Files
Emanuel Almeida 6b3a6f2698 feat: refactor 30+ skills to Anthropic progressive disclosure pattern
- All SKILL.md files now <500 lines (avg reduction 69%)
- Detailed content extracted to references/ subdirectories
- Frontmatter standardised: only name + description (Anthropic standard)
- New skills: brand-guidelines, spec-coauthor, report-templates, skill-creator
- Design skills: anti-slop guidelines, premium-proposals reference
- Removed non-standard frontmatter fields (triggers, version, author, category)

Plugins affected: infraestrutura, marketing, dev-tools, crm-ops, gestao,
core-tools, negocio, perfex-dev, wordpress, design-media

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
2026-03-12 15:05:03 +00:00

19 KiB

name, description
name description
doc-coauthoring Workflow estruturado para co-autoria de documentos. Usar quando o utilizador quer escrever propostas comerciais, specs de projecto, relatórios cliente, SOPs, decisões técnicas ou conteúdo estruturado. Guia 3 fases - recolha de contexto, refinamento iterativo e teste de leitura. Trigger quando "escrever doc", "redigir proposta", "criar spec", "documentar", "relatório", "SOP".

/doc-coauthoring - Co-Autoria de Documentos

Workflow estruturado para criação colaborativa de documentos profissionais. Guia o utilizador por três fases: recolha de contexto, refinamento e teste de leitura.

Arquitectura

Pedido → Fase 1 (Contexto) → Fase 2 (Refinamento) → Fase 3 (Teste Leitura) → Documento Final
              ↓                      ↓                        ↓
         /knowledge              Templates Hub            Sub-agente leitor
         /crm (dados cliente)    Iteração secção a secção  Detecta pontos cegos

Quando Activar

Condições de trigger:

  • Utilizador menciona escrita de documentação: "escrever doc", "redigir proposta", "criar spec", "documentar"
  • Utilizador menciona tipos específicos: "proposta comercial", "spec de projecto", "relatório cliente", "SOP", "decisão técnica", "RFC"
  • Utilizador inicia uma tarefa de escrita substancial

Tipos de documento suportados:

Tipo Template Hub Notas
Proposta comercial Hub/90-Templates/Comercial/ Integrar dados cliente via /crm
Spec de projecto Hub/90-Templates/TPL-Projecto/ Incluir arquitectura, milestones
Relatório cliente Hub/90-Templates/ Dados do Desk CRM
SOP / Procedimento Hub/06-Operacoes/Procedimentos/ Formato PROC-*.md
Decisão técnica Registar contexto e alternativas
RFC / Design doc Foco em trade-offs e impacto

Oferta inicial: Oferecer ao utilizador um workflow estruturado para co-autoria. Explicar as três fases:

  1. Recolha de contexto: O utilizador fornece todo o contexto relevante enquanto são feitas perguntas de clarificação
  2. Refinamento e estrutura: Construção iterativa de cada secção através de brainstorming e edição
  3. Teste de leitura: Testar o documento com um Claude sem contexto para detectar pontos cegos antes de outros lerem

Explicar que esta abordagem garante que o documento funciona quando outros o lêem. Perguntar se preferem este workflow ou trabalhar em formato livre.

Se o utilizador recusar, trabalhar em formato livre. Se aceitar, avançar para a Fase 1.


Fase 1: Recolha de Contexto

Objectivo: Fechar a lacuna entre o que o utilizador sabe e o que o Claude sabe, permitindo orientação inteligente depois.

Perguntas Iniciais

Começar por pedir meta-contexto sobre o documento:

  1. Que tipo de documento é? (ex.: proposta comercial, spec de projecto, SOP)
  2. Quem é o público-alvo principal?
  3. Qual o impacto desejado quando alguém lê isto?
  4. Existe um template ou formato específico a seguir?
  5. Há algum cliente ou projecto associado? (para consultar /crm)
  6. Outras restrições ou contexto relevante?

Informar que podem responder de forma breve ou despejar informação como preferirem.

Se o utilizador mencionar um template ou tipo de documento:

  • Verificar templates disponíveis em Hub/90-Templates/
  • Se mencionarem um template específico, usar filesystem para o ler
  • Se mencionarem um documento partilhado (Google Drive, etc.), usar a integração adequada

Se o utilizador mencionar um cliente ou projecto:

  • Usar /crm para obter dados do cliente (contactos, historial, projectos activos)
  • Consultar Hub/07-Clientes/ para contexto adicional
  • Verificar propostas anteriores em Hub/03-Propostas/ ou no Desk CRM

Se o utilizador mencionar edição de documento existente:

  • Usar a integração adequada para ler o estado actual
  • Verificar imagens sem alt-text
  • Se existirem imagens sem alt-text, explicar que quando outros usarem o Claude para entender o documento, o Claude não consegue vê-las. Perguntar se querem alt-text gerado.

Despejo de Informação

Após as perguntas iniciais, encorajar o utilizador a despejar todo o contexto disponível. Pedir informação como:

  • Background do projecto/problema
  • Discussões de equipa ou documentos relacionados
  • Porquê alternativas não estão a ser usadas
  • Contexto organizacional (dinâmicas de equipa, incidentes passados)
  • Pressões de prazo ou restrições
  • Arquitectura técnica ou dependências
  • Preocupações de stakeholders
  • Dados do CRM relevantes (historial do cliente, propostas anteriores)

Aconselhar a não se preocuparem com organização — apenas tirar tudo cá para fora. Oferecer múltiplas formas de fornecer contexto:

  • Despejo de informação em fluxo de consciência
  • Apontar para canais ou threads de equipa
  • Partilhar links para documentos

Pesquisa de contexto automática: Usar /knowledge para pesquisar contexto relevante nas fontes de conhecimento (NotebookLM, Supabase, docs locais). Informar o utilizador do que foi encontrado.

Se integrações disponíveis (Google Workspace, filesystem, etc.), mencionar que podem ser usadas para importar contexto directamente.

Durante a recolha de contexto:

  • Se o utilizador mencionar canais ou documentos partilhados:

    • Se integrações disponíveis: Informar que o conteúdo será lido agora, depois usar a integração adequada
    • Se não disponíveis: Explicar falta de acesso. Sugerir que colem o conteúdo relevante directamente.
  • Se o utilizador mencionar entidades/projectos desconhecidos:

    • Perguntar se devem ser pesquisados nas ferramentas conectadas
    • Aguardar confirmação antes de pesquisar
  • À medida que o contexto é fornecido, acompanhar o que está a ser aprendido e o que ainda não é claro

Perguntas de clarificação:

Quando o utilizador sinalizar que terminou o despejo inicial (ou após contexto substancial), fazer perguntas de clarificação:

Gerar 5-10 perguntas numeradas baseadas nas lacunas do contexto.

Informar que podem usar taquigrafia para responder (ex.: "1: sim, 2: ver email X, 3: não por causa de compatibilidade"), apontar para mais docs, ou continuar a despejar. O que for mais eficiente.

Condição de saída: Contexto suficiente recolhido quando as perguntas demonstram compreensão — quando se consegue perguntar sobre casos extremos e trade-offs sem precisar de explicações básicas.

Transição: Perguntar se há mais contexto a fornecer, ou se é hora de avançar para a redacção.

Se quiserem adicionar mais, deixar. Quando prontos, avançar para a Fase 2.


Fase 2: Refinamento e Estrutura

Objectivo: Construir o documento secção a secção através de brainstorming, curadoria e refinamento iterativo.

Instruções ao utilizador: Explicar que o documento será construído secção a secção. Para cada secção:

  1. Perguntas de clarificação sobre o que incluir
  2. Brainstorming de 5-20 opções
  3. O utilizador indica o que manter/remover/combinar
  4. A secção é redigida
  5. Refinamento através de edições cirúrgicas

Começar pela secção com mais incógnitas (normalmente a proposta/decisão central), depois trabalhar as restantes.

Ordenação de secções:

Se a estrutura do documento for clara: Perguntar por qual secção começar.

Sugerir começar pela secção com mais incógnitas. Para propostas comerciais, normalmente é o âmbito e preço. Para specs, é tipicamente a abordagem técnica. Secções de resumo ficam para o fim.

Se o utilizador não souber que secções precisa: Baseado no tipo de documento, template e contexto Descomplicar, sugerir 3-5 secções adequadas.

Sugestões por tipo de documento:

Tipo Secções sugeridas
Proposta comercial Contexto/Problema, Solução proposta, Âmbito e entregáveis, Investimento, Próximos passos
Spec de projecto Objectivo, Arquitectura, Requisitos, Milestones, Riscos
Relatório cliente Sumário executivo, Trabalho realizado, Métricas, Recomendações, Próximos passos
SOP Objectivo, Pré-requisitos, Procedimento (passos), Verificação, Troubleshooting
Decisão técnica Contexto, Opções avaliadas, Análise comparativa, Decisão, Consequências

Perguntar se a estrutura funciona ou se querem ajustá-la.

Quando a estrutura for acordada:

Criar a estrutura inicial do documento com texto placeholder para todas as secções.

Criar um ficheiro markdown no directório de trabalho. Nomear adequadamente (ex.: proposta-cliente-nome.md, spec-projecto.md).

Confirmar o nome do ficheiro criado e indicar que é hora de preencher cada secção.

Para cada secção:

Passo 1: Perguntas de Clarificação

Anunciar que o trabalho na secção [NOME DA SECÇÃO] vai começar. Fazer 5-10 perguntas de clarificação sobre o que incluir:

Gerar 5-10 perguntas específicas baseadas no contexto e objectivo da secção.

Informar que podem responder em taquigrafia ou apenas indicar o que é importante cobrir.

Passo 2: Brainstorming

Para a secção [NOME DA SECÇÃO], fazer brainstorming de [5-20] pontos que possam ser incluídos, dependendo da complexidade. Procurar:

  • Contexto partilhado que possa ter sido esquecido
  • Ângulos ou considerações ainda não mencionados
  • Dados do /crm ou /knowledge relevantes

Gerar 5-20 opções numeradas baseadas na complexidade da secção. No fim, oferecer brainstorming adicional se quiserem mais opções.

Passo 3: Curadoria

Perguntar quais pontos manter, remover ou combinar. Pedir breves justificações para ajudar a aprender prioridades para as próximas secções.

Dar exemplos:

  • "Manter 1,4,7,9"
  • "Remover 3 (duplica o 1)"
  • "Remover 6 (o público já sabe isto)"
  • "Combinar 11 e 12"

Se o utilizador der feedback em formato livre (ex.: "está bom" ou "gosto da maioria mas...") em vez de selecções numeradas, extrair as preferências e prosseguir. Interpretar o que querem manter/remover/alterar e aplicar.

Passo 4: Verificação de Lacunas

Baseado no que seleccionaram, perguntar se falta algo importante para a secção [NOME DA SECÇÃO].

Passo 5: Redacção

Usar str_replace para substituir o texto placeholder desta secção pelo conteúdo redigido.

Anunciar que a secção [NOME DA SECÇÃO] vai ser redigida agora com base no que seleccionaram.

Após a redacção, confirmar conclusão. Informar que a secção [NOME DA SECÇÃO] foi redigida em [ficheiro]. Pedir que leiam e indiquem o que alterar. Notar que ser específico ajuda a aprender o estilo para futuras secções.

Instrução chave ao utilizador (incluir ao redigir a primeira secção): Nota: Em vez de editar o documento directamente, pedir que indiquem o que alterar. Isto ajuda a aprender o estilo para futuras secções. Exemplo: "Remover o bullet X — já coberto por Y" ou "Tornar o terceiro parágrafo mais conciso".

Passo 6: Refinamento Iterativo

À medida que o utilizador fornece feedback:

  • Usar str_replace para fazer edições (nunca reimprimir todo o documento)
  • Confirmar que as edições estão completas
  • Se o utilizador editar o documento directamente e pedir para ler: notar mentalmente as alterações e tê-las em conta para futuras secções (revela preferências)

Continuar a iterar até o utilizador ficar satisfeito com a secção.

Verificação de Qualidade

Após 3 iterações consecutivas sem alterações substanciais, perguntar se algo pode ser removido sem perder informação importante.

Quando a secção estiver concluída, confirmar que [NOME DA SECÇÃO] está completa. Perguntar se estão prontos para a próxima secção.

Repetir para todas as secções.

Perto da Conclusão

Ao aproximar da conclusão (80%+ das secções feitas), anunciar intenção de reler todo o documento e verificar:

  • Fluxo e consistência entre secções
  • Redundância ou contradições
  • Qualquer coisa que pareça genérico ou filler
  • Se cada frase tem peso

Ler todo o documento e fornecer feedback.

Quando todas as secções estiverem redigidas e refinadas: Anunciar que todas as secções estão redigidas. Indicar intenção de rever o documento completo uma última vez.

Rever para coerência geral, fluxo, completude.

Fornecer sugestões finais.

Perguntar se estão prontos para o teste de leitura, ou se querem refinar mais alguma coisa.


Fase 3: Teste de Leitura

Objectivo: Testar o documento com um Claude sem contexto (sem contaminação) para verificar que funciona para leitores.

Instruções ao utilizador: Explicar que agora vai ser testado se o documento funciona para leitores. Isto detecta pontos cegos — coisas que fazem sentido para os autores mas podem confundir outros.

Abordagem de Teste

Se sub-agentes disponíveis (ex.: Claude Code):

Realizar o teste directamente sem envolvimento do utilizador.

Passo 1: Prever Perguntas dos Leitores

Anunciar intenção de prever que perguntas os leitores farão ao encontrar este documento.

Gerar 5-10 perguntas que leitores realisticamente fariam. Para documentos Descomplicar, incluir perguntas que um cliente ou parceiro faria.

Passo 2: Testar com Sub-Agente

Anunciar que estas perguntas vão ser testadas com uma instância Claude sem contexto desta conversa.

Para cada pergunta, invocar um sub-agente apenas com o conteúdo do documento e a pergunta.

Resumir o que o Claude leitor acertou/errou para cada pergunta.

Passo 3: Verificações Adicionais

Anunciar que verificações adicionais vão ser realizadas.

Invocar sub-agente para verificar ambiguidade, pressupostos falsos, contradições.

Resumir quaisquer problemas encontrados.

Passo 4: Reportar e Corrigir

Se problemas encontrados: Reportar que o Claude leitor teve dificuldades com questões específicas.

Listar os problemas específicos.

Indicar intenção de corrigir estas lacunas.

Voltar ao refinamento para secções problemáticas.


Se sub-agentes não disponíveis:

O utilizador terá de fazer o teste manualmente.

Passo 1: Prever Perguntas dos Leitores

Perguntar que perguntas as pessoas farão ao encontrar este documento. O que escreveriam no Claude.ai?

Gerar 5-10 perguntas que leitores realisticamente fariam.

Passo 2: Configurar Teste

Fornecer instruções de teste:

  1. Abrir uma nova conversa Claude: https://claude.ai
  2. Colar ou partilhar o conteúdo do documento
  3. Fazer ao Claude leitor as perguntas geradas

Para cada pergunta, instruir o Claude leitor a fornecer:

  • A resposta
  • Se algo foi ambíguo ou pouco claro
  • Que conhecimento/contexto o documento assume como conhecido

Verificar se o Claude leitor dá respostas correctas ou interpreta mal algo.

Passo 3: Verificações Adicionais

Também perguntar ao Claude leitor:

  • "O que neste documento pode ser ambíguo ou pouco claro para leitores?"
  • "Que conhecimento ou contexto este documento assume que os leitores já têm?"
  • "Há contradições internas ou inconsistências?"

Passo 4: Iterar com Base nos Resultados

Perguntar o que o Claude leitor errou ou teve dificuldade. Indicar intenção de corrigir essas lacunas.

Voltar ao refinamento para secções problemáticas.


Condição de Saída (Ambas as Abordagens)

Quando o Claude leitor responde consistentemente às perguntas de forma correcta e não levanta novas lacunas ou ambiguidades, o documento está pronto.


Revisão Final

Quando o teste de leitura passar: Anunciar que o documento passou o teste de leitura. Antes de concluir:

  1. Recomendar uma leitura final pelo utilizador — eles são donos do documento e responsáveis pela qualidade
  2. Sugerir verificação dupla de factos, links ou detalhes técnicos
  3. Perguntar se atinge o impacto desejado

Perguntar se querem mais uma revisão ou se o trabalho está concluído.

Se quiserem revisão final, fornecer. Caso contrário: Anunciar conclusão do documento. Fornecer dicas finais:

  • Considerar gerar o documento final com /docx, /xlsx ou /pdf conforme o formato necessário
  • Usar apêndices para fornecer profundidade sem inchar o documento principal
  • Actualizar o documento à medida que feedback é recebido de leitores reais
  • Se for proposta comercial, considerar criar estimate no Desk CRM via /crm

Integração com Ecossistema Descomplicar

Fontes de Contexto

Fonte Quando usar Como
/knowledge Pesquisar conhecimento temático NotebookLM, Supabase, docs locais
/crm Dados de clientes e projectos Desk CRM (contactos, historial, propostas)
Hub/90-Templates/ Templates de documentos Estruturas predefinidas
Hub/03-Propostas/ Propostas anteriores Referência de estilo e conteúdo
Hub/07-Clientes/ Contexto de clientes Notas, projectos, ficheiros

Formatos de Saída

Após concluir o documento:

  • Proposta comercial → /docx ou /pdf para envio ao cliente
  • Spec de projecto → Manter como .md no directório do projecto
  • SOP / Procedimento → Mover para Hub/06-Operacoes/Procedimentos/ como PROC-*.md
  • Relatório cliente → /pdf para envio, guardar cópia em Hub/07-Clientes/
  • Decisão técnica → Guardar em Supabase via /knowledge e no Hub

Dicas para Orientação Eficaz

Tom:

  • Directo e procedimental
  • Explicar brevemente o racional quando afecta o comportamento do utilizador
  • Não tentar "vender" a abordagem — apenas executá-la

Lidar com Desvios:

  • Se o utilizador quiser saltar uma fase: Perguntar se querem saltar e escrever em formato livre
  • Se o utilizador parecer frustrado: Reconhecer que está a demorar mais do que esperado. Sugerir formas de acelerar
  • Dar sempre agência ao utilizador para ajustar o processo

Gestão de Contexto:

  • Ao longo de todo o processo, se faltar contexto sobre algo mencionado, perguntar proactivamente
  • Não deixar lacunas acumular — resolvê-las à medida que surgem

Gestão de Ficheiros:

  • Usar str_replace para todas as edições
  • Confirmar edições após cada alteração
  • Nunca usar brainstorming em ficheiros — isso é conversa
  • Documento de trabalho sempre em markdown até formato final

Qualidade sobre Velocidade:

  • Não apressar as fases
  • Cada iteração deve trazer melhorias significativas
  • O objectivo é um documento que funciona para leitores

Changelog

v1.0.0 (2026-03-06)

  • Versão inicial adaptada de Anthropic doc-coauthoring
  • Workflow de 3 fases: contexto, refinamento, teste de leitura
  • Integração com /knowledge, /crm e templates Hub
  • Tipos de documento Descomplicar: propostas, specs, relatórios, SOPs
  • Sugestões de secções por tipo de documento
  • Formatos de saída com /docx, /xlsx, /pdf
  • Integração com ecossistema Descomplicar (Desk CRM, Hub, templates)

Versão: 1.0.0 | Data: 2026-03-06 | Autor: Descomplicar®