide Chatbot"
|
|
msgstr "Chatbot em todo o site"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:205
|
|
msgid "Queries Data"
|
|
msgstr "Consulta de dados"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:206
|
|
msgid "Queries Form Data"
|
|
msgstr "Consulta de dados de formulários"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:207
|
|
msgid "Web Speech API"
|
|
msgstr "API do discurso na Web"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:208
|
|
msgid "Virtual Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado virtual"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:209
|
|
msgid "GDPR Consent"
|
|
msgstr "Consentimento RGPD"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:210
|
|
msgid "GDPR Text"
|
|
msgstr "Texto do RGPD"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:211
|
|
msgid "GDPR Button"
|
|
msgstr "Botão RGPD"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:212
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr "Fixar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:213
|
|
msgid "Speech Recognition"
|
|
msgstr "Reconhecimento de voz"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:214
|
|
msgid "Speech Synthesis"
|
|
msgstr "Síntese de fala"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:215
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:216
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Consultas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:217
|
|
msgid "Local Memory"
|
|
msgstr "Memória local"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:218
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acções"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:219
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:220
|
|
msgid "Incidents (OpenAI)"
|
|
msgstr "Incidentes (OpenAI)"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:221
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:222
|
|
msgid "Legacy Forms"
|
|
msgstr "Formulários herdados"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:223
|
|
msgid "Legacy Features"
|
|
msgstr "Caraterísticas do legado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:224
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:225
|
|
msgid "Chatbot Editor"
|
|
msgstr "Editor de chatbot"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:226
|
|
msgid "Theme Editor"
|
|
msgstr "Editor de temas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:227
|
|
msgid "Streaming"
|
|
msgstr "Transmissão em fluxo contínuo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:228
|
|
msgid "Syntax Highlight"
|
|
msgstr "Destaque de sintaxe"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:229
|
|
msgid "Data not available."
|
|
msgstr "Dados não disponíveis."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:230
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:231
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:232
|
|
msgid "Modify Embedding"
|
|
msgstr "Modificar a incorporação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:233
|
|
msgid "Add Embedding"
|
|
msgstr "Adicionar incorporação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:234
|
|
msgid "Dev Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:235 app/i18n.js:374
|
|
msgid "Single Generate"
|
|
msgstr "Geração única"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:236
|
|
msgid "Public API"
|
|
msgstr "API pública"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:237
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Interface do utilizador"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:238
|
|
msgid "Intro Message"
|
|
msgstr "Mensagem de introdução"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:239
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Complementos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:240
|
|
msgid "Default Environments for AI"
|
|
msgstr "Ambientes predefinidos para a IA"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:241
|
|
msgid "Environments for AI"
|
|
msgstr "Ambientes para IA"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:242
|
|
msgid "Environment ID"
|
|
msgstr "ID do ambiente"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:243
|
|
msgid "Default Embeddings Environment"
|
|
msgstr "Ambiente de incorporação predefinido"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:245
|
|
msgid "Plugin Data"
|
|
msgstr "Dados do plugin"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:246
|
|
msgid ""
|
|
"The database and all the options of the plugin will be removed on uninstall."
|
|
msgstr ""
|
|
"A base de dados e todas as opções do plugin serão removidas aquando da "
|
|
"desinstalação."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:247
|
|
msgid "Reset Limits"
|
|
msgstr "Redefinir limites"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:248
|
|
msgid "Vision"
|
|
msgstr "Visão"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:249
|
|
msgid "File Search"
|
|
msgstr "Pesquisa de ficheiros"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:250
|
|
msgid "Prompt ➡ JSON"
|
|
msgstr "Prompt ➡ JSON"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:251
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:252
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinição"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:253
|
|
msgid "Refresh Models"
|
|
msgstr "Actualizar modelos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:254
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Áudio"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:255
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr "JSON"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:256
|
|
msgid "AI Environment"
|
|
msgstr "Ambiente de IA"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:257
|
|
msgid "Override Defaults"
|
|
msgstr "Substituir predefinições"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:258
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Região"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:259
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "ID do projeto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:260
|
|
msgid "Bearer Token"
|
|
msgstr "Ficha de portador"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:261
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensões"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:262
|
|
msgid "Min Score"
|
|
msgstr "Pontuação mínima"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:263
|
|
msgid "Max Results"
|
|
msgstr "Resultados máximos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:264
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr "Coleção"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:265
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Instruções"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:266
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funções"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:267
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Bolha"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:268
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Separadores"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:269
|
|
msgid "Dropdown"
|
|
msgstr "Menu suspenso"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:270
|
|
msgid "Chatbot Select"
|
|
msgstr "Seleção de chatbot"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:274
|
|
msgid ""
|
|
"The template of your prompt. To re-use the data entered by the user, use the "
|
|
"name of that field between curly braces. Example: Recommend me {MUSIC_TYPE} "
|
|
"artists. You can also use an ID as an input, like this: ${#myfield}. Finally,"
|
|
" if you wish the output to be formatted, add: 'Use Markdown.'.\""
|
|
msgstr ""
|
|
"O modelo do seu prompt. Para reutilizar os dados introduzidos pelo "
|
|
"utilizador, utilize o nome desse campo entre chavetas. Exemplo: Recomende-me "
|
|
"artistas {MUSIC_TYPE}. Também pode utilizar um ID como entrada, como este: "
|
|
"${#meu campo}. Finalmente, se desejar que a saída seja formatada, adicione: "
|
|
"'Use Markdown.'.\""
|
|
|
|
#: app/i18n.js:275
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Saída"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:276
|
|
msgid "Output Element"
|
|
msgstr "Elemento de saída"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:277
|
|
msgid ""
|
|
"The result will be written to this element. If you wish to simply display "
|
|
"the result in an Output Block, use its ID. For instance, if its ID is mwai-"
|
|
"666, use '#mwai-666'."
|
|
msgstr ""
|
|
"O resultado será escrito neste elemento. Se pretender simplesmente "
|
|
"apresentar o resultado num bloco de saída, utilize o seu ID. Por exemplo, se "
|
|
"o seu ID for mwai-666, use '#mwai-666'."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:281
|
|
msgid "Between 0 and 1. Higher values means the model will take more risks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entre 0 e 1. Valores mais elevados significam que o modelo assumirá mais "
|
|
"riscos."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:282
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of tokens to generate. The model will stop generating "
|
|
"once it hits this limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"O número máximo de fichas a gerar. O modelo pára de gerar quando atinge este "
|
|
"limite."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:283
|
|
msgid ""
|
|
"The sequence of tokens that will cause the model to stop generating text. "
|
|
"You absolutely need this with fine-tuned models."
|
|
msgstr ""
|
|
"A sequência de tokens que fará com que o modelo pare de gerar texto. Isto é "
|
|
"absolutamente necessário para os modelos mais precisos."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:284
|
|
msgid "Keeps track of the current costs."
|
|
msgstr "Mantém o controlo dos custos actuais."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:285
|
|
msgid ""
|
|
"Will resolve the shortcode in your content when needed (Content-Aware will "
|
|
"use this, for instance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Resolverá o shortcode no seu conteúdo quando necessário (o Content-Aware "
|
|
"utilizará isto, por exemplo)."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:286
|
|
msgid "Train your own AI models."
|
|
msgstr "Treine os seus próprios modelos de IA."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:287
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the conversations and enable browsing them via the Conversations tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Manter as conversas e permitir a sua navegação através do separador "
|
|
"Conversas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:288
|
|
msgid "Generate titles for the discussions automatically with AI."
|
|
msgstr "Gerar títulos para as discussões automaticamente com IA."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:289
|
|
msgid "Add your deployments below and define what kind of model they are."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicione as suas implementações abaixo e defina que tipo de modelo são."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:290
|
|
msgid "Reject queries containing these words; separate with commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rejeitar as consultas que contenham estas palavras; separar com vírgulas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:291
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore standard word separation (space) and match banned words anywhere in "
|
|
"the text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignora a separação normal de palavras (espaço) e faz corresponder palavras "
|
|
"proibidas em qualquer parte do texto."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:292
|
|
msgid ""
|
|
"Block access from specified IP addresses or ranges using CIDR notation; "
|
|
"separate with commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bloquear o acesso a partir de endereços IP ou intervalos especificados "
|
|
"utilizando a notação CIDR; separar com vírgulas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:293
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent the virtual keyboard from pushing the chatbot up on mobile devices. "
|
|
"This is experimental and might cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impedir que o teclado virtual empurre o chatbot para cima em dispositivos "
|
|
"móveis. Isto é experimental e pode causar problemas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:294
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the user will have to accept the conditions before using the "
|
|
"chatbot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se estiver activado, o utilizador terá de aceitar as condições antes de "
|
|
"utilizar o chatbot."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:295
|
|
msgid "Enable for these post types; separate with commas."
|
|
msgstr "Activar para estes tipos de mensagens; separar por vírgulas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:296
|
|
msgid ""
|
|
"Enable for these post statuses (publish, draft, future, private, etc); "
|
|
"separate with commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activar para estes estados de publicação (publicar, rascunho, futuro, privado,"
|
|
" etc.); separar com vírgulas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:297
|
|
msgid ""
|
|
"Enable for these categories (slugs); separate with commas. If none, it will "
|
|
"be enabled for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activar para estas categorias (slugs); separar por vírgulas. Se nenhuma, será "
|
|
"activada para todas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:298
|
|
msgid ""
|
|
"Truncate the context (Content-Aware, Embeddings, etc) to make sure it is "
|
|
"below this number of characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Truncar o contexto (Content-Aware, Embeddings, etc.) para garantir que está "
|
|
"abaixo deste número de caracteres."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:299
|
|
msgid "Maximum number of historical messages that is sent to the AI model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número máximo de mensagens históricas que é enviado para o modelo de IA."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:300
|
|
msgid "Maximum number of characters that can be input by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número máximo de caracteres que podem ser introduzidos pelo utilizador."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:301
|
|
msgid ""
|
|
" In the Queries tab, you can browse through all your users' activity. "
|
|
"Contextual data is excluded unless you activate the options below. Make sure "
|
|
"your users are aware of this."
|
|
msgstr ""
|
|
" No separador Consultas, pode navegar por toda a atividade dos seus "
|
|
"utilizadores. Os dados contextuais são eliminados, a menos que active as "
|
|
"opções abaixo. Certifique-se de que os seus utilizadores estão cientes deste "
|
|
"facto."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:302
|
|
msgid "Record the queries and their replies."
|
|
msgstr "Registar as perguntas e as suas respostas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:303
|
|
msgid "Capture form data neatly for simple reuse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Capture dados de formulários de forma organizada para uma reutilização "
|
|
"simples."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:304
|
|
msgid "Enable speech-to-text. Depends on the browser and OS used by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activar a conversão de voz em texto. Depende do navegador e do sistema "
|
|
"operativo utilizado pelo utilizador."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:305
|
|
msgid "Enable text-to-speech."
|
|
msgstr "Activar a conversão de texto em voz."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:306
|
|
msgid ""
|
|
"Prefer the above version. If you need many chatbots, you can custom "
|
|
"shortcodes, like the one below. Custom shortcodes are based on the default "
|
|
"chatbot, and their attributes override the default ones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prefira a versão acima. Se precisar de muitos chatbots, pode personalizar os "
|
|
"códigos de acesso, como o que se segue. Os códigos de acesso personalizados "
|
|
"baseiam-se no chatbot predefinido e os seus atributos substituem os "
|
|
"atributos predefinidos."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:307
|
|
msgid "Type an User ID, or an IP."
|
|
msgstr "Introduza um ID de utilizador ou um IP."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:308
|
|
msgid ""
|
|
"The AI's response will appear as it's being created. Be cautious: this "
|
|
"feature's ability to manage statistics, limits, and filters is still in its "
|
|
"beta phase."
|
|
msgstr ""
|
|
"A resposta da IA aparecerá à medida que está a ser criada. Atenção: a "
|
|
"capacidade desta funcionalidade para gerir estatísticas, limites e filtros "
|
|
"ainda está em fase beta."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:309
|
|
msgid "Enable syntax highlighting for the code blocks."
|
|
msgstr "Activar o realce de sintaxe para os blocos de código."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:310
|
|
msgid "Enable a new tab with debugging tools. For developers only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activar um novo separador com ferramentas de depuração. Apenas para "
|
|
"programadores."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:311
|
|
msgid "Enable the Public REST API."
|
|
msgstr "Activar a API REST pública."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:312
|
|
msgid "Enable the introduction text at the top of this page."
|
|
msgstr "Activar o texto de introdução no topo desta página."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:313
|
|
msgid "Enable the AI Addons section under the Meow Apps menu."
|
|
msgstr "Active a secção Addons de IA no menu Meow Apps."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:314
|
|
msgid ""
|
|
"You can get your API Keys in your <a href=\"https://beta.openai."
|
|
"com/account/api-keys\" target=\"_blank\">OpenAI Account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"O utilizador pode obter suas chaves de API em sua <a href=\"https://beta.openai."
|
|
"com/account/api-keys\" target=\"_blank\">conta OpenAI</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:315
|
|
msgid ""
|
|
"You can link this environment to an <a href=\"https://platform.openai."
|
|
"com/account/organization\" target=\"_blank\">Organization</a>. This is "
|
|
"optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode ligar este ambiente a uma <a href=\"https://platform.openai."
|
|
"com/account/organization\" target=\"_blank\">Organização</a>. Isto é "
|
|
"opcional."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:316
|
|
msgid ""
|
|
"You can get your API Keys in your <a href=\"https://oai.azure.com/portal\" "
|
|
"target=\"_blank\">Azure Account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"O utilizador pode obter suas chaves de API em sua <a href=\"https://oai.azure."
|
|
"com/portal\" target=\"_blank\">Conta do Azure</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:317
|
|
msgid ""
|
|
"You can get your API Keys in your <a href=\"https://console.anthropic."
|
|
"com/settings/keys\" target=\"_blank\">Anthropic Account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode obter as suas chaves de API na sua <a href=\"https://console.anthropic."
|
|
"com/settings/keys\" target=\"_blank\">Conta Anthropic</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:318
|
|
msgid ""
|
|
"You can get your API Keys in your <a href=\"https://openrouter.ai/keys\" "
|
|
"target=\"_blank\">OpenRouter Account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"O utilizador pode obter suas chaves de API na sua <a href=\"https://openrouter."
|
|
"ai/keys\" target=\"_blank\">conta do OpenRouter</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:319
|
|
msgid ""
|
|
"Use the code <b>#AIENGINE5</b> when you <a href=\"https://qdrant.to/cloud\" "
|
|
"target=\"_blank\">Create a Qdrant Account</a>. You will get 5% off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilize o código <b>#AIENGINE5</b> quando <a href=\"https://qdrant."
|
|
"to/cloud\" target=\"_blank\">Criar uma conta Qdrant</a>. Receberá 5% de "
|
|
"desconto."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:320
|
|
msgid ""
|
|
"The Assistants API is designed to help developers build powerful AI "
|
|
"assistants capable of performing a variety of tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"A API Assistants foi concebida para ajudar os programadores a criar "
|
|
"assistentes de IA potentes, capazes de executar uma variedade de tarefas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:321
|
|
msgid ""
|
|
"The Assistants API is designed to help developers build powerful AI "
|
|
"assistants capable of performing a variety of tasks. To create them, head to "
|
|
"the <a href=\"https://beta.openai.com/assistants\" target=\"_blank\">OpenAI "
|
|
"Assistants</a> dashboard, then <b>Refresh Assistants</b> here. You can use "
|
|
"an assistant in your chatbots by switching the <b>Mode</b> to <b>"
|
|
"Assistant</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"A API Assistants foi projetada para ajudar os desenvolvedores a criar "
|
|
"assistentes de IA poderosos, capazes de executar uma variedade de tarefas. "
|
|
"Para criá-los, vá até o painel <a href=\"https://beta.openai."
|
|
"com/assistants\" target=\"_blank\">OpenAI Assistants</a> e, em seguida, <b>"
|
|
"Refresh Assistants</b> aqui. Você pode usar um assistente em seus chatbots "
|
|
"alterando o <b>Modo</b> para <b>Assistente</b>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:322
|
|
msgid ""
|
|
"Assistants are also <a href=\"https://platform.openai.com/docs/api-"
|
|
"reference/assistants\" target=\"_blank\">in beta</a>, both for OpenAI and AI "
|
|
"Engine. OpenAI did not add streaming support for them yet. Pricing is still "
|
|
"quite unclear and <a href=\"https://openai.com/pricing\" target=\"_blank\">"
|
|
"tricky</a>. AI Engine can only perform an estimation. If you want to discuss "
|
|
"assistants with other users, visit the <a href=\"https://discord."
|
|
"gg/bHDGh38\" target=\"_blank\">Meow Apps Discord Server</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os assistentes também estão <a href=\"https://platform.openai.com/docs/api-"
|
|
"reference/assistants\" target=\"_blank\">em beta</a>, tanto para o OpenAI "
|
|
"como para o AI Engine. O OpenAI ainda não adicionou suporte a streaming para "
|
|
"eles. Os preços ainda não são muito claros e <a href=\"https://openai."
|
|
"com/pricing\" target=\"_blank\">buscados</a>. O AI Engine só pode efetuar "
|
|
"uma estimativa. Se você quiser discutir assistentes com outros usuários, "
|
|
"visite o <a href=\"https://discord.gg/bHDGh38\" target=\"_blank\">Meow Apps "
|
|
"Discord Server</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:323
|
|
msgid ""
|
|
"The Public API will be usable by using this Bearer Token. If not set, you "
|
|
"will need to <a href=\"https://meowapps.com/ai-engine/api/#public-rest-api\" "
|
|
"target=\"_blank\">build your own authentication</a> by using the <i>"
|
|
"mwai_allow_public_api</i> filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"A API pública poderá ser usada usando esse token de portador. Se não for "
|
|
"definido, será necessário <a href=\"https://meowapps.com/ai-"
|
|
"engine/api/#public-rest-api\" target=\"_blank\">construir sua própria "
|
|
"autenticação</a> usando o filtro <i>mwai_allow_public_api</i>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:324
|
|
msgid ""
|
|
"No results for this search. Make sure the Minimum Score is not too high."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não há resultados para esta pesquisa. Certifique-se de que a pontuação "
|
|
"mínima não é demasiado elevada."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:325
|
|
msgid "No embeddings yet in this environment."
|
|
msgstr "Ainda não há incorporações neste ambiente."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:326
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum score the embeddings need to have to be returned. Between 0 and "
|
|
"100 and defaults to 35."
|
|
msgstr ""
|
|
"A pontuação mínima que os embeddings precisam de ter para serem devolvidos. "
|
|
"Entre 0 e 100 e a predefinição é 35."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:327
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of embeddings to return and to use as context. Between 1 "
|
|
"and 100 and defaults to 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"O número máximo de embeddings a devolver e a utilizar como contexto. Entre 1 "
|
|
"e 100 e a predefinição é 10."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:328
|
|
msgid ""
|
|
"Select the functions to make available for the AI model's choice. It will "
|
|
"use them to enhance responses and perform specific actions. This feature is "
|
|
"known as Function Calling or Tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecione as funções a disponibilizar para a escolha do modelo de IA. Este "
|
|
"utilizá-las-á para melhorar as respostas e executar acções específicas. Esta "
|
|
"caraterística é conhecida como Chamada de Função ou Ferramentas."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:329
|
|
msgid ""
|
|
"There are no functions available. Please use <a href=\"https://wordpress."
|
|
"org/plugins/code-engine/\" target=\"_blank\">Code Engine</a> to add some. "
|
|
"The Pro Version of AI Engine is also required for this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não há funções disponíveis. Utilize <a href=\"https://wordpress."
|
|
"org/plugins/code-engine/\" target=\"_blank\">Code Engine</a> para adicionar "
|
|
"algumas. A versão Pro do AI Engine também é necessária para esse recurso."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:330
|
|
msgid ""
|
|
"In your Dashboard will be displayed daily recommendations tailored to your "
|
|
"WordPress setup. Admins only."
|
|
msgstr ""
|
|
"No seu Painel de Controlo serão apresentadas recomendações diárias adaptadas "
|
|
"à sua definição do WordPress. Apenas para administradores."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:331
|
|
msgid "The popup will be displayed as a bubble."
|
|
msgstr "O pop-up será apresentado como uma bolha."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:332
|
|
msgid "If set, this text will appear next to the icon/bubble."
|
|
msgstr "Se definido, este texto aparecerá junto ao ícone/bolha."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:333
|
|
msgid "The delay before the text appears."
|
|
msgstr "O atraso antes de o texto aparecer."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:334
|
|
msgid ""
|
|
"Choose how you want to select the chatbot. By default, tabs are used, but "
|
|
"you can also use a filterable dropdown if you have many chatbots."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha como pretende selecionar o chatbot. Por predefinição, são utilizados "
|
|
"separadores, mas também pode utilizar um menu pendente filtrável se tiver "
|
|
"muitos chatbots."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:338
|
|
msgid ""
|
|
"To leverage the functionalities of AI Engine, it needs to be connected "
|
|
"directly to AI services. We recommend starting with OpenAI. Create an "
|
|
"account and generate an API Key by visiting the <a href=\"https://beta."
|
|
"openai.com/account/api-keys\" target=\"_blank\">OpenAI</a> website. Once "
|
|
"obtained, navigate to the <b>Settings</b> tab and input your OpenAI API Key "
|
|
"in the \"Environments for AI\" section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para tirar partido das funcionalidades do Motor de IA, este tem de ser "
|
|
"ligado diretamente aos serviços de IA. Recomendamos começar com o OpenAI. "
|
|
"Crie uma conta e gere uma chave de API visitando o site <a href=\"https:"
|
|
"//beta.openai.com/account/api-keys\" target=\"_blank\">OpenAI</a>. Uma vez "
|
|
"obtida, navegue para o separador <b>Definições</b> e introduza a sua chave "
|
|
"de API OpenAI na secção \"Ambientes para IA\"."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:339
|
|
msgid ""
|
|
"You choose to use Embeddings. To use them, you need to a Pinecone account. "
|
|
"Visit the <a href=\"https://app.pinecone.io\" target=\"_blank\">Pinecone</a> "
|
|
"website to create an account, then insert your Pinecone API Key in the <b>"
|
|
"Settings</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"O utilizador opta por utilizar Embeddings. Para os utilizar, é necessário "
|
|
"ter uma conta Pinecone. Visite o site <a href=\"https://app.pinecone.io\" "
|
|
"target=\"_blank\">Pinecone</a> para criar uma conta e, em seguida, insira "
|
|
"sua chave de API Pinecone na guia <b>Configurações</b>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:340
|
|
msgid ""
|
|
"Boost your WordPress with AI, now! Please start with our <a href=\"https:"
|
|
"//meowapps.com/ai-engine/tutorial/\" target=\"_blank\">tutorial</a>. Then "
|
|
"move to our <a href=\"https://docs.meowapps.com/\" target=\"_blank\">"
|
|
"documentation</a>. Have a look at our <a href=\"https://meowapps."
|
|
"com/products/category/ai-add-ons/\" target=\"_blank\">add-ons</a>. And make "
|
|
"sure you read the <a href=\"https://meowapps.com/ai-engine/disclaimer/\" "
|
|
"target=\"_blank\">disclaimer</a>. Have fun! 🎵"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impulsione o seu WordPress com IA, agora! Por favor, comece com o nosso <a "
|
|
"href=\"https://meowapps.com/ai-engine/tutorial/\" target=\"_blank\">"
|
|
"tutorial</a>. Em seguida, vá para o nosso <a href=\"https://docs.meowapps."
|
|
"com/\" target=\"_blank\">documentação</a>. Dê uma olhada em nossos <a "
|
|
"href=\"https://meowapps.com/products/category/ai-add-ons/\" "
|
|
"target=\"_blank\">add-ons</a>. E não se esqueça de ler a <a href=\"https:"
|
|
"//meowapps.com/ai-engine/disclaimer/\" target=\"_blank\">disclaimer</a>. "
|
|
"Diverte-te! 🎵"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:341
|
|
msgid ""
|
|
"To avoid cluttering the UI and your WP, only enable the features you need."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para evitar sobrecarregar a interface do utilizador e o seu WP, active "
|
|
"apenas as funcionalidades de que necessita."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:342
|
|
msgid ""
|
|
"You choose to inject the chatbot in your website. You probably also want to "
|
|
"use the chatbot in a Popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optou por injetar o chatbot no seu sítio Web. Provavelmente, também quer "
|
|
"utilizar o chatbot num Pop-up."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:343
|
|
msgid ""
|
|
"Normally, you should not check the Casually Fine Tuned option with a non-"
|
|
"finetuned model. Make sure that's what you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Normalmente, não deve selecionar a opção Casualmente afinado com um modelo "
|
|
"não afinado. Certifique-se de que é isso que pretende."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:344
|
|
msgid ""
|
|
"Content Aware requires your Context to use the {CONTENT} placeholder. It "
|
|
"will be replaced by the content of page the chatbot is on. More info <a "
|
|
"href=\"https://meowapps.com/ai-engine/tutorial/#contextualization\" "
|
|
"target=\"_blank\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Content Aware requer que o seu Context use o marcador de posição {CONTENT}."
|
|
" Ele será substituído pelo conteúdo da página em que o chatbot está. Mais "
|
|
"informações <a href=\"https://meowapps.com/ai-"
|
|
"engine/tutorial/#contextualization\" target=\"_blank\">aqui</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:345
|
|
msgid "Set as Default Parameters"
|
|
msgstr "Definir como parâmetros por defeito"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:346
|
|
msgid ""
|
|
"Set the parameters above as the default parameters for the chatbot. You can "
|
|
"then use the shortcode [mwai_chat] anywhere on your website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina os parâmetros acima como os parâmetros predefinidos para o chatbot. "
|
|
"Pode então utilizar o shortcode [mwai_chat] em qualquer parte do seu sítio "
|
|
"Web."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:347
|
|
msgid "Inject Default Chatbot in Entire Website"
|
|
msgstr "Injetar Chatbot predefinido em todo o site"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:348
|
|
msgid "Inject the chatbot [mwai_chat] in the entire website."
|
|
msgstr "Injetar o chatbot [mwai_chat] em todo o sítio Web."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:349
|
|
msgid ""
|
|
"Keep in mind that you can also style the chatbot (or a specific chatbot, if "
|
|
"you use many) by injecting CSS. Have a look <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"https://meowapps.com/ai-engine/tutorial/#apply-custom-style-to-the-"
|
|
"chatbot\">here</a>. More information in the <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"https://meowapps.com/ai-engine/faq\">FAQ</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não se esqueça de que também pode estilizar o chatbot (ou um chatbot "
|
|
"específico, se usar muitos) injectando CSS. Dê uma olhada <a "
|
|
"target=\"_blank\" href=\"https://meowapps.com/ai-engine/tutorial/#apply-"
|
|
"custom-style-to-the-chatbot\">aqui</a>. Mais informações no <a "
|
|
"target=\"_blank\" href=\"https://meowapps.com/ai-engine/faq\">FAQ</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:350
|
|
msgid "Typewriter Effect"
|
|
msgstr "Efeito máquina de escrever"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:351
|
|
msgid ""
|
|
"The reply from AI will be typewrited. This delays the final output! "
|
|
"Absolutely not recommended. Please use <b>Streaming</b> instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"A resposta da IA será dactilografada. Isto atrasa o resultado final! "
|
|
"Absolutamente não recomendado. Por favor, use <b>Streaming</b> em vez disso."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:352
|
|
msgid "If the conversation seems offensive, the chatbot will reject it."
|
|
msgstr "Se a conversa parecer ofensiva, o chatbot rejeitá-la-á."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:353
|
|
msgid "Custom URL"
|
|
msgstr "URL personalizado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:354
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant does not support File Search. You can activate it on the <a "
|
|
"href=\"https://platform.openai.com/assistants\" target=\"_blank\">OpenAI "
|
|
"Assistants</a> dashboard. Then, use the Refresh button in the Assistants tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este assistente não suporta a Pesquisa de ficheiros. O utilizador pode ativá-lo no "
|
|
"painel <a href=\"https://platform.openai.com/assistants\" target=\"_blank\">"
|
|
"OpenAI Assistants</a>. Em seguida, use o botão Atualizar na guia Assistentes."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:355
|
|
msgid ""
|
|
"File Search will be used when the users upload documents. If the user "
|
|
"uploads images, those will be handled by AI Vision if the model supports it "
|
|
"and if it is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Pesquisa de ficheiros será utilizada quando os utilizadores carregarem "
|
|
"documentos. Se o utilizador carregar imagens, estas serão tratadas pelo AI "
|
|
"Vision se o modelo o suportar e se estiver ativado."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:359
|
|
msgid "Chatbot Builder"
|
|
msgstr "Criador de chatbot"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:360
|
|
msgid "Reset Parameters"
|
|
msgstr "Redefinir parâmetros"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:364
|
|
msgid ""
|
|
"Using Absolute, Day represents <i>today</i>. Otherwise, the <i>past 24 "
|
|
"hours</i>. Same logic applies to the other timeframes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usando Absolute, Day representa <i>hoje</i>. Caso contrário, as <i>últimas "
|
|
"24 horas</i>. A mesma lógica se aplica aos outros períodos de tempo."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:365
|
|
msgid "Message for No Credits"
|
|
msgstr "Mensagem para Sem Créditos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:366
|
|
msgid "Full-Access Users"
|
|
msgstr "Utilizadores com acesso total"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:367
|
|
msgid "Enable Limits"
|
|
msgstr "Activar limites"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:371
|
|
msgid ""
|
|
"The Content Generator is a powerful tool that can generate content for you. "
|
|
"It can be used to generate articles, emails, or even code. It can also be "
|
|
"used to generate content for your chatbot. <b>Let me know if there are any "
|
|
"new features you would like to see!</b> Have fun 🥳"
|
|
msgstr ""
|
|
"O Gerador de conteúdo é uma ferramenta poderosa que pode gerar conteúdo para "
|
|
"si. Pode ser usado para gerar artigos, e-mails ou até mesmo código. Ele "
|
|
"também pode ser usado para gerar conteúdo para o seu chatbot. <b>Deixe-me "
|
|
"saber se há algum novo recurso que você gostaria de ver!</b> Divirta-se 🥳"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:372
|
|
msgid "Title is missing!"
|
|
msgstr "Falta o título!"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:373
|
|
msgid "Sections are missing!"
|
|
msgstr "Faltam secções!"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:375
|
|
msgid "Bulk Generate"
|
|
msgstr "Gerar em massa"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:376
|
|
msgid "Content Params"
|
|
msgstr "Parâmetros de conteúdo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:377
|
|
msgid "Post Params"
|
|
msgstr "Parâmetros de lançamento"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:378
|
|
msgid ""
|
|
"Input fields are displayed for certain placeholders used in prompts, such as "
|
|
"{LANGUAGE} or {WRITING_TONE}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os campos de entrada são apresentados para determinados caracteres de "
|
|
"preenchimento utilizados nos avisos, como {LANGUAGE} ou {WRITING_TONE}"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:379
|
|
msgid "Custom Language"
|
|
msgstr "Idioma personalizado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:380
|
|
msgid "Writing Style"
|
|
msgstr "Estilo de escrita"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:381
|
|
msgid "Writing Tone"
|
|
msgstr "Tom de escrita"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:382
|
|
msgid ""
|
|
"All the languages are <i>somehow</i> supported by AI. <a href=\"https:"
|
|
"//meowapps.com/ai-engine/faq/#languages\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas as línguas são <i>de alguma forma</i> suportadas pela IA. <a "
|
|
"href=\"https://meowapps.com/ai-engine/faq/#languages\" target=\"_blank\">"
|
|
"Saiba mais</a>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:383
|
|
msgid "It is recommended to use Turbo or GPT-4 to write texts."
|
|
msgstr "Recomenda-se a utilização de Turbo ou GPT-4 para escrever textos."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:384
|
|
msgid ""
|
|
"Prompts represent the exact request sent to the AI. The variables between "
|
|
"curly braces will be replaced by the content of the corresponding field. "
|
|
"Prompts are saved in your templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os prompts representam o pedido exato enviado à IA. As variáveis entre "
|
|
"chavetas serão substituídas pelo conteúdo do campo correspondente. Os "
|
|
"prompts são guardados nos seus modelos."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:385
|
|
msgid "Prompt for <b>Title</b>"
|
|
msgstr "Solicitação de <b>Título</b>"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:386
|
|
msgid "Prompt for <b>Sections</b>"
|
|
msgstr "Pedido de <b>Secções</b>"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:387
|
|
msgid "Prompt for <b>Content</b>"
|
|
msgstr "Pedido de <b>conteúdo</b>"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:388
|
|
msgid "Prompt for <b>Excerpt</b>"
|
|
msgstr "Pedido de <b>excerto</b>"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:389
|
|
msgid "Post Created"
|
|
msgstr "Postar criado"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:390
|
|
msgid "The post was created as a draft."
|
|
msgstr "A publicação foi criada como um rascunho."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:391
|
|
msgid ""
|
|
"You can modify the content before using \"Create Post\". Markdown is "
|
|
"supported, and will be converted to HTML when the post is created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode modificar o conteúdo antes de utilizar \"Criar publicação\". O Markdown "
|
|
"é suportado e será convertido em HTML quando a publicação for criada."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:392
|
|
msgid ""
|
|
"Add, rewrite, remove, or reorganize those sections as you wish before (re)"
|
|
"clicking on \"Generate Content\". Markdown format is recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicione, reescreva, remova ou reorganize essas secções como desejar antes "
|
|
"de (re)clicar em \"Gerar conteúdo\". Recomenda-se o formato Markdown."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:393
|
|
msgid "Generate Excerpt"
|
|
msgstr "Gerar excerto"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:395
|
|
msgid "Generate Sections"
|
|
msgstr "Gerar secções"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:396
|
|
msgid "# of Paragraphs per Section"
|
|
msgstr "# Número de parágrafos por secção"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:397
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Secções"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:398
|
|
msgid ""
|
|
"Write or paste your topics below. Each line will be used as a topic. The "
|
|
"same <b>Params</b> and <b>Prompts</b> will be used as with the <b>Single "
|
|
"Generate</b>, so make sure you get satisfying results with it first. This <b>"
|
|
"takes time</b>, so relax and enjoy some coffee ☕️ and tea 🍵 :)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Escreva ou cole os seus tópicos abaixo. Cada linha será usada como um tópico."
|
|
" Os mesmos <b>Params</b> e <b>Prompts</b> serão usados como no <b>Single "
|
|
"Generate</b>, por isso certifique-se de que obtém resultados satisfatórios "
|
|
"com ele primeiro. Isto <b>toma tempo</b>, por isso relaxa e desfruta de "
|
|
"algum café ☕️ e chá 🍵 :)"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:399
|
|
msgid "Generated Posts"
|
|
msgstr "Mensagens geradas"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:400
|
|
msgid "Generate All"
|
|
msgstr "Gerar tudo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:401
|
|
msgid "Edit Post"
|
|
msgstr "Editar publicação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:402
|
|
msgid "Create Post"
|
|
msgstr "Criar publicação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:403
|
|
msgid "The title is too short. It should be at least 3 words."
|
|
msgstr "O título é demasiado curto. Deveria ter pelo menos 3 palavras."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:404
|
|
msgid "The title is too short. It should be at least 40 characters."
|
|
msgstr "O título é demasiado curto. Deveria ter pelo menos 40 caracteres."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:405
|
|
msgid "The title is too long. It should be less than 8 words."
|
|
msgstr "O título é demasiado longo. Deve ter menos de 8 palavras."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:406
|
|
msgid "The title is too long. It should be less than 70 characters."
|
|
msgstr "O título é demasiado longo. Deve ter menos de 70 caracteres."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:410
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:411
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:412
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar este modelo?"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:413
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all the templates?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar todos os modelos?"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:414
|
|
msgid "New Template"
|
|
msgstr "Novo modelo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:415 app/i18n.js:453
|
|
msgid "EDIT"
|
|
msgstr "EDITAR"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:419
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the AI Playground! Here, you can play with different AI models "
|
|
"and ask the UI to perform various tasks for you. You can ask it to write, "
|
|
"rewrite, or translate an article, categorize words or elements into groups, "
|
|
"write an email, etc. <b>Let me know if there are any new features you would "
|
|
"like to see!</b> Have fun 🥳"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bem-vindo ao AI Playground! Aqui, pode jogar com diferentes modelos de IA e "
|
|
"pedir à IU que execute várias tarefas por si. Pode pedir-lhe para escrever, "
|
|
"reescrever ou traduzir um artigo, categorizar palavras ou elementos em "
|
|
"grupos, escrever um e-mail, etc. <b>Deixa-me saber se há alguma nova "
|
|
"funcionalidade que gostarias de ver!</b> Diverte-te 🥳"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:420
|
|
msgid "Query / Prompt"
|
|
msgstr "Consulta / Pedido"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:421
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:425
|
|
msgid ""
|
|
"Fine-tuning started! Check its progress in the Models section. Depending on "
|
|
"your dataset size, it may take a while (from a few minutes to days)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Começaram as afinações! Verifique o seu progresso na secção Modelos. "
|
|
"Dependendo do tamanho do seu conjunto de dados, pode demorar algum tempo (de "
|
|
"alguns minutos a dias)."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:426
|
|
msgid "This will delete all the rows in the builder. Are you sure?"
|
|
msgstr "Isto irá eliminar todas as linhas do construtor. Tem a certeza?"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:427
|
|
msgid ""
|
|
"You are going to delete this fine-tune. Are you sure?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please note that it will take a while before it is actually deleted. This "
|
|
"might be a temporary issue of OpenAI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vai apagar este ajuste fino. Tem a certeza?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tem em atenção que vai demorar algum tempo até que seja efetivamente "
|
|
"eliminado. Este pode ser um problema temporário do OpenAI."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:428
|
|
msgid "This fine-tune was already deleted. It will be removed from the list."
|
|
msgstr "Este ajuste fino já foi eliminado. Será removido da lista."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:429
|
|
msgid "Error! Check your console for more details."
|
|
msgstr "Erro! Verifique a consola para obter mais detalhes."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:430
|
|
msgid "Uploaded successfully! You can now train a model based on this dataset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Carregado com sucesso! Pode agora treinar um modelo com base neste conjunto "
|
|
"de dados."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:431
|
|
msgid ""
|
|
"This only supports JSON, JSONL, and CSV files. Check the Instructions "
|
|
"section below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto apenas suporta ficheiros JSON, JSONL e CSV. Consulte a secção "
|
|
"Instruções abaixo."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:432
|
|
msgid ""
|
|
"Some lines were empty. Make sure the CSV has a header row and that the "
|
|
"columns are named 'prompt' and 'completion'. For debugging, an empty line "
|
|
"was logged to the console."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algumas linhas estavam vazias. Certifique-se de que o CSV tem uma linha de "
|
|
"cabeçalho e que as colunas têm os nomes \"prompt\" e \"completion\". Para "
|
|
"depuração, foi registada uma linha vazia na consola."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:433
|
|
msgid ""
|
|
"Some lines were empty. Make sure the CSV has a header row and that the "
|
|
"columns are named 'title' and 'content'. For debugging, an empty line was "
|
|
"logged to the console."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algumas linhas estavam vazias. Certifique-se de que o CSV tem uma linha de "
|
|
"cabeçalho e que as colunas têm os nomes \"título\" e \"conteúdo\". Para "
|
|
"depuração, foi registada uma linha vazia na consola."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:434
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Tens a certeza?"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:438
|
|
msgid "The AI models you have fine-tuned. To create more, visit <b>Files</b>."
|
|
msgstr "Os modelos de IA que afinou. Para criar mais, visite <b>Ficheiros</b>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:439
|
|
msgid ""
|
|
"The AI models you have fine-tuned. <b>Do not use legacy fine-tuning anymore "
|
|
"(based on models prior to GPT 3.5). Their deprecation has been <a "
|
|
"href=\"https://platform.openai.com/docs/guides/legacy-fine-tuning\" "
|
|
"target=\"_blank\">announced by OpenAI</a> for January 4th, 2024.</b><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os modelos de IA que o utilizador ajustou. <b>Não use mais o ajuste fino legado "
|
|
"(baseado em modelos anteriores ao GPT 3.5). A sua descontinuação foi <a "
|
|
"href=\"https://platform.openai.com/docs/guides/legacy-fine-tuning\" "
|
|
"target=\"_blank\">anunciada pela OpenAI</a> para 4 de janeiro de 2024.</b>"
|
|
"<br />"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:440
|
|
msgid ""
|
|
"The files you have uploaded to OpenAI. To create a new dataset file, switch "
|
|
"from <b>Model & Files</b> to <b>Dataset Editor</b>. To train a new model, "
|
|
"click on the <i>magic wand</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os ficheiros que carregou no OpenAI. Para criar um novo ficheiro de conjunto "
|
|
"de dados, mude de <b>Modelo e ficheiros</b> para <b>Editor de conjunto de "
|
|
"dados</b>. Para treinar um novo modelo, clique na <i>varinha mágica</i>."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:441
|
|
msgid "Model Finetune"
|
|
msgstr "Modelo Finetune"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:442
|
|
msgid "Models & Files"
|
|
msgstr "Modelos e ficheiros"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:443
|
|
msgid "Dataset Editor"
|
|
msgstr "Editor de conjunto de dados"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:444
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:445
|
|
msgid "Generator"
|
|
msgstr "Gerador"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:446
|
|
msgid ""
|
|
"Caution: The data is too large to be saved in your browser's local storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuidado: Os dados são demasiado grandes para serem guardados no "
|
|
"armazenamento local do browser."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:447
|
|
msgid ""
|
|
"No fine-tunes found. Refresh the list, or create a new one (via a dataset)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foram encontrados ajustes finos. Actualize a lista ou crie uma nova "
|
|
"lista (através de um conjunto de dados)."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:448
|
|
msgid "Clean Models List"
|
|
msgstr "Lista de modelos limpos"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:449
|
|
msgid ""
|
|
"For some reason, OpenAI still return the models even after you deleted them. "
|
|
"Don't worry, AI Engine will do the cleanup for you! You can force the "
|
|
"cleanup by using this button. It takes a bit of time depending on the total "
|
|
"of models you have."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por alguma razão, o OpenAI continua a devolver os modelos mesmo depois de os "
|
|
"ter apagado. Não se preocupe, o AI Engine fará a limpeza por si! Podes "
|
|
"forçar a limpeza utilizando este botão. Demora um pouco de tempo, dependendo "
|
|
"do total de modelos que tiver."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:454
|
|
msgid "AI SEARCH"
|
|
msgstr "PESQUISA DE IA"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:455
|
|
msgid "Sync Posts"
|
|
msgstr "Sincronizar mensagens"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:456
|
|
msgid "Auto-Sync Posts"
|
|
msgstr "Auto-Sync Posts"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:457
|
|
msgid ""
|
|
"Embeddings will be created, updated or removed based on the activity related "
|
|
"to your posts."
|
|
msgstr ""
|
|
"As incorporações serão criadas, actualizadas ou removidas com base na "
|
|
"atividade relacionada com as suas mensagens."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:458
|
|
msgid "Rewrite Content"
|
|
msgstr "Reescrever o conteúdo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:459
|
|
msgid ""
|
|
"Shorten and improve the content for your embedding using the default model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Encurte e melhore o conteúdo da sua incorporação utilizando o modelo "
|
|
"predefinido."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:460
|
|
msgid "Force Recreate"
|
|
msgstr "Forçar recriação"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:461
|
|
msgid "Recreate embeddings on sync even if the content has not changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Recriar os embeddings na sincronização, mesmo que o conteúdo não tenha sido "
|
|
"alterado."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:462
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt for the rewrite. Supports {CONTENT}, {TITLE}, {URL}, {EXCERPT}, "
|
|
"{LANGUAGE}, {ID}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solicita a reescrita. Suporta {CONTENT}, {TITLE}, {URL}, {EXCERPT}, "
|
|
"{LANGUAGE}, {ID}."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:463
|
|
msgid "Sync All"
|
|
msgstr "Sincronizar tudo"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:464
|
|
msgid "Sync One"
|
|
msgstr "Sync One"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:465
|
|
msgid "Add Index"
|
|
msgstr "Adicionar índice"
|
|
|
|
#: app/i18n.js:466
|
|
msgid ""
|
|
"An index is like a database, and contains embeddings. You can have many "
|
|
"indexes and switch between them. The indexes are hosted on Pinecone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um índice é como uma base de dados e contém incorporações. Pode ter muitos "
|
|
"índices e alternar entre eles. Os índices estão alojados no Pinecone."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:467
|
|
msgid "Note: This server does not support namespaces."
|
|
msgstr "Nota: Este servidor não suporta namespaces."
|
|
|
|
#: app/i18n.js:473
|
|
msgid ""
|
|
"For more information, check <a target=\"_blank\" href=\"https://meowapps."
|
|
"com/tutorial-network-activity-dev-tools/\">your console</a>. You might also "
|
|
"want to check your <a target=\"_blank\" href=\"https://meowapps.com/tutorial-"
|
|
"php-error-logs/\">PHP Error Logs</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obter mais informações, verifique o <a target=\"_blank\" href=\"https:"
|
|
"//meowapps.com/tutorial-network-activity-dev-tools/\">seu console</a>. O utilizador "
|
|
"também pode querer verificar seu <a target=\"_blank\" href=\"https:"
|
|
"//meowapps.com/tutorial-php-error-logs/\">registros de erros do PHP</a>."
|