1945 lines
74 KiB
Plaintext
1945 lines
74 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"POT-Creation-Date: Thu Jan 30 2025 11:54:17 GMT+0000 (Coordinated Universal "
|
|
"Time)\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"Project-Id-Version: Bit Social\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 12:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Igor Rosa\n"
|
|
"Language-Team: Português\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
|
|
"X-Loco-Version: 2.7.1; wp-6.7.2"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:51
|
|
msgid "Join Our Facebook Community"
|
|
msgstr "Junte-se à nossa comunidade no Facebook"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:54
|
|
msgid "Connect, share, and grow with like-minded individuals"
|
|
msgstr "Ligar, partilhar e crescer com pessoas que pensam da mesma forma"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:58
|
|
msgid "Exclusive Content"
|
|
msgstr "Conteúdo exclusivo"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:59
|
|
msgid "Daily Discussion"
|
|
msgstr "Discussão diária"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:60
|
|
msgid "Special Events"
|
|
msgstr "Eventos especiais"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/FacebookCommunityCard.tsx:77
|
|
msgid "Join Now"
|
|
msgstr "Junte-se agora"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:102
|
|
msgid "License & Activation"
|
|
msgstr "Licença e activação"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:106
|
|
msgid "Dev Version On"
|
|
msgstr "Versão de desenvolvimento activada"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:111
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:62
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:114
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:152
|
|
msgid "Code Name:"
|
|
msgstr "Nome de código:"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:127
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:149
|
|
msgid "Pro Version"
|
|
msgstr "Versão Pro"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:127
|
|
msgid "Not Activated"
|
|
msgstr "Não activado"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:137
|
|
msgid "Buy Pro Version"
|
|
msgstr "Comprar a versão Pro"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:174
|
|
msgid "Deactivate License"
|
|
msgstr "Desactivar licença"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/License.pro.tsx:186
|
|
msgid "Activate License"
|
|
msgstr "Activar a licença"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:15
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure that your product subscription is valid. If needed, try "
|
|
"deactivating and reactivating your license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que a subscrição do seu produto é válida. Se necessário, "
|
|
"tente desactivar e reactivar a sua licença."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:19
|
|
msgid ""
|
|
"For further assistance, feel free to reach out to our live support or email "
|
|
"us at support@bitapps.pro ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obter mais assistência, não hesite em contactar o nosso suporte em "
|
|
"direto ou envie-nos um email para support@bitapps.pro ."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseActivationNotice.pro.tsx:24
|
|
msgid "Your license is invalid, try reactivate"
|
|
msgstr "A sua licença é inválida, tente reactivá-la"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:17
|
|
msgid "Manage license"
|
|
msgstr "Gerir a licença"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"Please update your license to ensure you receive the latest security updates "
|
|
"and bug fixes. \n"
|
|
" Using an outdated or unofficial license may leave your system "
|
|
"vulnerable to security breaches and data leaks. \n"
|
|
" We cannot take responsibility for issues arising from such "
|
|
"scenarios. For your safety, always download from the official Bit Apps "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualize a sua licença para garantir que recebe as mais recentes "
|
|
"actualizações de segurança e correcções de erros.\n"
|
|
" A utilização de uma licença desactualizada ou não oficial pode "
|
|
"deixar o seu sistema vulnerável a violações de segurança e fugas de dados.\n"
|
|
" Não podemos assumir a responsabilidade por problemas decorrentes "
|
|
"de tais cenários. Para sua segurança, faça sempre o download a partir do "
|
|
"servidor oficial da Bit Apps."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/LicenseInvalidAlert.pro.tsx:26
|
|
msgid "Your license is invalid"
|
|
msgstr "A sua licença não é válida"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:64
|
|
msgid "Plugin Update Required (%s)"
|
|
msgstr "Actualização do plugin necessária (%s)"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:66
|
|
msgid ""
|
|
"Please update both Free and Pro plugins to the latest version. Keeping them "
|
|
"the same is crucial to avoid potential issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualize os plug-ins Free e Pro para a versão mais recente. Mantê-los "
|
|
"iguais é crucial para evitar possíveis problemas."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:83
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Actualização..."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/PluginUpdateNotice.tsx:83
|
|
msgid "Update Now"
|
|
msgstr "Actualizar agora"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:22
|
|
msgid "Checking updates"
|
|
msgstr "Verificar actualizações"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:34
|
|
msgid "New version available"
|
|
msgstr "Nova versão disponível"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:37
|
|
msgid ""
|
|
"Please update to the latest version to ensure plugin security and optimal "
|
|
"performance. Stay safe and enjoy the enhanced features!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualize para a versão mais recente para garantir a segurança do plug-in e "
|
|
"um desempenho ótimo. Mantenha-se seguro e desfrute das funcionalidades "
|
|
"melhoradas!"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/CheckNewUpdate.tsx:54
|
|
msgid "is up to date"
|
|
msgstr "está actualizado"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/data/pluginInfoData.ts:11
|
|
msgid "Zapier Alternative in WordPress Unlimited Task."
|
|
msgstr "Alternativa Zapier no WordPress Tarefa ilimitada."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/data/pluginInfoData.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"An social media management plugin for WordPress, that allows you to share "
|
|
"your post to different social media platform, schedule post, manage social "
|
|
"media account and many more feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um plugin de gestão de redes sociais para WordPress, que lhe permite "
|
|
"partilhar a sua publicação em diferentes plataformas de redes sociais, "
|
|
"agendar publicações, gerir contas de redes sociais e muitas outras "
|
|
"funcionalidades."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:27
|
|
msgid "Cash Back"
|
|
msgstr "Dinheiro de volta"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:39
|
|
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:18
|
|
msgid "Hi"
|
|
msgstr "Hi"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:42
|
|
msgid "We want your feedback!"
|
|
msgstr "Queremos saber a sua opinião!"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:43
|
|
msgid "Write a review"
|
|
msgstr "Escrever um comentário"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:44
|
|
msgid "of your experience with %s, and we'll send you a"
|
|
msgstr "da sua experiência com %s, e enviar-lhe-emos um"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:45
|
|
msgid "$10 Cash back"
|
|
msgstr "10 dólares em dinheiro de volta"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:45
|
|
msgid "to say thanks!"
|
|
msgstr "para agradecer!"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:47
|
|
msgid ""
|
|
"To claim your cash back, simply reply to support with a screenshot or link "
|
|
"of your review."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para pedir o seu dinheiro de volta, basta responder ao apoio ao cliente com "
|
|
"uma captura de ecrã ou uma hiperligação da sua avaliação."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/GiveReview.tsx:67
|
|
msgid "Review Now"
|
|
msgstr "Rever agora"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:22
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/data/changelogInfo.tsx:9
|
|
msgid "Improvement"
|
|
msgstr "Melhoria"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:30
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the collection of diagnostic data and error reports to enhance the "
|
|
"application's performance. Please review our"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir a recolha de dados de diagnóstico e relatórios de erros para "
|
|
"melhorar o desempenho da aplicação. Consulte a nossa"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:39
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Política de privacidade"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/Imporvement.tsx:41
|
|
msgid "for more information."
|
|
msgstr "para mais informações."
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/RecommendedPlugins.tsx:44
|
|
msgid "Recommended Plugins"
|
|
msgstr "Plugins recomendados"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/SupportLinks.tsx:34
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:17
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Apoio"
|
|
|
|
#: frontend/_plugin-commons/components/SupportPage/SupportPage.tsx:40
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:26
|
|
msgid "Advance Schedule Feature on Pro!"
|
|
msgstr "Funcionalidade de agendamento antecipado no Pro!"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:36
|
|
#: frontend/src/components/BuyPro.tsx:72
|
|
#: frontend/src/components/utilities/ProWrapper.tsx:23
|
|
msgid "Buy Pro"
|
|
msgstr "Comprar Pro"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/AdvanceSchedule.tsx:44
|
|
msgid "Advance Schedule"
|
|
msgstr "Calendário antecipado"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/BuyPro.tsx:43
|
|
msgid "Bit Social Pro"
|
|
msgstr "Bit Social Pro"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/CronWarning.tsx:21
|
|
msgid "Your <b>WP_CRON</b> are disabled"
|
|
msgstr "Os seus <b>WP_CRON</b> estão desactivados"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/CronWarning.tsx:26
|
|
msgid "Cron Settings"
|
|
msgstr "Definições Cron"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/CronWarning.tsx:31
|
|
msgid "the scheduled post or share now post may not publish on time!"
|
|
msgstr ""
|
|
"a publicação programada ou a publicação Partilhar agora pode não ser "
|
|
"publicada a tempo!"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/CronWarning.tsx:41
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:29 frontend/src/components/Note.tsx:58
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:86
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Saiba mais"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/DeveloperVisitText.tsx:16
|
|
msgid "To get app credentials, Visit"
|
|
msgstr "Para obter as credenciais da aplicação, visite"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/DeveloperVisitText.tsx:24
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Programador"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:14
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Accounts:</b> To add your desired social platform, click on the <b>"
|
|
"\"Connect Account\"</b> button. A modal will appear displaying various "
|
|
"social platforms where you will find two options. First one is <b>"
|
|
"\"Connect\"</b> button to connect your platform directly and another one is "
|
|
"<b>\"Custom app\"</b> option which will work by entering your personal app "
|
|
"credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Contas:</b> Para adicionar a plataforma social pretendida, clique no "
|
|
"botão <b>\"Ligar conta\"</b>. Um modal aparecerá exibindo várias plataformas "
|
|
"sociais, onde você encontrará duas opções. O primeiro é o botão <b>"
|
|
"\"Conectar\"</b> para conectar sua plataforma diretamente e outro é a opção "
|
|
"<b>\"Aplicativo personalizado\"</b> que funcionará inserindo suas "
|
|
"credenciais pessoais de aplicativo."
|
|
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:22
|
|
msgid ""
|
|
"To set it up, click on the <b>\"Connect Account\"</b> button and follow the "
|
|
"next step!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para o configurar, clique no botão <b>\"Ligar conta\"</b> e siga o passo "
|
|
"seguinte!"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:40
|
|
msgid "Schedules"
|
|
msgstr "Horários"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:41
|
|
msgid ""
|
|
"You can automatically schedule your Publish WordPress posts to be shared on "
|
|
"social media platforms. This feature allows you to filter your posts, "
|
|
"ensuring that only the content you want to share at your chosen times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode agendar automaticamente as suas publicações do Publish WordPress para "
|
|
"serem partilhadas nas plataformas de redes sociais. Esta funcionalidade "
|
|
"permite-lhe filtrar as suas publicações, garantindo que apenas o conteúdo "
|
|
"que pretende partilhar é partilhado nas horas escolhidas."
|
|
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:47
|
|
msgid ""
|
|
"To set it up, click on the <b>\"Create Schedule\"</b> button and follow the "
|
|
"next step!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para o configurar, clique no botão <b>\"Criar calendário\"</b> e siga o "
|
|
"passo seguinte!"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:68
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:17
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNow.tsx:41
|
|
msgid "Share Now"
|
|
msgstr "Partilhar agora"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:69
|
|
msgid ""
|
|
"You can instantly share and automatically schedule your written posts to be "
|
|
"shared on your social media platforms. There you will find a save draft (to "
|
|
"save your content for future), publish (to share instantly), and setup "
|
|
"schedule option to ensure that the content you have written will be shared "
|
|
"at your chosen times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode partilhar instantaneamente e programar automaticamente as suas "
|
|
"publicações escritas para serem partilhadas nas suas plataformas de redes "
|
|
"sociais. Aí encontrará uma opção de guardar rascunho (para guardar o seu "
|
|
"conteúdo para o futuro), publicar (para partilhar instantaneamente) e "
|
|
"configurar a opção de programação para garantir que o conteúdo que escreveu "
|
|
"será partilhado nas horas escolhidas."
|
|
|
|
#: frontend/src/components/Note.tsx:75
|
|
msgid ""
|
|
"To set it up, click on the <b>\"Share Post\"</b> button and follow the next "
|
|
"step!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para o configurar, clique no botão <b>\"Partilhar publicação\"</b> e siga o "
|
|
"passo seguinte!"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/utilities/DocsLink.tsx:24
|
|
msgid "Doc Link"
|
|
msgstr "Ligação Doc"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/utilities/MessageBox/MessageBox.tsx:71
|
|
msgid "Show Smart Tags"
|
|
msgstr "Mostrar etiquetas inteligentes"
|
|
|
|
#: frontend/src/components/utilities/YoutubeLink.tsx:37
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Tutorial"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:78
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:131
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:179
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:14
|
|
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:28
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Accounts/Accounts.tsx:41
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:304
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Contas"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:84
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:69
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/accountTreeHelper.tsx:144
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/ProGroupTree.pro.tsx:88
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/Accounts.tsx:99
|
|
msgid "Search accounts"
|
|
msgstr "Pesquisar contas"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:162
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:179
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:188
|
|
msgid "Linkedin Page feature on pro"
|
|
msgstr "Funcionalidade da página do Linkedin no profissional"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:210
|
|
msgid "Board Not Found"
|
|
msgstr "Quadro não encontrado"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:210
|
|
msgid "Account Not Found"
|
|
msgstr "Conta não encontrada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/AccountSaveModal.tsx:216
|
|
msgid "Account connect failed"
|
|
msgstr "Falha na ligação da conta"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/AppCard.tsx:17
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gerir"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:49
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:53
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:70
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/ConnectAccount.tsx:80
|
|
msgid "Connect Account"
|
|
msgstr "Ligar a conta"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AccountEmpty.tsx:21
|
|
msgid "Connect your social account first!"
|
|
msgstr "Ligue primeiro a sua conta social!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:9
|
|
msgid "You can only add verified locations."
|
|
msgstr "Só é possível adicionar locais verificados."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:11
|
|
msgid ""
|
|
"If you need to add another Google account, simply log out of or switch "
|
|
"Google accounts first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se precisar de adicionar outra conta Google, basta terminar a sessão ou "
|
|
"mudar de conta Google primeiro."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:21
|
|
msgid ""
|
|
"If you need to add another %s account, simply log out of or switch %s "
|
|
"accounts first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se precisar de adicionar outra conta %s, basta terminar a sessão ou mudar de "
|
|
"conta %s primeiro."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AccountSaveFooter.tsx:34
|
|
msgid "Total %s accounts found"
|
|
msgstr "Total de %s contas encontradas"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/AppConnectCard.tsx:92
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:27
|
|
msgid "Custom App"
|
|
msgstr "Aplicação personalizada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AccountConnectCard.tsx:47
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Guardado"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AccountConnectCard.tsx:56
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:58
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:59
|
|
msgid "Are you sure to delete this app?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que vai apagar esta aplicação?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:61
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:224
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:306
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:237
|
|
msgid "Yes, Delete"
|
|
msgstr "Sim, apagar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppCard.tsx:64
|
|
msgid "Delete the app"
|
|
msgstr "Eliminar a aplicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/AppsDropdownMenu.tsx:23
|
|
msgid "Click me!"
|
|
msgstr "Clique em mim!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/ConnectButton.tsx:68
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:22
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Ligar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:144
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:149
|
|
msgid "Connect Custom %s App"
|
|
msgstr "Ligar a aplicação %s personalizada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:168
|
|
msgid "Homepage URI"
|
|
msgstr "URI da página inicial"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:181
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:200
|
|
msgid "Click to copy"
|
|
msgstr "Clique para copiar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:186
|
|
msgid "Redirect URI"
|
|
msgstr "Redirecionar URI"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:207
|
|
msgid "Api Version"
|
|
msgstr "Versão da Api"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:219
|
|
msgid "App Name"
|
|
msgstr "Nome da aplicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:237
|
|
msgid "App Key or Client ID"
|
|
msgstr "Chave da aplicação ou ID de cliente"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:247
|
|
msgid "App Secret or Client Secret"
|
|
msgstr "Segredo da aplicação ou Segredo do cliente"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:267
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:67
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:273
|
|
msgid "Connected Apps"
|
|
msgstr "Aplicações ligadas"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/AppConnectCard/ui/CustomConnectionModal.tsx:291
|
|
msgid "No App Found"
|
|
msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:37
|
|
msgid "It will no longer be able to automatic posting, scheduling, and sharing"
|
|
msgstr "Deixará de ser possível publicar, agendar e partilhar automaticamente"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:38
|
|
msgid "Enable Automatic Posting, Scheduling, and Sharing"
|
|
msgstr "Activar a publicação automática, a programação e a partilha"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:41
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:41
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:44
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "desactivar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:44
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "permitir"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:50
|
|
msgid "This account also be deleted from related schedule!"
|
|
msgstr "Esta conta também deve ser eliminada da agenda relacionada!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:52
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr "Sim, apagar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/AccountCard.tsx:55
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Tens a certeza?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/internals/Platforms/ui/ProfileList.tsx:36
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AccountTree.tsx:62
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:56
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:101
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:155
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:16
|
|
msgid ""
|
|
"To connect your social media accounts, click <b>\"Connect Account\"</b> "
|
|
"There are two methods available:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para ligar as suas contas de redes sociais, clique em <b>\"Ligar conta\"</b> "
|
|
"Existem dois métodos disponíveis:"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:23
|
|
msgid ""
|
|
"It will automatically connect your social account without any credentials"
|
|
msgstr "Ligará automaticamente a sua conta social sem quaisquer credenciais"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:29
|
|
msgid ""
|
|
"It will show you a form to input app credentials to create your own app and "
|
|
"connect your social account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ser-lhe-á apresentado um formulário para introduzir as credenciais da "
|
|
"aplicação para criar a sua própria aplicação e ligar a sua conta social."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/AccountLoaderSkeleton/AccountWarning.tsx:38
|
|
msgid "You can find more about it here"
|
|
msgstr "Pode encontrar mais informações sobre o assunto aqui"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:61
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:71
|
|
msgid "Add to group"
|
|
msgstr "Adicionar ao grupo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/AddGroupModal.tsx:109
|
|
msgid "No accounts found!"
|
|
msgstr "Não foram encontradas contas!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:56
|
|
msgid "Create Group"
|
|
msgstr "Criar grupo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:62
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/CreateScheduleModal.tsx:143
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:65
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:73
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/CreateGroupModal.tsx:88
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Novo grupo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/GroupAccountCard.tsx:72
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:60
|
|
msgid "Yes, Remove"
|
|
msgstr "Sim, remover"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/GroupAccountCard.tsx:75
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:63
|
|
msgid "Remove account from this group?"
|
|
msgstr "Remover a conta deste grupo?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Accounts/shared/Group/ProGroups.pro.tsx:133
|
|
msgid "No Groups found!"
|
|
msgstr "Não foram encontrados grupos!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/data/usePostDelayTypes.tsx:19
|
|
msgid "immediately"
|
|
msgstr "imediatamente"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/accountTreeHelper.tsx:98
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Selecionar tudo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:162
|
|
msgid "Immediately"
|
|
msgstr "Imediatamente"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:167
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Atraso"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:200
|
|
msgid "Auto Post Settings"
|
|
msgstr "Definições de publicação automática"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:202
|
|
msgid "All auto post related settings here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas as definições relacionadas com a publicação automática estão aqui."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:210
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:32
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:49
|
|
msgid "Doc here"
|
|
msgstr "Doc aqui"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:218
|
|
msgid ""
|
|
"When you publish a new wordpress post, the plugin shares the post on all "
|
|
"active social accounts automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando publica um novo post no Wordpress, o plugin partilha automaticamente "
|
|
"o post em todas as contas sociais activas."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:221
|
|
msgid "Share posts automatically"
|
|
msgstr "Partilhar mensagens automaticamente"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:234
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:326
|
|
msgid "You have to create and select account first to enable this option!"
|
|
msgstr "Para activar esta opção, é necessário criar e selecionar uma conta!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:242
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically share specific post types, like blogs or products, to your "
|
|
"social accounts when published."
|
|
msgstr ""
|
|
"Partilhe automaticamente tipos de posts específicos, como blogues ou "
|
|
"produtos, nas suas contas sociais quando publicados."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:245
|
|
msgid "Share posts type"
|
|
msgstr "Partilhar tipo de mensagens"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:255
|
|
msgid "Post Type: Post"
|
|
msgstr "Tipo de publicação: Posto"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:263
|
|
msgid "Share posts default type <b>Post</b>"
|
|
msgstr "Partilhar mensagens do tipo predefinido <b>Post</b>"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:271
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize your sharing strategy with flexible timing options: use the "
|
|
"dropdown menu to select when your posts will be shared after publishing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimize a sua estratégia de partilha com opções de tempo flexíveis: utilize "
|
|
"o menu pendente para selecionar quando as suas publicações serão partilhadas "
|
|
"após a publicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:274
|
|
msgid "Share post delay"
|
|
msgstr "Partilhar o atraso da publicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:311
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't want to keep the shared post logs, you need to disable the "
|
|
"option. Disabling the option prevents you view your insights and you might "
|
|
"encounter duplicate posts when you use the schedule module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se não quiser manter os registos de publicações partilhadas, tem de "
|
|
"desactivar a opção. A desativação da opção impede-o de ver as suas ideias e "
|
|
"poderá encontrar mensagens duplicadas quando utilizar o módulo de "
|
|
"agendamento."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/AutoPostSettings.tsx:314
|
|
msgid "Enable auto post log"
|
|
msgstr "Activar o registo de publicação automática"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/TemplateBox.tsx:12
|
|
msgid "Post templates"
|
|
msgstr "Postar modelos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/AutoPost/ui/TemplateBox.tsx:19
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:19
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Calendar/DataCellRender.tsx:58
|
|
msgid "Add schedule"
|
|
msgstr "Adicionar calendário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:33
|
|
msgid "Start Date:"
|
|
msgstr "Data de início:"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:43
|
|
msgid "Post Type:"
|
|
msgstr "Tipo de publicação:"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:47
|
|
msgid "Post Time:"
|
|
msgstr "Hora de publicação:"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Calendar/DayCellDataCard.tsx:61
|
|
msgid "Run Times:"
|
|
msgstr "Tempos de execução:"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Calendar/FreeCalendar.free.tsx:22
|
|
msgid "Click here to know more about Calendar"
|
|
msgstr "Clique aqui para saber mais sobre o Calendário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:24
|
|
msgid "Oops !"
|
|
msgstr "Oops !"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:26
|
|
msgid "404 - Not Found"
|
|
msgstr "404 - Não encontrado"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:29
|
|
msgid "Redirecting Home in %s second"
|
|
msgstr "Redirecionar a página inicial em %s segundos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Error404/Error404.tsx:32
|
|
msgid "Go The Home"
|
|
msgstr "Ir a casa"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:15
|
|
msgid "WP Auto Post"
|
|
msgstr "Publicação automática WP"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:16
|
|
msgid "WP Post Schedules"
|
|
msgstr "Horários de publicação do WP"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:18
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/Header.tsx:20
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Registos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:28
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:59
|
|
msgid "Get $10 Cashback"
|
|
msgstr "Obter $10 Cashback"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:61
|
|
msgid "Thank you for using Bit Social"
|
|
msgstr "Obrigado por utilizar o Bit Social"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:68
|
|
msgid "Give us a review on WordPress by clicking the"
|
|
msgstr "Faça-nos uma avaliação no WordPress clicando no botão"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:74
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:100
|
|
msgid "Review us"
|
|
msgstr "Rever-nos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:76
|
|
msgid "button and send an email with the review link to"
|
|
msgstr "e enviar uma mensagem de email com a hiperligação para"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:80
|
|
msgid "We will honour you with <b> $10 cashback</b> for your time & effort."
|
|
msgstr "Iremos honrá-lo com <b>R$ 10 de cashback</b> pelo seu tempo e esforço."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:85
|
|
msgid "Suggestions on how you may write the review:"
|
|
msgstr "Sugestões para a redação da recensão:"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:88
|
|
msgid "1. What features do you like most in Bit Social?"
|
|
msgstr "1. Quais as funcionalidades de que mais gosta no Bit Social?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Cashback/Cashback.tsx:90
|
|
msgid "2. Which software did you previously used for these features?"
|
|
msgstr "2. Que software utilizou anteriormente para estas funcionalidades?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:57
|
|
msgid "What's New?"
|
|
msgstr "O que há de novo?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:81
|
|
msgid "For More Details"
|
|
msgstr "Para mais pormenores"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/Changelog.tsx:87
|
|
msgid "Click Here"
|
|
msgstr "Clique aqui"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/internals/Changelog/data/changelogInfo.tsx:14
|
|
msgid "Upcoming Integrations"
|
|
msgstr "Próximas integrações"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:15
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:16
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Registo de alterações"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Layout/ui/Header/MoreOptionButton.tsx:78
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:58
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:62
|
|
msgid "Linkedin"
|
|
msgstr "Linkedin"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:68
|
|
msgid "Google Business Profile"
|
|
msgstr "Perfil empresarial do Google"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:72
|
|
msgid "Pinterest"
|
|
msgstr "Pinterest"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:76
|
|
msgid "Discord"
|
|
msgstr "Discórdia"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:80
|
|
msgid "Tumblr"
|
|
msgstr "Tumblr"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:84
|
|
msgid "X (twitter)"
|
|
msgstr "X (twitter)"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:88
|
|
msgid "Instagram"
|
|
msgstr "Instagram"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:123
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:129
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:166
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:139
|
|
msgid "Logs filter"
|
|
msgstr "Filtro de registos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:143
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:20
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:33
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:150
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:25
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:210
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:222
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:156
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:62
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:157
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:64
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:162
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:30
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:50
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:176
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Horário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterLogs.tsx:170
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:35
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:39
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "Plataforma"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:17
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtro:"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/internals/FilterLogs/FilterTags.tsx:20
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "para"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:44
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:72
|
|
msgid "Response"
|
|
msgstr "Resposta"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:87
|
|
msgid "Visit"
|
|
msgstr "Visitar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:96 frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:98
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Repetir"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:96
|
|
msgid "Related schedule was deleted"
|
|
msgstr "O calendário relacionado foi suprimido"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:103
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acções"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:135
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Esconder"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:135
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:245
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:304
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:304
|
|
msgid "Are you sure to delete this logs?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar estes registos?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:246
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:305
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:249
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:309
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:308
|
|
msgid "Delete Logs"
|
|
msgstr "Eliminar registos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:269
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:151
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:247
|
|
msgid "Visit our documentation"
|
|
msgstr "Visite a nossa documentação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Logs/Logs.tsx:278
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:336
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:336
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:19
|
|
msgid "Active Account"
|
|
msgstr "Conta ativa"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:25
|
|
msgid "Published Post"
|
|
msgstr "Post publicado"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/root/data/useAnalytics.ts:31
|
|
msgid "Active Schedule"
|
|
msgstr "Calendário ativo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:22
|
|
msgid "Welcome to Bit Social"
|
|
msgstr "Bem-vindo ao Bit Social"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:24
|
|
msgid "Thanks for using Bit Social"
|
|
msgstr "Obrigado por utilizar o Bit Social"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/root/DefaultDashboard.tsx:25
|
|
msgid "Smart solution for WordPress post Schedule"
|
|
msgstr "Solução inteligente para o calendário de publicações do WordPress"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:9
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:14
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuto"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:10
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:15
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:16
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:17
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Semana"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:18
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mês"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/data/useIntervalTypes.ts:19
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/FacebookScheduleTemplate.tsx:67
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/LinkedinScheduleTemplate.tsx:68
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProDiscordScheduleTemplate.tsx:62
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProGoogleBusinessProfileScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:68
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:63
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:70
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTumblrScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:63
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTwitterScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:63
|
|
msgid "Customize post message"
|
|
msgstr "Personalizar mensagem de publicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/FacebookScheduleTemplate.tsx:74
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/LinkedinScheduleTemplate.tsx:75
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProDiscordScheduleTemplate.tsx:69
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProGoogleBusinessProfileScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:75
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:79
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:77
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTumblrScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:70
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProTwitterScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:70
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:76
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:76
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:74
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:91
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:59
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:144
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:59
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:129
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:74
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:74
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:41
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProInstagramScheduleTemplate.tsx:71
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:119
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:76
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:94
|
|
msgid "First comment"
|
|
msgstr "Primeiro comentário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:94
|
|
msgid "Post Link"
|
|
msgstr "Publicar ligação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Platforms/ProPinterestScheduleTemplate
|
|
#: .tsx:102
|
|
msgid "Share the post link on Pinterest"
|
|
msgstr "Partilhar o link do post no Pinterest"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostCard.tsx:31
|
|
msgid "Schedule Share"
|
|
msgstr "Calendário Acção"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostCard.tsx:31
|
|
msgid "Scheduled Direct Share"
|
|
msgstr "Quota direta programada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:23
|
|
msgid "All times"
|
|
msgstr "Todos os tempos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:24
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:25
|
|
msgid "last 7 days"
|
|
msgstr "últimos 7 dias"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:26
|
|
msgid "last 15 days"
|
|
msgstr "últimos 15 dias"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:27
|
|
msgid "last 30 days"
|
|
msgstr "últimos 30 dias"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:28
|
|
msgid "last 90 days"
|
|
msgstr "últimos 90 dias"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:29
|
|
msgid "last 180 days"
|
|
msgstr "últimos 180 dias"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:30
|
|
msgid "last 365 days"
|
|
msgstr "últimos 365 dias"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:31
|
|
msgid "custom date range"
|
|
msgstr "intervalo de datas personalizado"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:131
|
|
msgid "By the published time of the posts"
|
|
msgstr "Até à hora de publicação dos posts"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:135
|
|
msgid "Select publish date"
|
|
msgstr "Selecionar data de publicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:151
|
|
msgid "By post type"
|
|
msgstr "Por tipo de mensagem"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:157
|
|
msgid "Select post type"
|
|
msgstr "Selecionar o tipo de publicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:161
|
|
msgid "By the post category and tag"
|
|
msgstr "Por categoria de publicação e etiqueta"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:168
|
|
msgid "Select category or tag"
|
|
msgstr "Selecionar categoria ou etiqueta"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:174
|
|
msgid "Select Specific Post"
|
|
msgstr "Selecionar um posto específico"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:187
|
|
msgid "Post ID: Post Title"
|
|
msgstr "Post ID: Post Title"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/PostFilter.tsx:205
|
|
msgid "Posts matched by current filters"
|
|
msgstr "Mensagens correspondentes aos filtros actuais"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:84
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:88
|
|
msgid "Next post"
|
|
msgstr "Próxima publicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:96
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:99
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:222
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:235
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar este horário?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:103
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:227
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:240
|
|
msgid "Delete?"
|
|
msgstr "Apagar?"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleCard.tsx:105
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:149
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:93
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:149
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:324
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:155
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:155
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:160
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:160
|
|
msgid "Start Scheduled Post"
|
|
msgstr "Iniciar publicação programada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:171
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:172
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:176
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:177
|
|
msgid "Next Post"
|
|
msgstr "Próxima publicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:183
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Em curso"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:187
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:209
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:196
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:193
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:197
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:198
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Em pausa"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:233
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:246
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acção"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:294
|
|
msgid "Search schedule"
|
|
msgstr "Calendário de pesquisa"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:327
|
|
msgid "How to create schedule"
|
|
msgstr "Como criar um calendário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:339
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:375
|
|
msgid "Create Schedule"
|
|
msgstr "Criar calendário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/ScheduleList.tsx:372
|
|
msgid "No schedule found!"
|
|
msgstr "Não foi encontrado nenhum horário!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:23
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:38
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Segunda-feira"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:24
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:39
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Terça-feira"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:25
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:40
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Quarta-feira"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:26
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:41
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Quinta-feira"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:27
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:42
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Sexta-feira"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:28
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:43
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:29
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:44
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:97
|
|
msgid "Enter a name"
|
|
msgstr "Introduzir um nome"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:103
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:180
|
|
msgid "Start date & time"
|
|
msgstr "Data e hora de início"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:109
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:192
|
|
msgid "Local time: %s ; Time Zone: (%s)"
|
|
msgstr "Hora local: %s ; Fuso horário: (%s)"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:117
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:212
|
|
msgid "Post interval"
|
|
msgstr "Intervalo de lançamento"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:142
|
|
msgid ""
|
|
"If your start time has passed, updating the interval will set your next post "
|
|
"to local time plus the new interval! For example, current time 06:00 PM, "
|
|
"updated Post interval: 2 hours. Next post will be at 08:00 PM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se a sua hora de início tiver passado, a actualização do intervalo definirá a "
|
|
"sua próxima mensagem para a hora local mais o novo intervalo! Por exemplo, "
|
|
"hora atual: 18:00, intervalo de publicação atualizado: 2 horas. A próxima "
|
|
"mensagem será às 08:00 PM."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:160
|
|
msgid "Order posts by"
|
|
msgstr "Encomendar mensagens por"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:164
|
|
msgid "Randomly without duplicates"
|
|
msgstr "De forma aleatória, sem duplicados"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:165
|
|
msgid "Randomly"
|
|
msgstr "Aleatoriamente"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:166
|
|
msgid "Start from the oldest to new posts"
|
|
msgstr "Começar das mensagens mais antigas para as mais recentes"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:167
|
|
msgid "Start from the latest to old posts"
|
|
msgstr "Começar das mensagens mais recentes para as mais antigas"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:176
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:255
|
|
msgid "Set a sleep timer"
|
|
msgstr "Definir um temporizador de sono"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:194
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:270
|
|
msgid "Set sleep days"
|
|
msgstr "Definir dias de sono"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Settings.tsx:200
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:277
|
|
msgid "Select sleep days"
|
|
msgstr "Selecionar dias de sono"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Schedules/internals/Template.tsx:51
|
|
msgid "Please select an account"
|
|
msgstr "Selecionar uma conta"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:23
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:40
|
|
msgid "Cron Setup"
|
|
msgstr "Definição do Cron"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:25
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:42
|
|
msgid "All settings here"
|
|
msgstr "Todas as definições aqui"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:41
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:58
|
|
msgid "For more accurate results, you must establish a genuine"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obter resultados mais exactos, é necessário estabelecer uma verdadeira"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:48
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:65
|
|
msgid "Cron job"
|
|
msgstr "Trabalho cron"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:50
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:67
|
|
msgid ""
|
|
"on your hosting or server and enable this option to disregard the built-in "
|
|
"Cron job.Otherwise, the auto-post and scheduling tools might not operate "
|
|
"promptly, and you might have delays."
|
|
msgstr ""
|
|
"no seu alojamento ou servidor e active esta opção para ignorar a tarefa Cron "
|
|
"incorporada. Caso contrário, as ferramentas de publicação automática e de "
|
|
"agendamento poderão não funcionar prontamente e poderá haver atrasos."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:56
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:73
|
|
msgid "Cron Job settings"
|
|
msgstr "Definições de tarefas Cron"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:60
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:76
|
|
msgid "For your website, the Cron Job command is:"
|
|
msgstr "Para o seu sítio Web, o comando Cron Job é:"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:72
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:88
|
|
msgid ""
|
|
"Activate Bit Social's external cron feature for continuous cron job "
|
|
"operation even if there is no user's hit on your website. This cron will "
|
|
"automatically awake your website externally and your scheduled post will "
|
|
"automatically publish on your desired social platforms!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Activar a funcionalidade de cron externo do Bit Social para um funcionamento "
|
|
"contínuo do cron job mesmo que não haja nenhum utilizador no seu site. Este "
|
|
"cron despertará automaticamente o seu site externamente e o seu post "
|
|
"agendado será publicado automaticamente nas plataformas sociais desejadas!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:78
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:92
|
|
msgid "External Cron"
|
|
msgstr "Cron externo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/FreeCronSettings.free.tsx:84
|
|
#: frontend/src/pages/Settings/ProCronSettings.pro.tsx:96
|
|
msgid "Enable External Cron"
|
|
msgstr "Activar Cron externo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:108
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:109
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:107
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:126
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:107
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:102
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:107
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:107
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Correio"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:113
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:114
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:112
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:131
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:112
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:107
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:112
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:112
|
|
msgid "Write your custom post"
|
|
msgstr "Escreva a sua publicação personalizada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:128
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:129
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:127
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:113
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:127
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:127
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:28
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Ligação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:132
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:133
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:131
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:131
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:131
|
|
msgid "https://example.com"
|
|
msgstr "https://example.com"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:146
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:147
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:144
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:171
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:156
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:141
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:144
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:144
|
|
msgid "Add Image"
|
|
msgstr "Adicionar imagem"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/FacebookShareNowTemplate.tsx:150
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/LinkedinShareNowTemplate.tsx:151
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProDiscordShareNowTemplate.tsx:148
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:175
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:160
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:145
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTumblrShareNowTemplate.tsx:148
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProTwitterShareNowTemplate.tsx:148
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Carregar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:137
|
|
msgid "Add a button (optional)"
|
|
msgstr "Adicionar um botão (opcional)"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:141
|
|
msgid "Select Button"
|
|
msgstr "Botão de seleção"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProGoogleBusinessProfileShareNowTemplate.tsx:150
|
|
msgid "Link for your button*"
|
|
msgstr "Ligação para o seu botão*"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:124
|
|
msgid "Make comment"
|
|
msgstr "Fazer comentários"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProInstagramShareNowTemplate.tsx:137
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:122
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:34
|
|
msgid "Enable to selected image shared"
|
|
msgstr "Activar a imagem selecionada partilhada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ProPinterestShareNowTemplate.tsx:117
|
|
msgid "Add a link"
|
|
msgstr "Adicionar uma ligação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/internals/platforms/ShareNowPostTypeCheckBox.tsx:21
|
|
msgid "Enable to the link shared as a card"
|
|
msgstr "Activar a ligação partilhada como um cartão"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:212
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Projeto"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:215
|
|
msgid "Missed"
|
|
msgstr "Não atendido"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:326
|
|
msgid "How to share a post instantly"
|
|
msgstr "Como partilhar uma publicação instantaneamente"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:345
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:380
|
|
msgid "Share Post"
|
|
msgstr "Partilhar publicação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/Posts.tsx:373
|
|
msgid "No Share Post found!"
|
|
msgstr "Não foi encontrada nenhuma publicação de partilha!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:328
|
|
msgid "Untitled Share Now"
|
|
msgstr "Sem título Partilhar agora"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:348
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
msgstr "Alguma coisa correu mal!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:373
|
|
msgid "Edit Schedule"
|
|
msgstr "Editar calendário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareBox.tsx:373
|
|
msgid "Setup Schedule"
|
|
msgstr "Calendário de definição"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNow.tsx:41
|
|
msgid "Edit Share Now"
|
|
msgstr "Editar Partilhar agora"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:169
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:176
|
|
msgid "Edit schedule"
|
|
msgstr "Editar calendário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:200
|
|
msgid "Please, insert a valid start date & time first!"
|
|
msgstr "Por favor, introduza primeiro uma data e hora de início válidas!"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:209
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Repetir"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/ShareNow/ShareNowScheduleModal.tsx:238
|
|
msgid ""
|
|
"If your start time has passed, updating the interval will set your next post "
|
|
"to local time plus the new interval! For example, current time 06:00 PM, "
|
|
"updated Post interval:2 hours. Next post will be at 08:00 PM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se a sua hora de início tiver passado, a actualização do intervalo definirá a "
|
|
"sua próxima mensagem para a hora local mais o novo intervalo! Por exemplo, "
|
|
"hora atual 06:00 PM, intervalo de publicação atualizado: 2 horas. A próxima "
|
|
"mensagem será às 08:00 PM."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:26
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:53
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:27
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:54
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:52
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:41
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:26
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:25
|
|
msgid "Only custom message"
|
|
msgstr "Apenas mensagem personalizada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:27
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:54
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:55
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:43
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:43
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:27
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:26
|
|
msgid "Link card"
|
|
msgstr "Cartão de ligação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:28
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:55
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:28
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:26
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:56
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:26
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:44
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:53
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:44
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:43
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:32
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:27
|
|
msgid "Feature image"
|
|
msgstr "Imagem de destaque"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:30
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:59
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:30
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:28
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:60
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:28
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:46
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:55
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:44
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:44
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:46
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:45
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:29
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:29
|
|
msgid "Product Image"
|
|
msgstr "Imagem do produto"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:34
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:68
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:69
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:50
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:50
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:49
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:34
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:33
|
|
msgid "All Images"
|
|
msgstr "Todas as imagens"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:43
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:60
|
|
msgid "Discord Template Settings"
|
|
msgstr "Definições do modelo Discord"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:47
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:86
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:52
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:88
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:64
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:69
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:59
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:59
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:64
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:63
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:47
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:46
|
|
msgid "Custom message settings."
|
|
msgstr "Definições de mensagens personalizadas."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:47
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:86
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:52
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:88
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:42
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:64
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:69
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:59
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:59
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:64
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:63
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:47
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:46
|
|
msgid "Custom Message"
|
|
msgstr "Mensagem personalizada"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:60
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:98
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:65
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:56
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:100
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:55
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:77
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:82
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:73
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:72
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:77
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:76
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:60
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:59
|
|
msgid "Post styling and type setup."
|
|
msgstr "Estilo do post e definição do tipo."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:60
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:98
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:65
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:56
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:100
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:55
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:77
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:82
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:73
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:72
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:77
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:76
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:60
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:59
|
|
msgid "Posting type"
|
|
msgstr "Tipo de lançamento"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/DiscordSettings.tsx:76
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:114
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:96
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:92
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:116
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:71
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProDiscordSettings.tsx:93
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:113
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:110
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:100
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:93
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:92
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:76
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:75
|
|
msgid "Trim Message"
|
|
msgstr "Mensagem de corte"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:82
|
|
msgid "Facebook Template Settings"
|
|
msgstr "Definições do modelo do Facebook"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/FacebookSettings.tsx:127
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:48
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:65
|
|
msgid "Google Business Profile Template Settings"
|
|
msgstr "Definições do modelo de perfil do Google Business"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:79
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:96
|
|
msgid "Select a post link button."
|
|
msgstr "Selecionar um botão de ligação de publicação."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/GoogleBusinessProfileSettings.tsx:79
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProGoogleBusinessProfileSettings.tsx:96
|
|
msgid "Add a button"
|
|
msgstr "Adicionar um botão"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:31
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:31
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:47
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:47
|
|
msgid "All images"
|
|
msgstr "Todas as imagens"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:38
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:55
|
|
msgid "Instagram Template Settings"
|
|
msgstr "Definições do modelo do Instagram"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:68
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:86
|
|
msgid ""
|
|
"Instagram media images must be 1.91:1 to 4:5 aspect ratio, 320-1440px "
|
|
"resolution (recommended 1080px), and under 8MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"As imagens multimédia do Instagram devem ter um rácio de aspeto de 1,91:1 a "
|
|
"4:5, uma resolução de 320-1440px (recomenda-se 1080px) e menos de 8MB."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/InstagramSettings.tsx:76
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProInstagramSettings.tsx:94
|
|
msgid "Your comment"
|
|
msgstr "O seu comentário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/LinkedinSettings.tsx:84
|
|
msgid "Linkedin Template Settings"
|
|
msgstr "Definições do modelo do Linkedin"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:38
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:55
|
|
msgid "Pinterest Template Settings"
|
|
msgstr "Definições do modelo do Pinterest"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/PinterestSettings.tsx:81
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProPinterestSettings.tsx:86
|
|
msgid "Post link"
|
|
msgstr "Publicar ligação"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:18
|
|
msgid "See less"
|
|
msgstr "Ver menos"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:18
|
|
msgid "See more"
|
|
msgstr "Ver mais"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:40
|
|
msgid "Page name"
|
|
msgstr "Nome da página"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:43
|
|
msgid "Just Now"
|
|
msgstr "Agora mesmo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:72
|
|
msgid "Like"
|
|
msgstr "Como"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:77
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/FacebookPreview.tsx:82
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partilhar"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/PreviewDummy.tsx:10
|
|
msgid "Preview (Coming Soon)"
|
|
msgstr "Pré-visualização (Brevemente)"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/preview/PreviewDummy.tsx:30
|
|
msgid "Coming Soon"
|
|
msgstr "Em breve"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTumblrSettings.tsx:60
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TumblrSettings.tsx:43
|
|
msgid "Tumblr Template Settings"
|
|
msgstr "Definições do modelo do Tumblr"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/ProTwitterSettings.tsx:59
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/internals/TwitterSettings.tsx:42
|
|
msgid "X (Twitter) Template Settings"
|
|
msgstr "X (Twitter) Definições do modelo"
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/ui/TemplateDocLink.tsx:10
|
|
msgid "You can setup %s post settings below."
|
|
msgstr "Pode configurar as definições de correio %s abaixo."
|
|
|
|
#: frontend/src/pages/SocialTemplates/ui/TemplateDocLink.tsx:18
|
|
msgid "Doc here."
|
|
msgstr "Doc aqui."
|